Bij die tweede staat bij de productomschrijving ook "Vintage" en bij de eerste niet.quote:Op zaterdag 26 juni 2010 18:23 schreef gifkwal het volgende:
[..]
Die tweede zal hem zijn, denk ik! Ik dacht tot nu toe dat die gele de Vintage editie was, maar die andere lijkt er meer op. Die heb ik nog niet in boekwinkels kunnen ontdekken, bedankt voor de site!
Nee, ik ga wachten op de Engelse. Jij?quote:Op zaterdag 26 juni 2010 18:35 schreef oh-oh het volgende:
Hier weer verder dus.
Heeft iemand de NL editie van t nieuwe boek al besteld?
Ik denk dat ik dat ook doe.quote:Op zaterdag 26 juni 2010 18:38 schreef conleche het volgende:
[..]
Nee, ik ga wachten op de Engelse. Jij?
Dan pas?quote:Op zaterdag 26 juni 2010 18:51 schreef gifkwal het volgende:
[..]
Ja, de Engelse komt pas eind 2011 uit![]()
Ik zag het Viking, bedankt
Goed om te weten, want als het goed is ontvang ik m vandaag of morgen in de brievenbus!quote:Op maandag 28 juni 2010 11:19 schreef oh-oh het volgende:
Ik heb Hard Boiled Wonderland eindelijk uit en ik vond het zowaar mn eerste Murakami waar een beetje een duidelijk einde aan zit, ondanks dat het wel het vaagste verhaal tot nu toe was.
Ik heb er van genoten ieg
Hee jij!quote:Op maandag 28 juni 2010 14:29 schreef Dylanesque het volgende:
Ik zit nu iets over de helft van boek 2 van 1q84, en alle klassieke Murakami-ingredienten zitten er weer in. Hij heeft zelfs katten en oren weer een plekje kunnen geven
Waar ik wel een beetje van baal is dat boek 3 pas in het voorjaar van 2011 uitkomt.. Had ik misschien beter toch kunnen wachten op de Engelse vertaling, want de trilogie uitlezen zit er voorlopig nog niet in dus.
Hier:quote:Op maandag 28 juni 2010 23:15 schreef gifkwal het volgende:
Wil iemand de recensie hier delen? Ik kan hem niet vinden op internet.
quote:Op dinsdag 29 juni 2010 00:05 schreef Nadine26 het volgende:
[..]
Hier:
http://www.nrcboeken.nl/recensie/big-brother-en-de-little-people
Heej! Haha leuk om te horenquote:Op maandag 28 juni 2010 14:34 schreef oh-oh het volgende:
[..]
Hee jij!
![]()
Ik lees al mijn Murakami's met jouw boekenlegger
quote:Op woensdag 30 juni 2010 11:54 schreef Dylanesque het volgende:
[..]
Heej! Haha leuk om te horenBij 1q84 kreeg ik trouwens een boekenlegger met een grote reclame/aankondiging van de verfilming van Norwegian Wood, die hier in december in de bioscopen (of filmhuizen) gaat draaien, ook een leuk nieuwtje misschien
quote:Op woensdag 30 juni 2010 12:14 schreef gifkwal het volgende:
[..]
http://www.imdb.com/title/tt1270842/ Gelukkig is het een Japanse productie. Weet niet of ik die durf te kijken hoor, meestal vind ik het niet erg om boekverfilmingen te zien ook al zijn ze bijna altijd slechter dan het boek, maar Norwegian Wood is echt één van mijn lievelingsboeken, weet niet of ik mijn eigen idee daarvan wil laten 'verpesten' door een film...
[ afbeelding ]
[ afbeelding ]
Nog meer stills: http://wildgrounds.com/in(...)from-norwegian-wood/
Norwegian Wood, Kafka on the Shore en The Wind-Up Bird Chroniclesquote:
quote:Op woensdag 30 juni 2010 18:25 schreef pinquit het volgende:
[..]
Norwegian Wood, Kafka on the Shore en The Wind-Up Bird Chronicles
De volkskrant was redelijk positief 4/5.quote:Op maandag 28 juni 2010 14:38 schreef Jabberwocky het volgende:
NRC Next is vrij vernietigend over 1q84 vandaag, maar als het ik dan zo lees lijkt het ook vooral kritiek te zijn op de vertaling (zo wordt er op sommige zinsconstructies afgegeven). De verleiding om over te stappen naar Engels wordt groter.![]()
Norwegian Woodquote:Op woensdag 30 juni 2010 20:00 schreef oh-oh het volgende:
[..]
Oh dan kun je wel even vooruit, ik hoop dat je ze leuk vindt!
Met welke ga je beginnen?
Whehe dat dacht ik ook ...quote:Op maandag 26 juli 2010 11:49 schreef Viking84 het volgende:
Ik kan me ook niks meer herinneren van een overkill aan porno in Murakami, maar dat kan ook aan m'n eigen verdorven geest liggen natuurlijk.
Paperbacks worden meestal pas een maand of 6 (of soms langer) na de hardcovers uitgebracht. Dit omdat anders bijna niemand de hardcovers koopt. Nu zijn de echte fans die niet kunnen wachten wel gedwongen de hardcover te kopen. Dit werkt over het algemeen zo in de hele boekenindustrie.quote:Op zondag 1 augustus 2010 15:01 schreef _Arual_ het volgende:
Kost 1q84 overal bijna 50 euro? Ik kon ook nergens een paperbackeditie vinden in de stad...
Nou, dan wachten we maar.quote:Op zondag 1 augustus 2010 23:18 schreef gifkwal het volgende:
[..]
Paperbacks worden meestal pas een maand of 6 (of soms langer) na de hardcovers uitgebracht. Dit omdat anders bijna niemand de hardcovers koopt. Nu zijn de echte fans die niet kunnen wachten wel gedwongen de hardcover te kopen. Dit werkt over het algemeen zo in de hele boekenindustrie.
Door een baan als recensent/samenvattingenschrijver. Ligt nu even stil, en ik krijg weer zin om voor de leuk boeken te lezen, daar had ik nooit tijd voor. Er zat ook heel wat meuk bij, vooral toen ik het nog maar net deed.quote:Op maandag 2 augustus 2010 19:57 schreef gifkwal het volgende:
Ja ik wil ook de paperback, de Vintage editieHet staat allemaal zo mooi bij elkaar!
Arual, hoe kwam je aan gratis recensieboeken? Klinkt wel relaxed. Toen ik in een boekhandel werkte mocht ik ook de advance copies alvast meenemen, maar daar zat niet vaak iets heel spectaculairs bij.
Leuke baan!quote:Op maandag 2 augustus 2010 21:58 schreef _Arual_ het volgende:
[..]
Door een baan als recensent/samenvattingenschrijver. Ligt nu even stil, en ik krijg weer zin om voor de leuk boeken te lezen, daar had ik nooit tijd voor. Er zat ook heel wat meuk bij, vooral toen ik het nog maar net deed.
Maar na vijf jaar was ik gewoon vergeten hoe duur boeken kunnen zijn. Dan maar weer eensnaar de bieb!
Ik heb een keer een groen, harig plakje ham in een Garfieldpocket gevonden. Aangekaart bij de infobalie, en toen wilden ze mij de schuld in de schoenen schuiven.quote:Op maandag 2 augustus 2010 22:09 schreef gifkwal het volgende:
[..]
Leuke baan!
De bibliotheek vind ik viesBoeken zijn inderdaad duur maar toch koop ik ze liever.
Wil je meteen diehard in zijn magisch-surrealisme duiken, probeer dan The Wind Up Bird Chronicle of A Wild Sheep Chase.quote:Op maandag 2 augustus 2010 22:35 schreef Zeroku het volgende:.
Ben wel eens benieuwd naar Haruki. Welk boek van hem kan ik het beste als eerste lezen?
Ik zat al eens te kijken naar zijn werk en Norwegian Wood en Kafka on the Shore spraken me wel aan in principe. Wat denk jij van dat laatste boekquote:Op maandag 2 augustus 2010 22:46 schreef gifkwal het volgende:
[..]
Wil je meteen diehard in zijn magisch-surrealisme duiken, probeer dan The Wind Up Bird Chronicle of A Wild Sheep Chase.
Wil je wat rustiger (en realistischer) beginnen, pak dan Norwegian Wood
Daar is in dit topic (en voorgaande) al een hele discussie over geweest. Volgens mij lezen de meesten van ons het in het Engels, omdat de NL vertalingen nog wel eens te wensen overlaten. Nou kan ik het Engels natuurlijk ook niet met het Japans vergelijken want dat spreek ik niet, maar ik vind het stukken lekkerder weglezen. Het leest, vind ik, heel natuurlijk en niet alsof je een vertaling leest. Dat heb ik bij de Nederlandse versie wel.quote:Op maandag 2 augustus 2010 23:09 schreef Zeroku het volgende:
En, lezen jullie in het Engels of Nederlands? Want vaak lees ik het liefste in de originele taal, maar mijn Japans is de laatste jaren wat minder geworden.
Mja, het probleem is meer dat ik wel een beetje Japans ken en dat als ik een serie met Engelse ondertiteling kijk ik al vaak tenenkrommend zit te luisteren, dus als dat nog eens naar het Nederlands vertaalt moet worden wordt het wel erg triest denk ik. Vooral omdat Japanse grappen bijna niet te vertalen zijn.quote:Op maandag 2 augustus 2010 23:27 schreef gifkwal het volgende:
[..]
Daar is in dit topic (en voorgaande) al een hele discussie over geweest. Volgens mij lezen de meesten van ons het in het Engels, omdat de NL vertalingen nog wel eens te wensen overlaten. Nou kan ik het Engels natuurlijk ook niet met het Japans vergelijken want dat spreek ik niet, maar ik vind het stukken lekkerder weglezen. Het leest, vind ik, heel natuurlijk en niet alsof je een vertaling leest. Dat heb ik bij de Nederlandse versie wel.
Heeft hier niemand trouwens Underground gelezen? Ook geen roman maar een enorm fascinerend boek!
Wat bedoel je met soepeler, je beheerst Nederlands beter en daarom leest het soepeler? Of bedoel je iets anders?quote:Op maandag 2 augustus 2010 23:45 schreef VGA4xZoom het volgende:
Ik lees zelf zowel de Engelse als Nederlandse vertalingen door elkaar. Toch vind ik vaak de Nederlandse vertalingen wat fijner, het leest wat soepeler, en de atlas uitgaven zijn daarbij ook nog eens mooi groot.
@gifkwal, toevallig net besteld op bookdepository :q
Non-fictie van Murakami, ik ben benieuwd.
Ik zie het op Bol inderdaadquote:Op dinsdag 3 augustus 2010 00:00 schreef VGA4xZoom het volgende:
Ik denk dat het daarom komt ja, vloeiender meer. Met de Engelse vertalingen heb ik geen moeite maar het leest toch wat minder natuurlijk. Maar dat zal per persoon wel weer verschillen.![]()
Voordeel van de Engelse uitgaven is overigens wel dat ze stukken goedkoper zijn.
Mijn Japans stopt een klein stukje na de basiswoorden, dus een heel boek gaat me niet lukkenquote:Op dinsdag 3 augustus 2010 22:38 schreef gifkwal het volgende:
Gaaf dat je Japans kan, waarom probeer je ze niet in het Japans te lezen? Of is dat toch wat hoog gegrepen? In elk geval schijnt het zo te zijn dat de Nederlandse boeken weer vertaald zijn van de Engelse vertaling van het Japans. Daarom denk ik dat het Engels toch het dichtst bij de "waarheid" komt.
Ben erg benieuwd wat je van Underground vindt, VGA4xZoom! Ik krijg meteen zin om het weer te lezen. Het is één van de Murakami boeken die mij het meest is bijgebleven. Hoe is die boekdepository, worden boeken snel en goed bezorgd? Wil er ook eens gaan bestellen.
O ja ergeren jullie je er ook zo aan wanneer mensen hem Haruukie Murakaaamie noemen? Eigenlijk is het MuraKAmi HaRUki, toch? Of zit ik er nu zelf ook naast
Jammer, lijkt me echt gaaf om hem in het Japans te kunnen lezen.quote:Op dinsdag 3 augustus 2010 22:43 schreef Zeroku het volgende:
[..]
Mijn Japans stopt een klein stukje na de basiswoorden, dus een heel boek gaat me niet lukken.
Bij Bol.com bedoel je? Daar worden ze binnen een dag geleverd in een doos, heb er al redelijk vaak boeken besteld en altijd netjes aangekomen zonder enige beschadiging o.i.d.
村上春樹
De nadruk op Ka-mi(e) en Ru-ki(e) inderdaad, waarbij je Ru-ki(e) als roekie uitspreekt.
Dat lijkt me heel sterk omdat 1q84 in het Nederlands al wel uit is, maar in het Engels nog niet.quote:Op dinsdag 3 augustus 2010 22:38 schreef gifkwal het volgende:
Gaaf dat je Japans kan, waarom probeer je ze niet in het Japans te lezen? Of is dat toch wat hoog gegrepen? In elk geval schijnt het zo te zijn dat de Nederlandse boeken weer vertaald zijn van de Engelse vertaling van het Japans. Daarom denk ik dat het Engels toch het dichtst bij de "waarheid" komt.
Japans is ook best lastig om mee te beginnen. Vooral omdat de meeste vertalers op internet alleen Kanji laten zien en die tekens kunnen veel verschillende dingen betekenen. 日betekent bijvoorbeeld zon, maar 本日 betekent hedendag en 日本betekent Japan. En ook in 'onze' Latijnse schrijfwijze kunnen Japanse woorden verschillende dingen betekenen.quote:Op dinsdag 3 augustus 2010 22:49 schreef gifkwal het volgende:
[..]
Jammer, lijkt me echt gaaf om hem in het Japans te kunnen lezen.
Nee ik bedoelde de site bookdepository, daar kan je echt heel goedkoop boeken bestellen alleen heb ik er nog geen ervaring mee.
Bedankt voor het lesje Japans, ben blij dat ik het al die tijd toch goed heb uitgesproken
1q84 niet nee, maar doorgaans is dat wel het vertalingsproces bij Murakami boeken (heb ik me laten vertellen).quote:Op dinsdag 3 augustus 2010 22:58 schreef Jabberwocky het volgende:
[..]
Dat lijkt me heel sterk omdat 1q84 in het Nederlands al wel uit is, maar in het Engels nog niet.
Haha, ik hou al stilquote:Op dinsdag 3 augustus 2010 23:20 schreef gifkwal het volgende:
[..]
1q84 niet nee, maar doorgaans is dat wel het vertalingsproces bij Murakami boeken (heb ik me laten vertellen).
Zeroku, ik vond Japans al ingewikkeld klinken toen ik hoorde van het verschil tussen hirakana, katagana en kanji, maak jij het nog even ingewikkelderLijkt me wel leuk om ooit te leren, ja. Ben zelf bezig met Koreaans, dat schiet ook niet erg op al is het schrift een stuk leesbaarder dan het Japanse schrift.
Een combinatie van lijnen en rondjes, ja. Plus, het schrift is fonetisch (aantal eeuwen geleden door geleerden zo opgesteld) en daarom snel te leren. Grammatica en uitspraak daargelaten, natuurlijkquote:Op dinsdag 3 augustus 2010 23:23 schreef Zeroku het volgende:
[..]
Haha, ik hou al stil.
Bij Koreaans is het wat ronder qua tekens, toch? Niet van die strakke lijnen, maar meer rondjes en meer ovalere tekens.
Ah, dat scheelt ook veel ja inderdaadquote:Op dinsdag 3 augustus 2010 23:25 schreef gifkwal het volgende:
[..]
Een combinatie van lijnen en rondjes, ja. Plus, het schrift is fonetisch (aantal eeuwen geleden door geleerden zo opgesteld) en daarom snel te leren. Grammatica en uitspraak daargelaten, natuurlijk
Achja, dat is hetzelfde als dat je een Nederlander Engels hoort praten, dat hoor je ook meteen. Uitspraak is nooit helemaal te leren. Zeker niet in talen als Russisch, Japans, Koreaans en Chinees.quote:Op dinsdag 3 augustus 2010 23:57 schreef VGA4xZoom het volgende:
@gifkwal, hmm dit is ook mijn eerste bestelling daar, maar een paar vrienden van me zijn er wel tevreden over. Het bestellen en betalen via paypal ging in ieder geval erg makkelijk, minpuntje is alleen wel dat de besteling automatisch verzonden wordt naar het paypal adres.
Over die uitspraak; verschrikkelijk echtnet zoals eigenlijk alle Japanse namen die niet Japanners in de mond nemen, vooral Amerikanen zijn er goed in.
Zelfs bij een lezing over Murakami door Pieter Steinz in Groningen. (De lezing zelf -die voornamelijk over dwarsverbanden ging- was wel erg interessant. Het is ook na te luisteren op de site van Studium Generale http://studium.hosting.rug.nl/Programma/geluidsarchief.htm).
Achja.
Ben benieuwd naar je ervaring! Kan je er alleen met paypal betalen? Ik ga die lezing luisteren. Bedankt voor het linkje, lijkt me leuk om te horen!quote:Op dinsdag 3 augustus 2010 23:57 schreef VGA4xZoom het volgende:
@gifkwal, hmm dit is ook mijn eerste bestelling daar, maar een paar vrienden van me zijn er wel tevreden over. Het bestellen en betalen via paypal ging in ieder geval erg makkelijk, minpuntje is alleen wel dat de besteling automatisch verzonden wordt naar het paypal adres.
Over die uitspraak; verschrikkelijk echtnet zoals eigenlijk alle Japanse namen die niet Japanners in de mond nemen, vooral Amerikanen zijn er goed in.
Zelfs bij een lezing over Murakami door Pieter Steinz in Groningen. (De lezing zelf -die voornamelijk over dwarsverbanden ging- was wel erg interessant. Het is ook na te luisteren op de site van Studium Generale http://studium.hosting.rug.nl/Programma/geluidsarchief.htm).
Achja.
Ja dat klopt geloof ik. De uitgever heeft er stukken uit laten halen. Ik weet niet hoe dit is in vergelijking met de Nederlandse vertaling, maar ik heb in elk geval niet het gevoel gehad iets te missen in de Engelse boeken.quote:Op vrijdag 6 augustus 2010 22:19 schreef thedarkside het volgende:
Ik wil ook eens een boek van deze schrijver lezen (dacht zelf aan "Kafka on the shore") en hoorde van iemand dat de engelstalige boeken ingekort zijn. Klopt dit? De engelse boeken zijn namelijk een stuk goedkoper en goed om mijn engels op peil te houden.
Ik wil hem al een paar jaar lezen maar elke keer als ik zijn boeken ergens vindt zijn ze best duur (rond de 20 euro) en dan koop ik toch maar weer wat anders. Van wat ik begrijp zijn het ook vrij surrealistische boeken, maar dan nog wat donkerder qua sfeer?quote:Op vrijdag 6 augustus 2010 22:21 schreef Granduppaaaaah het volgende:
Geen fans van Ryu Murakami?Ooit eens een boek gekocht van deze schrijver omdat ik dacht dat eht om DE Murakami ging, was wel een erg cool boek zo achteraf.
Hmm. Ik heb het niet zo met boeken waar stukken uit zijn geknipt, maar ik neig toch naar de Engelse versies. Thnx.quote:Op vrijdag 6 augustus 2010 23:27 schreef gifkwal het volgende:
[..]
Ja dat klopt geloof ik. De uitgever heeft er stukken uit laten halen. Ik weet niet hoe dit is in vergelijking met de Nederlandse vertaling, maar ik heb in elk geval niet het gevoel gehad iets te missen in de Engelse boeken.
[..]
'69' en 'Audition' gelezen. Vond ze allebei wel de moeite waard, heb toen 'Piercing' in huis gehaald maar ben er nog niet aan begonnenquote:Op vrijdag 6 augustus 2010 22:21 schreef Granduppaaaaah het volgende:
Geen fans van Ryu Murakami?Ooit eens een boek gekocht van deze schrijver omdat ik dacht dat eht om DE Murakami ging, was wel een erg cool boek zo achteraf.
Ik ben er nu mee bezig, maar het bevalt me welquote:Op maandag 30 augustus 2010 20:11 schreef seiramu het volgende:
Ik heb alleen Kafka On The Shore gelezen. Wat een mindfuck.
Dat komt nog wel. Bijna alle Murakami's hebben een groot mindfuck gehalte. Vooral Hard-Boiled Wonderland and the End of the World is een onwijze mindfuck.quote:Op maandag 30 augustus 2010 20:27 schreef pinquit het volgende:
Is 'Kafka on the Shore' het enige mindfuck boek? ik ben nu bezig in the wind-up bird chronicle, t is geweldig geschreven en je blijft lezen, maar dat absurde van Kafka mis ik (nog) heb t 1e deel bijna uit.
En toch het enige boek so far dat ik een duidelijk einde vond hebbenquote:Op maandag 30 augustus 2010 20:46 schreef Lonewolf2003 het volgende:
[..]
Dat komt nog wel. Bijna alle Murakami's hebben een groot mindfuck gehalte. Vooral Hard-Boiled Wonderland and the End of the World is een onwijze mindfuck.
Scan pleasequote:Op zaterdag 4 september 2010 10:53 schreef annoh het volgende:
Er staat vandaag een interview met Murakami in de Volkskrant!
Wordt dat nog gedaanquote:
Sorry ik heb geen scanner, en ook geen goed fototoestel (telefoon wordt niks). Iemand anders??quote:
Ik heb beide, maar heb geen krantquote:Op dinsdag 7 september 2010 22:15 schreef annoh het volgende:
[..]
Sorry ik heb geen scanner, en ook geen goed fototoestel (telefoon wordt niks). Iemand anders??
Ik heb pdf-files van het interview in mijn mail staan. Als belangstellenden mij hun email PM-en zal ik het doorsturen.quote:Op dinsdag 7 september 2010 22:15 schreef annoh het volgende:
[..]
Sorry ik heb geen scanner, en ook geen goed fototoestel (telefoon wordt niks). Iemand anders??
Ik vind hem wel makkelijk weglezen eigenlijk.quote:Op woensdag 8 september 2010 12:52 schreef heroine het volgende:
Ik heb the Wind-up Bird Chronicles net uit. Ik hoor van veel mensen dat ze er niet doorheen komen, maar ik vond hem fantastisch!
Ik ook.quote:Op woensdag 8 september 2010 12:52 schreef heroine het volgende:
Ik heb the Wind-up Bird Chronicles net uit. Ik hoor van veel mensen dat ze er niet doorheen komen, maar ik vond hem fantastisch!
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Op dinsdag 20 december 2011 03:07 schreef minthy het volgende:
Zelfs ik zou oh-oh doen, alleen al op basis van haar postgedrag en ui O+
'Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog it's too dark to read.'
( Groucho Marx )
Volgens mij is het nu beter, ik heb echt een hele gare oude scanner hier staanquote:Op woensdag 8 september 2010 14:52 schreef msnk het volgende:
[..]
Als dat kanLetters waren inderdaad moeilijk leesbaar.
Ik dus ook, in het Engels, althans. Ik hoor het ook voornamelijk van mensen die het boek in het Nederlands lezen. Ik lees de Nederlandse vertaling van Murakami's werk per definitie niet.quote:Op woensdag 8 september 2010 14:40 schreef Strolie75 het volgende:
[..]
Ik vind hem wel makkelijk weglezen eigenlijk.
Serieus, ik vond tot nu toe echt alles lekker weg lezen, en daarom heb ik liever de dikke boeken, want daar doe je tenminste lekker lang meequote:Op woensdag 8 september 2010 15:00 schreef heroine het volgende:
Norwegian Wood daarentegen heb ik halverwege weggelegd.. Doe mij maar Hard-boiled Wonderland of Kafka on the Shore.
Er stond een aantal weken geleden trouwens een interessant artikel over Murakami in de VN. Ik kan 'em nu alleen niet vinden, ik heb het denk ik weggegooid in een vlaag van opruimwoede.
Ik heb hem net in het Engels uit, kostte totaal geen moeite. Ik vind hem absoluut de moeite waard, maar ja, ik ben dan ook nogal een fan he. Mijn enige suggestie om eventueel over te slaan zou zijn 'na de aardbeving'. Hoewel daar ook wel weer een paar inspirerende verhalen in staan, en hij is ook dun, dus waarom niet?quote:Op woensdag 8 september 2010 14:42 schreef JimmyJames het volgende:
[..]
Ik ook.
Ten zuiden van de grens lukt mij daarentegen niet. Is het echt de moeite waard?
Bij de bieb is een VN van een paar weken terug nog wel te krijgen. Als ik er weer ben zal ik eens kijken.quote:Op woensdag 8 september 2010 15:05 schreef oh-oh het volgende:
[..]
Serieus, ik vond tot nu toe echt alles lekker weg lezen, en daarom heb ik liever de dikke boeken, want daar doe je tenminste lekker lang mee![]()
Ik hoop niet dat je dat artikel echt weggegooid hebt![]()
Ik ga deze in een van mn boeken stoppen ieg
quote:Op woensdag 8 september 2010 14:49 schreef oh-oh het volgende:
Edit, ff groter uppen![]()
En dan nu onder een spoiler vanwege formaat, hopenlijk is het leesbaar:
Voor mij nog steeds niet leesbaar, maar wel nog steeds per mail verkrijgbaar voor wie durftSPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt..
Op dinsdag 4 mei 2010 14:00 schreef Yorrit het volgende:
laten we het er maar op houden dat het komt doordat je in de bieb altijd zo drug bezig bent ;)
Ik kan hem zo snel hier thuis niet vinden. Er staan vrouwen met van die fan-tas-tische King Louie-jurkjes op de voorkant. Ik vermoed dat ik hem daardoor heb weggegooidquote:Op woensdag 8 september 2010 16:14 schreef Laurabeest het volgende:
[..]
Bij de bieb is een VN van een paar weken terug nog wel te krijgen. Als ik er weer ben zal ik eens kijken.
Ik 'begreep' dat boek ook niet volledig, maar volgens mij is het ook niet echt met die intentie geschreven. Ik sluit me verder aan bij wat de persoon hierboven zegt.quote:Op zondag 26 september 2010 23:33 schreef Strolie75 het volgende:
Vandaag ook The Wind Up Chronicles uitgelezen. Ik weet niet of ik het allemaal begrijp, maar het was prachtig!
Begin dan met een kleintje (after dark of ten zuiden van de grens ofzo), dat gaat toch heel snel.quote:Op dinsdag 28 september 2010 10:22 schreef inkie1010 het volgende:
Ik word wel heel erg nieuwsgierig naar deze schrijver. Maar ik heb nog een grote stapel te lezen boeken liggen....
Ik heb ook net 1q84 uit en moest er eerst doorheen dat het NL was, maar naarmate het vorderde had ik daar totaal geen last meer van. Duurt me alleen te lang voordat het volgende boek uitkomt. Kon ik maar Japansquote:Op dinsdag 28 september 2010 16:06 schreef Laurabeest het volgende:
[..]
Begin dan met een kleintje (after dark of ten zuiden van de grens ofzo), dat gaat toch heel snel.
Hoewel, als je er eentje uit heb ben ik wel bang dat je stapel te lezen boeken in grootte zal toenemen, want dan wil je alles lezen!
Ik heb net 1q84 (boek 1 en 2) uit, en vooral boek 2 was echt adembenemend meeslepend. Kan nu niet wachten tot lente 2011, als boek 3 uitkomt. Voor die tijd heb ik gelukkig nog wat boeken van andere schrijvers, en wat verhalenbundels, en de non-fictie. En misschien komt de film van Norwegian Wood intussen ook uit in de bioscoop.
Ja dat zou ik normaal gesproken ook zeggen, of nou ja, eigenlijk HBWEHEVDW, maar als hij/zij zich drukmaakt over de rest van de stapel luis ik hem/haar er graag op slinkse wijze in met een dunnequote:Op dinsdag 28 september 2010 21:57 schreef gifkwal het volgende:
Neeee begin juist met een lekkere dikke zoals The Wind Up Bird Chronicles! Heb je meteen de betere meesterwerken te pakken.
Hear the wind sing? Dat is zijn debuut, maar niet zo makkelijk verkrijgbaar in het Engels/Nederlands. Nooit grootscheepse vertalingen van geweest (evenals van Pinball 1973) omdat Murakami ze te zwak vond.quote:Op woensdag 29 september 2010 00:37 schreef NegaSado het volgende:
Nieuw bloed meldt zich! Na al een poosje dit boek in huis te hebben ben ik begonnen aan 風の歌を聴け. Wat de Nederlandse titel is weet ik eigenlijk niet eens, maar er staat op de kaft dat dit het debut van Murakami was, dus dan zullen de mensen hier die al belezen zijn 't wel weten. Dit is in ieder geval niet zo'n dik boek, dus mocht 't bevallen dan kan ik altijd meer van hem gaan lezen. Zal wel een reden zijn dat deze schrijver ook hier zo 'hip' is, dus hoop dat hij me niet teleur zal stellen.
Hard-Boiled Wonderland en het einde van de wereld, gok ik.quote:Op donderdag 30 september 2010 22:22 schreef gifkwal het volgende:
Sorry maar wat is HBWEHEVDW? Mijn hersens werken nu niet optimaal.
Zijn die eerste twee boeken zelfs niet verzamelobjecten en vrij zeldzaam?
Tsja beginners in Murakami zijn niet per se beginners in de literatuur natuurlijk. Ik ben iig met HBWetc. begonnen en was meteen verkocht.quote:Op donderdag 30 september 2010 23:31 schreef gifkwal het volgende:
O ja, snuggerDat is wel één van zijn minst toegankelijke boeken voor beginners, denk ik.
Maar in 't Japans dus?quote:Op vrijdag 1 oktober 2010 12:06 schreef NegaSado het volgende:
Ik heb mijn editie van Hear the Wind Sing uit de Japan Bookstore in Amstelveen. Daar hebben ze meerdere titels van hem, allemaal in 't 文庫本-formaat, de Japanse tegenhanger van onze pockets.
Jup, ben al langere tijd Japans-gestoord, maar pas sinds kort dat ik ook wat meer literaire dingen tot me kan nemen. Dus ben een beetje Japanse auteurs aan het snuffelen, Murakami mag daarbij natuurlijk zeker niet ontbreken.quote:
Tof dat je dat kunt.quote:Op vrijdag 1 oktober 2010 13:14 schreef NegaSado het volgende:
[..]
Jup, ben al langere tijd Japans-gestoord, maar pas sinds kort dat ik ook wat meer literaire dingen tot me kan nemen. Dus ben een beetje Japanse auteurs aan het snuffelen, Murakami mag daarbij natuurlijk zeker niet ontbreken.
Geen literatuur, nee. Maar daarvoor is de Nederlandse boekenhandel toch gewoon voldoende? Of bol.com? Ik heb de meest obscure dingen van het internet geplukt. Maar als je doelt op vertaalde Japanse auteurs, dan blijft het gewoon zo dat wij in het westen maar een fractie krijgen van wat daar beschikbaar is. Weet zeker dat de Japanse entertainment industrie op zich al even groot is als die van de USA. Toch is het wel leuk dat bepaalde Japanse dingen hier zo populair beginnen te worden, dus misschien begint er verandering in te komen. Meer en meer Japanners en meer en meer westerlingen spreken Engels/Japans dus de aantallen die in de toekomst vertaald gaan worden zal toch ook wel stijgen.quote:Op vrijdag 1 oktober 2010 14:49 schreef Laurabeest het volgende:
[..]
Tof dat je dat kunt.
Helaas zit dat er voor mij niet in, en ze verkopen zeker geen Engelstalige boeken bij die winkel in A'veen?
Dat eerste klopt natuurlijk. Maar ik denk gewoon dat het in zijn genre één van de minst toegankelijke boeken is, misschien dat als het je niet zo ligt dat je na dat boek zoiets kan hebben van "nee, dit is het niet helemaal" terwijl er dan nog andere Murakami-boeken zijn die dan weer stukken lichter of zelfs anders van stijl zijn.quote:Op vrijdag 1 oktober 2010 03:10 schreef Laurabeest het volgende:
[..]
Tsja beginners in Murakami zijn niet per se beginners in de literatuur natuurlijk. Ik ben iig met HBWetc. begonnen en was meteen verkocht.
Pinball en Hear the Wind Sing (eerste twee) waren moeilijk verkrijgbaar maar lijken weer in herdruk/omloop, zie ook een eerder bericht van mij. Als je nu zoekt op amazon.com zie je als het goed is weer een aantal exemplaren voor rond de 25 dollar, in het engels.
De zeldzamere werken waar ik eerst over sprak zijn niet bij bol of normale boekhandel te krijgen, ik dacht wellicht daar wel.quote:Op vrijdag 1 oktober 2010 15:30 schreef NegaSado het volgende:
[..]
Geen literatuur, nee. Maar daarvoor is de Nederlandse boekenhandel toch gewoon voldoende? Of bol.com? Ik heb de meest obscure dingen van het internet geplukt. Maar als je doelt op vertaalde Japanse auteurs, dan blijft het gewoon zo dat wij in het westen maar een fractie krijgen van wat daar beschikbaar is. Weet zeker dat de Japanse entertainment industrie op zich al even groot is als die van de USA. Toch is het wel leuk dat bepaalde Japanse dingen hier zo populair beginnen te worden, dus misschien begint er verandering in te komen. Meer en meer Japanners en meer en meer westerlingen spreken Engels/Japans dus de aantallen die in de toekomst vertaald gaan worden zal toch ook wel stijgen.
Groot gelijk heb je!quote:Bovendien draag ik kleine gespecialiseerde boekhandels een warmer hart toe dan de grote ketens.
Maar dat doen heel veel schrijvers toch? Er zijn schrijvers die eigenlijk maar 1 verhaal hebben geschreven. En toch hebben ze een oeuvre bestaande uit 23 boeken of zoquote:Op woensdag 6 oktober 2010 16:39 schreef niesl2 het volgende:
Ik heb nu aardig wat Murakami boeken gelezen, maar ik vind het zo jammer dat hij veel van de korte verhalen uit zijn bundels heeft uitgebouwd tot lange verhalen. Ik voel me stiekem elke keer toch een beetje opgelicht als ik weer een verhaal lees dat me wel erg bekend voorkomt...
Verder niets te klagen uiteraard, al zijn verhalen vind ik zeer vermakelijk!
Een stuk of 5 verhalen uit bundels kwamen me wel heel erg bekend voor... Ik kan helaas alleen niet meer zo zeggen welk verhaal en welk boek bij elkaar horen, ik heb het afgelopen jaar 'n stuk of 10 Murakami's gelezen dus alles loopt een beetje door elkaar.quote:Op donderdag 7 oktober 2010 13:55 schreef Cheater_07 het volgende:
Norwegian Wood en The Wind-Up Bird Chronicle komen voort uit korte verhalen.
Nog meer voorbeelden dan? Ik kan ze zo niet bedenken...
In Blind Willow, Sleeping Woman stond wel een verhaal dat me erg aan Sputnik Sweetheart deed denken. Zelfde setting en situatie, maar toch iets anders?
Was me inderdaad ook opgevallen, maar naast dat gevoel heb ik ook altijd het idee dat ik meer van dat korte verhaal wil lezenquote:Op donderdag 7 oktober 2010 16:03 schreef niesl2 het volgende:
[..]
Een stuk of 5 verhalen uit bundels kwamen me wel heel erg bekend voor... Ik kan helaas alleen niet meer zo zeggen welk verhaal en welk boek bij elkaar horen, ik heb het afgelopen jaar 'n stuk of 10 Murakami's gelezen dus alles loopt een beetje door elkaar.
Heb mij boek inmiddels al een tijdje binnenquote:Op dinsdag 3 augustus 2010 22:38 schreef gifkwal het volgende:
Ben erg benieuwd wat je van Underground vindt, VGA4xZoom! Ik krijg meteen zin om het weer te lezen. Het is één van de Murakami boeken die mij het meest is bijgebleven. Hoe is die boekdepository, worden boeken snel en goed bezorgd? Wil er ook eens gaan bestellen.
^Daar ben ik het echt compleet mee eens.quote:'There is no artifice or pretension in Underground. There is no need for cleverness. What Murakami describes happens to ordinary people in a frighteningly ordinary way. And it is all the more bizarre for that.'
quote:Maarten 't Hart bijvOp woensdag 6 oktober 2010 17:11 schreef _Arual_ het volgende:
[..]
Maar dat doen heel veel schrijvers toch? Er zijn schrijvers die eigenlijk maar 1 verhaal hebben geschreven. En toch hebben ze een oeuvre bestaande uit 23 boeken of zo
quote:Maar toch gaf het onwijs veel leesplezier, waar of niet?Op maandag 25 oktober 2010 19:55 schreef _Arual_ het volgende:
Ik heb het oeuvre van 't Hart denk ik in een maand of vier gelezen, en terugdenkend herinner ik me maar 1 verhaal.
quote:Op maandag 25 oktober 2010 20:14 schreef oh-oh het volgende:
[..]
Maar toch gaf het onwijs veel leesplezier, waar of niet?
Ik lees ze nog steeds, die boekies van Maarten
En John Irving, ook altijd dezelfde thema's, wel hele andere verhalen, maar juist dat herkenbare maakt het zo fijn lezen vind ik.
quote:Bij die laatste Irving zat ik echt te jubelen, jaaaaa een beeeeer etc etcOp maandag 25 oktober 2010 22:27 schreef _Arual_ het volgende:
[..]
Herkenbaarheid is fijn. Alsof je een geheimpje deelt met de schrijver of zo.
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Ik zag de poster hangen bij de bioscoop tegenover de melkweg!quote:Op maandag 20 december 2010 10:34 schreef VGA4xZoom het volgende:
Ik heb de opwindvogelkronieken voor mezelf gekocht, laten inpakken en onder de kerstboom gelegd!![]()
De Norwegian Wood film is overigens nu al een tijdje te zien in Japan en staat nu een 7.3 op IMDB
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Please Move The Deer Crossing Sign
Het blijft lastig, een film bekijken naar een boek dat je intensief hebt gelezen. Ik bleef tenminste steeds denken: oh, hier slaat de film dat over en dat komt niet aan bod, etc.quote:Op dinsdag 21 december 2010 09:09 schreef p-etr-a het volgende:
Het is vooral een heel mooie film qua plaatjes, sfeer. Het verhaal vind ik minder goed overkomen dan in het boek. Maar de regisseur heeft het knap gedaan, om wel een Murakami-gevoel over te brengen naar film. Ik ben nu benieuwd of het ook zou lukken met zijn wat meer absurde verhalen.
Koel bedankt.quote:Op donderdag 17 maart 2011 20:43 schreef oh-oh het volgende:
Kickje, om Murakami fans er alvast op te wijzen dat zondagavond Het uur van de Wolf over hem gaat
Hee bedankt!! Dat wil ik ook zeker zien.quote:Op zondag 13 februari 2011 22:44 schreef Cheater_07 het volgende:
Aankomende week kunnen we 1Q84 deel 3 kopen he? Can't wait!
25 oktober alle drie delen in een boek....quote:Op donderdag 17 maart 2011 21:47 schreef oh-oh het volgende:
Ik verheug me er ook al echt op, op zondagavond![]()
En de Engelse 1Q84 ook, wanneer kwam die nog es?
Kijk, dat is nog eens prettig. Zo hoeven we tenminste maar één keer (lang) te wachten.quote:Op vrijdag 18 maart 2011 20:21 schreef Tahiti het volgende:
[..]
25 oktober alle drie delen in een boek....
psiesquote:Op vrijdag 18 maart 2011 21:42 schreef gifkwal het volgende:
[..]
Kijk, dat is nog eens prettig. Zo hoeven we tenminste maar één keer (lang) te wachten.
Dat was zeker de moeite waard. Erg mooie en interessante reportage.quote:Op donderdag 17 maart 2011 20:43 schreef oh-oh het volgende:
Kickje, om Murakami fans er alvast op te wijzen dat zondagavond Het uur van de Wolf over hem gaat
A Wild Sheep Chase, Dance Dance Dance of Hard-Boiled Wonderland and the End of the World. Al is de laatste wel de minst toegankelijke. Dance Dance Dance is een soort vervolg op A Wild Sheep Chase dus het leukst is het om ze in de juiste volgorde te lezen. Maar je kan ze ook prima los van elkaar lezen. Had zelf ook eerst Dance Dance Dance gelezen.quote:Op maandag 21 maart 2011 17:41 schreef JimmyJames het volgende:
Ik krijg toch best weer zin een boek van hem te lezen (hoewel de laatste "ten zuiden van de grens" erg tegenviel). Welke zouden jullie me aanraden? Ik vond de wind-up bird chronicles de beste tot nu toe en ik heb ook al Kafka aan het strand, norwegian wood, de olifant verdwijnt en after dark (die vond ik ook matig) gelezen.
Juist dat onbevredigde gevoel, het ontbreken van een gesloten einde , vind ik echt een signature feature van Murakami, als je daaraan gewend bent vind ik het juist het fijne van het lezen van zijn boekenquote:Op dinsdag 12 april 2011 20:52 schreef Claudia_x het volgende:
JimmyJames, ik vond dezelfde boeken tegenvallen, en A wild sheep chase en Dance dance dance heb ik wel met plezier gelezen maar de boeken hebben me ook met een onbevredigend gevoel achtergelaten. Ik zou Hard-boiled wonderland kiezen. Ik vond het niet alleen zijn minst toegankelijke maar ook zijn beste boek (met The wind-up bird chronicle als een goede nummer twee).
Had hetzelfde.quote:Op zaterdag 23 april 2011 22:46 schreef oh-oh het volgende:
Ik heb niks met hardlopen maar ik vond hem wel leuk om te lezen omdat je daar de echte mens Murakami in leert kennen.
Het lag aan de bundelquote:Op zaterdag 25 juni 2011 22:06 schreef p-etr-a het volgende:
Pfoe, ik heb op vakantie een Murakami-ervaring gehad die ik niet had verwacht. Ik heb Blind willow, sleeping woman gelezen en ik werd een beetje Murakami-moe. Na enkele verhalen met onverklaarbare magische gebeurtenissen, personages met bijzondere oren en open eindes had ik het helemaal gehad. Ik twijfel nu wat ik moet doen: De jacht op het verloren schaap herlezen (mijn favoriete boek) om mezelf ervan te overtuigen dat het aan deze bundel lag en niet aan het grotere geheel, of juist niet omdat het wel een algemene moeheid is.
Ik ben het ook wel een beetje met dat stukje eens. Vooral bij Kafka had ik op het eind het idee dat Murakami niet meer wist hoe hij verder moest en dat het boek daarom van uiterst handige "toevalligheden" aan elkaar gaat hangen. Maar om Norwegian Wood edelkitsch te noemen, nee, dat gaat mij te ver. En boeken als bijvoorbeeld The Wind Up Bird Chronicles zijn toch gewoon geniaal.quote:Op dinsdag 9 augustus 2011 11:18 schreef Steven184 het volgende:
Heb heel lang tegen Murakami zitten aanhikken, aangezien zijn boeken mij op het eerste gezicht niet trokken. Afgelopen vakantie dan eindelijk toch Kafka op het strand gelezen en ik ben om. Prachtig boek, al kan ik mij wel in dit stukje vinden, want daar had ik in dit boek ook al last van. Maar ik ga kijken of mij dat in de volgende boeken ook parten gaat spelen.
Dat klopt was ook van plan om als ik het boek waar ik nu in bezig ben uit heb om naar de winkel te gaanquote:Op dinsdag 1 november 2011 14:29 schreef JimmyJames het volgende:
Het magnum opus van Murakami? De recensies op amazon noteren hem toch een stuk lager dan zijn beste boeken (3,5 vs 4,5 voor Hard Boiled (ga ik zo aan beginnen) en The Wind-Up Chronicles).
@lonewolf Is het verzamelboek met de drie delen niet vorige week uitgekomen?
Dat dat als z'n beste werken worden beschouwd geeft mij al genoeg informatie over de recensenten van Amazon. Vanwege de trage opbouw van de eerste twee delen naar de climax in boek drie denk ik ook niet dat ik het z'n beste werk vind, maar ik had wel verwacht dat het zo beschouwd zou worden. Ik heb overigens nog nooit een recensie van het boek gelezen.quote:Op dinsdag 1 november 2011 14:29 schreef JimmyJames het volgende:
Het magnum opus van Murakami? De recensies op amazon noteren hem toch een stuk lager dan zijn beste boeken (3,5 vs 4,5 voor Hard Boiled (ga ik zo aan beginnen) en The Wind-Up Chronicles).
Ik heb eerlijk gezegd niet precies gekeken naar de rangschikking van zijn werken door amazon. Ik zag alleen dat de twee boeken die ik noemde een punt meer hebben dan 1q84. Verder heb ik destijds wel de recensie van de VK gelezen. Die gaf het 4/5 geloof ik en vertelde eigk teveel over het verhaalquote:Op dinsdag 1 november 2011 18:00 schreef pfaf het volgende:
Dat dat als z'n beste werken worden beschouwd geeft mij al genoeg informatie over de recensenten van Amazon. Vanwege de trage opbouw van de eerste twee delen naar de climax in boek drie denk ik ook niet dat ik het z'n beste werk vind, maar ik had wel verwacht dat het zo beschouwd zou worden. Ik heb overigens nog nooit een recensie van het boek gelezen.
Deze vond ik allemaal ook erg fijn! Vooral Kafka op het strand. Nu tracht ik te beginnen in de Opwindvogelkronieken, maar dat wil nog niet zo.quote:Op dinsdag 12 april 2011 18:44 schreef TJLinden het volgende:
Net 'Norwegian Wood' uitgelezen en nogal onder de indruk!![]()
'Kafka on the Shore' en 'Hard-Boiled Wonderland and the End of the World' liggen al klaar, dus ik kan gelijk door! Eerst deze wel even een dagje laten zinken.
Heerlijk om weer iets te ontdekken waar ik geen flauw benul van had.
Hoe deze journalist het omschrijft is inderdaad de manier waarop ik een Murakami boek lees. Nu heb ik nog meer zin om 1Q84 te lezen, maar drukquote:Op vrijdag 9 december 2011 17:00 schreef oh-oh het volgende:
Heel herkenbaar artikel over How to Read Murakami
Ja ik omschreef het hier zelf ook nog zo in het heel kortquote:Op dinsdag 9 augustus 2011 11:27 schreef oh-oh het volgende:
Ik ben ook begonnen met Kafka, en wat ik juist na een paar boeken de kracht van Murakami vind is dat hij je laat lezen en je rationeel denken helemaal uit te schakelen.
Gewoon meewaaien met zijn tekst, niet piekeren over een plot of wat dan ook, maar genieten van de woorden en emoties.
1Q84 is helemaal actrion packed voor een Murakami vind ikquote:Op woensdag 16 november 2011 09:06 schreef the_disheaver het volgende:
[..]
lol, murakami en action packed
8 verhalen gelezen, Ik geef het op. Wat een draak van een boek. Als ik onzin wil lezen lees ik wel Mullisch. Morgen ga ik het ruilen en koop ik denk die 1984 trilogie... Hoe is die in vergelijking met 'Kafka'? Die vond ik wel goed.quote:Op maandag 26 december 2011 15:38 schreef Symn het volgende:
Na het lezen van 'Kafka Op Het Strand' wat voor mij een hele aangename introductie van Murakami was, ben ik nu begonnen aan zijn verhalenbundel 'Blinde Wilg, Slapende Vrouw.'
Maar wat een enorme teleurstelling is dat zeg.
Ik heb nu de eerste 5 verhalen gelezen en vind het echt een enorm saai boek. Kan iemand me vertellen of er nog verhalen komen waar typisch absurde Murakami -dingen in gebeuren? Tot nu toe is het alledaagse poëtisch/prozarische godfried-Bomans-achtige bullshit. De vertaling werkt volgens mij ook niet echt mee, hoewel die in 'Kafka' wel goed was.
Nee maar Engels toch wel vaak.quote:Op dinsdag 27 december 2011 22:14 schreef p-etr-a het volgende:
Laten we eens ophouden met die discussie. Dat is hier al zo vaak besproken. De Nederlandse vertalingen zijn door een goede uitgeverij gemaakt en lezen prima weg. Lang niet iedereen is nu eenmaal zo vaardig met Japans dat ze het origineel kunnen lezen.
Het meest Kafkaësk is naar mijn mening 'De jacht op het verloren schaap', die een soort losse opvolger vindt in 'Dans dans dans'. IQ84 moet ik nog lezen, maar als je net begint met Murakami en je vond Kafka op het strand geweldig, dan zou ik je dus allereerst deze twee boeken aanraden.quote:Op dinsdag 27 december 2011 22:58 schreef Symn het volgende:
[..]
8 verhalen gelezen, Ik geef het op. Wat een draak van een boek. Als ik onzin wil lezen lees ik wel Mullisch. Morgen ga ik het ruilen en koop ik denk die 1984 trilogie... Hoe is die in vergelijking met 'Kafka'? Die vond ik wel goed.
Is de vertaling van 1984 net zo goed als de vertaling van Kafka? Of is de Engelse versie een wereld van verschil...
Ik heb Murakami's gelezen zowel in het Engels als in het Nederlands en zelf vind ik de kwaliteit nauwelijks verschillen.quote:Op dinsdag 27 december 2011 23:06 schreef oh-oh het volgende:
[..]
Nee maar Engels toch wel vaak.
Ik ben blij dat ik er door dit topic meteen wel achter kwam hoor!
Thnx, alleen is DJOHVS de voorloper van DDD niet?quote:Op woensdag 28 december 2011 10:16 schreef p-etr-a het volgende:
[..]
Het meest Kafkaësk is naar mijn mening 'De jacht op het verloren schaap', die een soort losse opvolger vindt in 'Dans dans dans'. IQ84 moet ik nog lezen, maar als je net begint met Murakami en je vond Kafka op het strand geweldig, dan zou ik je dus allereerst deze twee boeken aanraden.
[..]
Ik heb Murakami's gelezen zowel in het Engels als in het Nederlands en zelf vind ik de kwaliteit nauwelijks verschillen.
Helemaal mee oneens. De boeken van Jacques Westerhoven op 1Q84 zijn zeer goed vertaald vanuit het Japans. Verder heb ik ook het idee dat de Nederlandse versie van De Opwindvogelkronieken een stuk completer en beter is vertaald dan de Engelse versie.quote:Op dinsdag 27 december 2011 20:16 schreef oh-oh het volgende:
Ja die Nederlandse vertalingen doen Murakami geen goed...
Ja, zoals ik zei is Dans dans dans een soort vervolg, maar heel losjes, het maakt niet erg uit als je ze andersom leest, zoals oh-oh al schrijft. Leuk dat je al bent begonnen, ik ben benieuwd wat je hiervan vindt!quote:Op woensdag 28 december 2011 17:23 schreef Symn het volgende:
[..]
Thnx, alleen is DJOHVS de voorloper van DDD niet?
Ik vond 'm een beetje tegenvallen. Weinig spanning, er gebeuren weinig dingen, er worden eindeloos dingen beschreven die er helemaal niet toe doen, het kwam heel moeizaam op gang... hmnnee... krijgt geen hoge waardering van mij. 'Kafka' vond ik echt wel veel beter. Halverwege viel het me op dat dit boek al uit '82 komt, misschien komt het daardoor.quote:Op donderdag 5 januari 2012 21:53 schreef p-etr-a het volgende:
[..]
Ja, zoals ik zei is Dans dans dans een soort vervolg, maar heel losjes, het maakt niet erg uit als je ze andersom leest, zoals oh-oh al schrijft. Leuk dat je al bent begonnen, ik ben benieuwd wat je hiervan vindt!
Thanks. Maar die anderen ook, denk ik? Eigenlijk weet ik niet waar ik het vandaal haal dat ze van Vintage zouden zijn, dat staat me zo bij. Ik kan het niet checken want ik ben onlangs verhuisd en mijn boeken zitten nog in dozen.quote:Op donderdag 12 januari 2012 02:28 schreef Renzoku het volgende:
De bovenste is van een andere uitgever, namelijk Knopf Publishing Group.
Ja maar die koop ik er dan nog wel bij, ik wilde sowieso niet meer wachten met lezenquote:Op donderdag 12 januari 2012 11:41 schreef gifkwal het volgende:
[..]
Thanks. Maar die anderen ook, denk ik? Eigenlijk weet ik niet waar ik het vandaal haal dat ze van Vintage zouden zijn, dat staat me zo bij. Ik kan het niet checken want ik ben onlangs verhuisd en mijn boeken zitten nog in dozen.
Nou ja, sowieso is het nog wachten geblazen op de paperback...
Ik vind die andere cover met de maan ook mooi, maar MOET toch echt dezelfde hebben voor in de kast
Jacht op het verloren schaap en Dans dans dans. Deze boeken gaan over dezelfde persoon en zijn samen met De Opwindvogelkronieken, Kafka op het Strand en Norwegian Wood de leukste boeken. De verhalenbundels zijn ook wel leuk, maar daar zou ik niet teveel van verwachten.quote:Op maandag 19 maart 2012 18:43 schreef thedeedster het volgende:
Ik ben destijds begonnen met de 1Q84 Trilogie. Daarna heb ik Norwegian Wood gelezen. Nu ben ik bezig met Kafka op het strand en halverwege heb ik besloten om nog een paar boeken te bestellen; Hard boiled en de Opwindvogelkronieken.
Ik ben helemaal om. Murakami kruipt onder je huid en is in essentie een pure romanticus (ondanks alle rare randverschijnselen).
Welke boeken zou ik daarna moeten lezen en welke helemaal niet?
De Nederlandse vertaling van Hard boiled Wonderland is toch vertaalt vanuit het Engels? Of is dat inmiddels over gedaan? Pas latere boeken zijn rechtstreeks uit het Japans vertaald. Overigens mijn favoriete Murakami boek.quote:Op maandag 19 maart 2012 18:43 schreef thedeedster het volgende:
Ik ben destijds begonnen met de 1Q84 Trilogie. Daarna heb ik Norwegian Wood gelezen. Nu ben ik bezig met Kafka op het strand en halverwege heb ik besloten om nog een paar boeken te bestellen; Hard boiled en de Opwindvogelkronieken.
Ik ben helemaal om. Murakami kruipt onder je huid en is in essentie een pure romanticus (ondanks alle rare randverschijnselen).
Welke boeken zou ik daarna moeten lezen en welke helemaal niet?
The Rise and Fall of Sharpie Cakesquote:Op maandag 19 maart 2012 19:38 schreef oh-oh het volgende:
Ik vond alles leuk, op de verhalenbundels na![]()
Maar Superfrog saves Tokyo maakt After the Quake dan wel weer de moeite waard.
Ik heb ze nu allemaal gelezen.
After Dark was ook tof
Met hoeveel verhalen wordt deze versie uitgebreid dan?quote:Op woensdag 9 mei 2012 14:28 schreef Cheater_07 het volgende:
Ik zag gisteren op murakami.nl dat de rest van de verhalen uit de Engelse versie van De Olifant Verdwijnt nu toch ook in het Nederlands uitkomt. Onder de titel Kangoeroecorrespondentie, de Nederlandse titel van The Kangaroo Communiqué.
Vond het in eerste instantie al raar waarom ze maar 7 verhalen in de Nederlandse versie hadden gestopt.
quote:Op donderdag 21 juni 2012 21:51 schreef K.Weenie het volgende:
Schop!
Weten of er goede literatuurtheoretici zijn die zich op Murakami gestort hebben? Ik vind zijn boeken erg mooi maar ook erg vaag en heb het idee dat ik allemaal metaforen en dubbelzinnigheden mis wat natuurlijk erg jammer zou zijn.
ja zeg, wat een pipo is het dan?quote:Op vrijdag 22 juni 2012 11:08 schreef oh-oh het volgende:
[..]Geen idee, volgens mij is juist het idee dat je er niet te veel achter moet zoeken.
Nou, zat mensen die het lezen en die ervan houden dus dat valt wel reuze mee hoorquote:
Ojee, die ligt hier nu, 't is de laatste die ik nog 'moet'! Ik merk wel dat sommige boeken van hem veel meer indruk op me maken dan andere, na Dance dance dance en the Wind-Up Bird voelde ik me eigenlijk nogal onbevredigd: waar blééf dat heerlijke gevoel nou dat ik aan het einde van Kafka on the Beach, the Wild Sheep Chase en South of the Border had?quote:Op zondag 12 augustus 2012 19:58 schreef _Arual_ het volgende:
Typisch. Hard-boiled wonderland was mijn eerste kennismaking met Murakami en die beviel niet, ik kwam niet door dat boek heen en ben tijden later min of meer bij toeval weer Murakami gelezen. Nu, driekwart oeuvre verder, probeer ik het opnieuw, en val ik steeds in slaap na een paar bladzijdes. Is dat boek het doorzetten waard?
Ik zelf vond "hard boiled wonderland" zwaar op de maag liggen. Gewoon een onaangenaam gevoel. Moeilijk om precies mijn vinger er op te leggen, maar naast het verhaal zelf viel het me op dat niemand in het boek een naam had.quote:Op zondag 12 augustus 2012 19:58 schreef _Arual_ het volgende:
Typisch. Hard-boiled wonderland was mijn eerste kennismaking met Murakami en die beviel niet, ik kwam niet door dat boek heen en ben tijden later min of meer bij toeval weer Murakami gelezen. Nu, driekwart oeuvre verder, probeer ik het opnieuw, en val ik steeds in slaap na een paar bladzijdes. Is dat boek het doorzetten waard?
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |