8 verhalen gelezen, Ik geef het op. Wat een draak van een boek. Als ik onzin wil lezen lees ik wel Mullisch. Morgen ga ik het ruilen en koop ik denk die 1984 trilogie... Hoe is die in vergelijking met 'Kafka'? Die vond ik wel goed.quote:Op maandag 26 december 2011 15:38 schreef Symn het volgende:
Na het lezen van 'Kafka Op Het Strand' wat voor mij een hele aangename introductie van Murakami was, ben ik nu begonnen aan zijn verhalenbundel 'Blinde Wilg, Slapende Vrouw.'
Maar wat een enorme teleurstelling is dat zeg.
Ik heb nu de eerste 5 verhalen gelezen en vind het echt een enorm saai boek. Kan iemand me vertellen of er nog verhalen komen waar typisch absurde Murakami -dingen in gebeuren? Tot nu toe is het alledaagse poëtisch/prozarische godfried-Bomans-achtige bullshit. De vertaling werkt volgens mij ook niet echt mee, hoewel die in 'Kafka' wel goed was.
Nee maar Engels toch wel vaak.quote:Op dinsdag 27 december 2011 22:14 schreef p-etr-a het volgende:
Laten we eens ophouden met die discussie. Dat is hier al zo vaak besproken. De Nederlandse vertalingen zijn door een goede uitgeverij gemaakt en lezen prima weg. Lang niet iedereen is nu eenmaal zo vaardig met Japans dat ze het origineel kunnen lezen.
Het meest Kafkaësk is naar mijn mening 'De jacht op het verloren schaap', die een soort losse opvolger vindt in 'Dans dans dans'. IQ84 moet ik nog lezen, maar als je net begint met Murakami en je vond Kafka op het strand geweldig, dan zou ik je dus allereerst deze twee boeken aanraden.quote:Op dinsdag 27 december 2011 22:58 schreef Symn het volgende:
[..]
8 verhalen gelezen, Ik geef het op. Wat een draak van een boek. Als ik onzin wil lezen lees ik wel Mullisch. Morgen ga ik het ruilen en koop ik denk die 1984 trilogie... Hoe is die in vergelijking met 'Kafka'? Die vond ik wel goed.
Is de vertaling van 1984 net zo goed als de vertaling van Kafka? Of is de Engelse versie een wereld van verschil...
Ik heb Murakami's gelezen zowel in het Engels als in het Nederlands en zelf vind ik de kwaliteit nauwelijks verschillen.quote:Op dinsdag 27 december 2011 23:06 schreef oh-oh het volgende:
[..]
Nee maar Engels toch wel vaak.
Ik ben blij dat ik er door dit topic meteen wel achter kwam hoor!
Thnx, alleen is DJOHVS de voorloper van DDD niet?quote:Op woensdag 28 december 2011 10:16 schreef p-etr-a het volgende:
[..]
Het meest Kafkaësk is naar mijn mening 'De jacht op het verloren schaap', die een soort losse opvolger vindt in 'Dans dans dans'. IQ84 moet ik nog lezen, maar als je net begint met Murakami en je vond Kafka op het strand geweldig, dan zou ik je dus allereerst deze twee boeken aanraden.
[..]
Ik heb Murakami's gelezen zowel in het Engels als in het Nederlands en zelf vind ik de kwaliteit nauwelijks verschillen.
Helemaal mee oneens. De boeken van Jacques Westerhoven op 1Q84 zijn zeer goed vertaald vanuit het Japans. Verder heb ik ook het idee dat de Nederlandse versie van De Opwindvogelkronieken een stuk completer en beter is vertaald dan de Engelse versie.quote:Op dinsdag 27 december 2011 20:16 schreef oh-oh het volgende:
Ja die Nederlandse vertalingen doen Murakami geen goed...
Ja, zoals ik zei is Dans dans dans een soort vervolg, maar heel losjes, het maakt niet erg uit als je ze andersom leest, zoals oh-oh al schrijft. Leuk dat je al bent begonnen, ik ben benieuwd wat je hiervan vindt!quote:Op woensdag 28 december 2011 17:23 schreef Symn het volgende:
[..]
Thnx, alleen is DJOHVS de voorloper van DDD niet?
Ik vond 'm een beetje tegenvallen. Weinig spanning, er gebeuren weinig dingen, er worden eindeloos dingen beschreven die er helemaal niet toe doen, het kwam heel moeizaam op gang... hmnnee... krijgt geen hoge waardering van mij. 'Kafka' vond ik echt wel veel beter. Halverwege viel het me op dat dit boek al uit '82 komt, misschien komt het daardoor.quote:Op donderdag 5 januari 2012 21:53 schreef p-etr-a het volgende:
[..]
Ja, zoals ik zei is Dans dans dans een soort vervolg, maar heel losjes, het maakt niet erg uit als je ze andersom leest, zoals oh-oh al schrijft. Leuk dat je al bent begonnen, ik ben benieuwd wat je hiervan vindt!
Thanks. Maar die anderen ook, denk ik? Eigenlijk weet ik niet waar ik het vandaal haal dat ze van Vintage zouden zijn, dat staat me zo bij. Ik kan het niet checken want ik ben onlangs verhuisd en mijn boeken zitten nog in dozen.quote:Op donderdag 12 januari 2012 02:28 schreef Renzoku het volgende:
De bovenste is van een andere uitgever, namelijk Knopf Publishing Group.
Ja maar die koop ik er dan nog wel bij, ik wilde sowieso niet meer wachten met lezenquote:Op donderdag 12 januari 2012 11:41 schreef gifkwal het volgende:
[..]
Thanks. Maar die anderen ook, denk ik? Eigenlijk weet ik niet waar ik het vandaal haal dat ze van Vintage zouden zijn, dat staat me zo bij. Ik kan het niet checken want ik ben onlangs verhuisd en mijn boeken zitten nog in dozen.
Nou ja, sowieso is het nog wachten geblazen op de paperback...
Ik vind die andere cover met de maan ook mooi, maar MOET toch echt dezelfde hebben voor in de kast
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |