When you have to shoot, shoot! Don't talk!quote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:56 schreef Nikmans het volgende:
Van die mensen die gevat willen zijn met hun engelse filmquotes
Inderdaad.quote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:56 schreef Nikmans het volgende:
Van die mensen die gevat willen zijn met hun engelse filmquotes
I mean..... Etc.quote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:57 schreef Cinch het volgende:
Voorbeeld:
[TK] Nike SB 2008 "Buzz Lightyear" Limited Backpack
Tja, daar heb ik geen last vanquote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:58 schreef zkr623 het volgende:
Dat gebeurt ook niet alleen bij het Nederlands,
maar Engelse woorden worden tussenin gegooid
in vele talen, zelfs Oost-aziatische/Afrikaanse/Latijnse etc...
shut the fuck up will ya?quote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:54 schreef Cinch het volgende:
Zo irritant vind ik dat he,
van die mensen die te pas en te onpas engels overal tussendoor gooien, niet alleen woorden maar hele zinnen
Ik zie het de laatste tijd heel veel op het forum, van die mensen die van die "geweldige" one-liners plaatsen in het engels, omdat ze denken op deze manier hun mening kracht bij te zetten
Maar ook op TV is het erg, van die quasi-hippe mannetjes/vrouwen die de hele tijd van die woorden rondstrooien
Nederlands is, bij juist gebruik, zo'n mooie taal maar hij verloedert door het onjuiste gebruik door een hoop mensen.
ps. topic #203129 hierover
quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 00:00 schreef Het_hupt het volgende:
go ahead punk, do you feel lucky today?
Ja ik wou eigenlijk ook in de OP zetten af en toe een engels woordje kan wel, maar echt overal gebruiken is overdrevenquote:
Mislukte filmquotequote:Op vrijdag 31 oktober 2008 00:00 schreef Het_hupt het volgende:
go ahead punk, do you feel lucky today?
Hypocriet, zie signature en ondertitel.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 00:09 schreef Iblis het volgende:
Helemaal mee eens.
Ut enim sermone eo debemus uti, qui innatus est nobis, ne, ut quidam, Graeca verba inculcantes iure optimo rideamur, sic in actiones omnemque vitam nullam discrepantiam conferre debemus.
Dit is uiteraard mutatis mutandis ook een rake opmerking met betrekking tot het Engels.
Tweetalig op z'n minst is iedereen wel tegenwoordig, daar is niks bijzonders aan. Maar er is geen enkele reden om talen door elkaar te gebruiken in een tekst. Nederlands volstaat prima, die taal heeft net zo goed voldoende uitdrukkingen en woordspelingen om iets op een gevatte manier duidelijk te maken.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 00:16 schreef tong_poh het volgende:
Ik ben volledig tweetalig, maar ik druk me vaker uit in het engels. Wat anderen daar van vinden zal me werkelijk aan m'n reet roesten. Ik zal het nog beter vertellen. Ik heb juist plezier als mensen zich eraan ergeren.
Ik moet de afspraak voor morgen helaas cancellen.quote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:55 schreef CaptainCookie het volgende:
Doe es een voorbeeld geven
Want "enkelzinnige uitspraken" zet natuurlijk veel minder kracht bij dan "one-liners"quote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:54 schreef Cinch het volgende:
van die mensen die van die "geweldige" one-liners plaatsen in het engels, omdat ze denken op deze manier hun mening kracht bij te zetten
Afzeggenquote:Op vrijdag 31 oktober 2008 00:22 schreef maartena het volgende:
[..]
Ik moet de afspraak voor morgen helaas cancellen.![]()
"Annuleren" is niet meer hip genoeg in Nederland.
que?quote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:54 schreef Cinch het volgende:
Zo irritant vind ik dat he,
van die mensen die te pas en te onpas engels overal tussendoor gooien, niet alleen woorden maar hele zinnen
Ik zie het de laatste tijd heel veel op het forum, van die mensen die van die "geweldige" one-liners plaatsen in het engels, omdat ze denken op deze manier hun mening kracht bij te zetten
Maar ook op TV is het erg, van die quasi-hippe mannetjes/vrouwen die de hele tijd van die woorden rondstrooien
Nederlands is, bij juist gebruik, zo'n mooie taal maar hij verloedert door het onjuiste gebruik door een hoop mensen.
ps. topic #203129 hierover
Inderdaad. Soms kom ik gewoon even niet op het Nederlandse woord, BIG FUCKING DEAL. In het Engels, ja.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 01:16 schreef Heider00sje het volgende:
Ik heb soms ook wel dat ik sneller op een engels woord kan komen, dan op een nederlands woord. Ik denk tweetalig.
I went down to KLB and saw Cinchy, and he was all like:quote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:54 schreef Cinch het volgende:
Zo irritant vind ik dat he,
van die mensen die te pas en te onpas engels overal tussendoor gooien, niet alleen woorden maar hele zinnen
Ik zie het de laatste tijd heel veel op het forum, van die mensen die van die "geweldige" one-liners plaatsen in het engels, omdat ze denken op deze manier hun mening kracht bij te zetten
Maar ook op TV is het erg, van die quasi-hippe mannetjes/vrouwen die de hele tijd van die woorden rondstrooien
Nederlands is, bij juist gebruik, zo'n mooie taal maar hij verloedert door het onjuiste gebruik door een hoop mensen.
ps. topic #203129 hierover
Voor de zeikerds, af en toe een engels woordje tussendoor kan wel, maar mensen die het continu doen zijn gewoon irritant.
For that I thank you from the bottom of my heart and from my wifes bottomquote:Op vrijdag 31 oktober 2008 07:09 schreef staticdata het volgende:
For this time i see it through the fingers
quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 08:50 schreef StupidByNature het volgende:
[..]
I went down to KLB and saw Cinchy, and he was all like:![]()
![]()
, and I'm like: WHATEVER!
'Cause this is my united Fok! of whatever!
Dat zal meer komen door je foto's in je FoBoquote:Op vrijdag 31 oktober 2008 09:56 schreef DaBuzzzzz het volgende:
He gast, is goed! stuur me effe een invite-je dan meet-en we asap effe.
Thanks!
Ik doe niet andersTS zal wel op me
-en
One-liner is echter wel gewoon een Nederlands woord.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 00:26 schreef maartena het volgende:
[..]
Want "enkelzinnige uitspraken" zet natuurlijk veel minder kracht bij dan "one-liners"
Als je daarmee bedoelt: ‘Opgenomen in de laatste editie van de Van Dale en het Groene Boekje’, dan klopt hetgeen je zegt (overigens wel zonder koppelteken). Het woord doet echter geen poging zijn Engelse herkomst te verloochenen met zijn, voor het Nederlandse taaleigen, vrij ongebruikelijke uitspraak van de eerste twee letters ‘on’, die met een ‘w’-klank begint. Daarom zullen veel mensen het, denk ik, duidelijk als een woord van Engelse origine herkennen.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 10:00 schreef Monolith het volgende:
One-liner is echter wel gewoon een Nederlands woord.
Klopt inderdaad. Het Nederlands kent natuurlijk legio woorden die overgenomen zijn uit bijvoorbeeld het Frans of Engels waarvan de herkomst vrij duidelijk is. Daar is niets mis mee. Met het introduceren van woorden die gewoon een letterlijke vertaling hebben in het Nederlands wel. Vooral in het bedrijfsleven is er nogal sprake van interessantdoenerij wat taalgebruik betreft.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 10:06 schreef Iblis het volgende:
[..]
Als je daarmee bedoelt: ‘Opgenomen in de laatste editie van de Van Dale en het Groene Boekje’, dan klopt hetgeen je zegt (overigens wel zonder koppelteken). Het woord doet echter geen poging zijn Engelse herkomst te verloochenen met zijn, voor het Nederlandse taaleigen, vrij ongebruikelijke uitspraak van de eerste twee letters ‘on’, die met een ‘w’-klank begint. Daarom zullen veel mensen het, denk ik, duidelijk als een woord van Engelse origine herkennen.
Doe je dat nu expres? Want het is toch echt der Zeitgeist.quote:
Dat doe ik ook wel, maar dan nog is het een teken van incompetentie wanneer je jezelf niet gewoon in het Nederlands kunt uitdrukken.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 10:37 schreef Rikketik het volgende:
Sommige mensen denken veel in het Engels, dat heeft niets met interessantdoenerij te maken. Filmquotes vind ik dan weer een ander verhaal, zeker als je er een punt mee probeert te maken.
Nee, de meeste mensen zijn niet volledig tweetalig. Ik vertaal niks ik denk in het nederlands en engels doorelkaar. Daardoor kom ik soms niet op het nederlandse woord of andersom. Maar zoals ik al eerder zei, kan ik me best amuseren dat mensen zich eraan ergeren. Volgens mij zijn dat ook van die mensen die zich ergeren als je een vaas bij hun thuis een halve centimeter opschuift. In andere woorden de oplossing van het probleem ligt bij hun perceptie en niet bij mij, dus ga ik mij niet aanpassen aan mensen met een mentale afwijking.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 00:21 schreef __Saviour__ het volgende:
[..]
Tweetalig op z'n minst is iedereen wel tegenwoordig, daar is niks bijzonders aan. Maar er is geen enkele reden om talen door elkaar te gebruiken in een tekst. Nederlands volstaat prima, die taal heeft net zo goed voldoende uitdrukkingen en woordspelingen om iets op een gevatte manier duidelijk te maken.
Niet kunnen is iets anders dan niet willen. Waarom moeite doen om je in het Nederlands uit te drukken als iedereen Engels begrijpt? Krampachtig Nederlands blijven gebruiken vind ik vooral getuigen van een wel erg conservatieve kijk op taal.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 10:41 schreef Monolith het volgende:
[..]
Dat doe ik ook wel, maar dan nog is het een teken van incompetentie wanneer je jezelf niet gewoon in het Nederlands kunt uitdrukken.
Ah, dan was ik op het verkeerde been gezet door je hoofdlettergebruik, wat atypisch is voor het Nederlands, overigens had ik zelf dan niet het aanwijzend voornaamwoord gebruikt, maar simpelweg het lidwoord. Desalniettemin heb je het geheel goed gemaakt met je citaat uit Faust. Of Faustquote, zoals anderen zouden zeggen.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 10:49 schreef trabant het volgende:
Ich bin der Geist, der stets verneint!
'DIe' is een Nederlands aanwijzend voornaamwoord. En 'Zeitgeist' wordt intussen in de kranten ook niet meer cursief geschreven. Het is als was het een herstelbetaling in het Nederlands opgenomen.
Blimey! Ik heb de hoofdlettervergrendelingstoets (voor de stervelingen onder ons: caps-lock) al uit geschakeld, en nog danst dat kapitalenduiveltje op de letterplank!quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 10:53 schreef Iblis het volgende:
Ah, dan was ik op het verkeerde been gezet door je hoofdlettergebruik, wat atypisch is voor het Nederlands...
Het gaat niet om 'krampachtig Nederlands blijven gebruiken'. Het Nederlands is natuurlijk ook niet statisch en al helemaal niet vrij van buitenlandse invloeden. Daar is niets mis mee. Met zinnen als 'Ik zal uw bestelling cancellen' en dergelijke wel. Je staat toch ook vreemd te kijken als een cassière opeens 'Do you save zegels?' of 'wilt u daar een plastic bag bij?' vraagt?quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 10:49 schreef Rikketik het volgende:
[..]
Niet kunnen is iets anders dan niet willen. Waarom moeite doen om je in het Nederlands uit te drukken als iedereen Engels begrijpt? Krampachtig Nederlands blijven gebruiken vind ik vooral getuigen van een wel erg conservatieve kijk op taal.
En dit zou ook nog kunnen gebeuren, en het zou wellicht ook nog modieus klinken, terwijl – volgens mij – Engelsen en Amerikanen toch collect zouden gebruiken. Uiteindelijk leidt dit collecten vaak wel tot een mogelijkheid om te saven, maar dan in de zin van besparen.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 11:15 schreef Monolith het volgende:
Je staat toch ook vreemd te kijken als een cassière opeens 'Do you save zegels?'
Van een cassière kun je niet verwachten dat ze dat onderscheid kent.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 11:22 schreef Iblis het volgende:
[..]
En dit zou ook nog kunnen gebeuren, en het zou wellicht ook nog modieus klinken, terwijl – volgens mij – Engelsen en Amerikanen toch collect zouden gebruiken. Uiteindelijk leidt dit collecten vaak wel tot een mogelijkheid om te saven, maar dan in de zin van besparen.
Dat is juist. Wie de Flintstones zonder ondertiteling kan volgen, denkt al snel dat hij vloeiend Engels spreekt en daardoor een Japanse toerist de werking en achtergrond van de strippenkaart kan verklaren.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 11:24 schreef Monolith het volgende:
[..]
Van een cassière kun je niet verwachten dat ze dat onderscheid kent.![]()
Maar een ander interessant punt is de schromelijke overschatting van de beheersing van de Engelse taal bij de gemiddelde Nederlander.
Nu nog wel, wellicht in de toekomst niet. Er wordt steeds meer Engels door het Nederlands heen gegooid, dus het zal me niet verbazen.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 11:15 schreef Monolith het volgende:
[..]
Het gaat niet om 'krampachtig Nederlands blijven gebruiken'. Het Nederlands is natuurlijk ook niet statisch en al helemaal niet vrij van buitenlandse invloeden. Daar is niets mis mee. Met zinnen als 'Ik zal uw bestelling cancellen' en dergelijke wel. Je staat toch ook vreemd te kijken als een cassière opeens 'Do you save zegels?' of 'wilt u daar een plastic bag bij?' vraagt?
"Zei vind die eten niet lekker' begrijp ik ook wel, maar dat is nog geen reden om het dan maar goed te vinden.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 11:35 schreef Rikketik het volgende:
[..]
Nu nog wel, wellicht in de toekomst niet. Er wordt steeds meer Engels door het Nederlands heen gegooid, dus het zal me niet verbazen.
Maar wat is er mis met 'ik zal uw bestelling cancellen'? Je verstaat het toch?
Bullshit.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 01:16 schreef Heider00sje het volgende:
Ik heb soms ook wel dat ik sneller op een engels woord kan komen, dan op een nederlands woord. Ik denk tweetalig.
Ja richtig.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 10:53 schreef Xenwolfie het volgende:
Helemaal agreed with TS. I can't stand those people who verloochen hun eigen language. Ik word er helemaal sick van you know.
Even zonder gekkigheid, EENSCH! Overigens is Nederlands niet de enige taal die er last van heeft, andere Germaanse talen net zo erg, Duits (ich habe eine Handy!), Afrikaans (hy kan totaly nie rugby speel nie) enzovoort. Maar over een decennia of 3 kan zomaar een andere taal de wereldtaal zijn. Dan zitten wij daar weer constant woorden van over te nemen. Net zoals vroeger met Frans (pont, de afkorting s.v.p. die we nog steeds gebruiken bvb) en Duits (überhaupt) is gebeurd.
Er is niet fundamenteel mis mee, maar het wekt de indruk van veel geblaat en weinig wol. Het roept bij mij een beetje dezelfde vorm van wantrouwen op die een politicus over zichzelf afroept door op een simpele vraag met een lubberiaanse volzin te reageren. Wat dat betreft heb ik soms ook het vermoeden dat een overmatig gebruik van het Engels eerder averechts werkt, mensen beheersen langzamerhand het Engels ook dusdanig dat ze doorzien dat je gebruik van het Engels weinig toevoegt.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 11:35 schreef Rikketik het volgende:
Maar wat is er mis met 'ik zal uw bestelling cancellen'? Je verstaat het toch?
Wij kunnen er niets aan doen dat jij te lui/dom bent om 2 talen uit elkaar te halen. Ik spreek Engels en Nederlands vloeiend en ik denk ook wel in het engels, maar ik heb er geen moeite mee om die twee talen uit elkaar te halen. Dus het ligt niet zoals jij zegt bij andere mensen maar bij jouw luiheid. Wij hebben dan ook geen mentale afwijking, jij misschien wel?quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 10:44 schreef tong_poh het volgende:
[..]
Nee, de meeste mensen zijn niet volledig tweetalig. Ik vertaal niks ik denk in het nederlands en engels doorelkaar. Daardoor kom ik soms niet op het nederlandse woord of andersom. Maar zoals ik al eerder zei, kan ik me best amuseren dat mensen zich eraan ergeren. Volgens mij zijn dat ook van die mensen die zich ergeren als je een vaas bij hun thuis een halve centimeter opschuift. In andere woorden de oplossing van het probleem ligt bij hun perceptie en niet bij mij, dus ga ik mij niet aanpassen aan mensen met een mentale afwijking.
De managerswereld heeft het nutteloos gebruik van Engels om te verbergen dat men eigenlijk niets zinnigs zegt ook tot een kunst verheven inderdaad.quote:
Is het niet eerder luiheid om het eerste woord dat je te binnenschiet maar te bezigen, in plaats van nog even te denken of er niet een passender begrip is; waarbij die passsendheid onder meer kan bestaan uit het gegeven dat het alternatief uit dezelfde taal komt als de overige woorden uit je zin.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 11:47 schreef DutchErrorist het volgende:
Wij kunnen er niets aan doen dat jij te lui/dom bent om 2 talen uit elkaar te halen. Ik spreek Engels en Nederlands vloeiend en ik denk ook wel in het engels, maar ik heb er geen moeite mee om die twee talen uit elkaar te halen. Dus het ligt niet zoals jij zegt bij andere mensen maar bij jouw luiheid. Wij hebben dan ook geen mentale afwijking, jij misschien wel?
waar denk je dat deze woorden vandaan komen?quote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:54 schreef Cinch het volgende:
Zo irritant vind ik dat he,
van die mensen die te pas en te onpas engels overal tussendoor gooien, niet alleen woorden maar hele zinnen
Ik zie het de laatste tijd heel veel op het forum, van die mensen die van die "geweldige" one-liners plaatsen in het engels, omdat ze denken op deze manier hun mening kracht bij te zetten
Maar ook op TV is het erg, van die quasi-hippe mannetjes/vrouwen die de hele tijd van die woorden rondstrooien
Nederlands is, bij juist gebruik, zo'n mooie taal maar hij verloedert door het onjuiste gebruik door een hoop mensen.
ps. topic #203129 hierover
Voor de zeikerds, af en toe een engels woordje tussendoor kan wel, maar mensen die het continu doen zijn gewoon irritant.
Maar dit, mijn beste, is ware verloedering.quote:
quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 12:46 schreef Iblis het volgende:
[..]
Maar dit, mijn beste, is ware verloedering.
Ich glaube nicht, das Deutsch wieder die Weltsprache wurdest (ofzoquote:
Dat komt uit het Latijn.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 13:12 schreef Xenwolfie het volgende:
[..]
Ich glaube nicht, das Deutsch wieder die Weltsprache wurdest (ofzo). Daarvoor is Duitsland te klein gemaakt door 2 slopende wereldoorlogen en heeft de Duitse taal nog steeds af en toe een slecht imago daardoor. Ik denk meer aan Mandarijn of Spaans
.
Uit welke taal komt 'imago', Italiaans?
Ik ben niet lui Ik ben absoluut niet dom en ik heb geen mentale afwijking waardoor ik me erger aan triviale dingen zoals het gebruik van engelse woorden wanneer ik even niet op het nederlands woord kan komen. Nu jij weer.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 11:47 schreef DutchErrorist het volgende:
[..]
Wij kunnen er niets aan doen dat jij te lui/dom bent om 2 talen uit elkaar te halen. Ik spreek Engels en Nederlands vloeiend en ik denk ook wel in het engels, maar ik heb er geen moeite mee om die twee talen uit elkaar te halen. Dus het ligt niet zoals jij zegt bij andere mensen maar bij jouw luiheid. Wij hebben dan ook geen mentale afwijking, jij misschien wel?
quote:Red Steel was wel aardig, maar Zelda is een gamecube game for crying out loud, en dat zag er het beste uit van allemaal!
quote:Waarom noemen ze dat wodka plus??? Er zit godvertdomme MINDER wodka in dan in gewoon een glas wodka for crying out loud!
quote:je kunt daar niet de gegevens van de eigenaar op opzoeken though, en dat je gewoon naamgegevens op kenteken op kan vragen op een site geloof ik niet though.
quote:Ach, de Sint zelf is een Turk, who caresVan mij mogen het negers zijn, couldn't care less
Je zegt dat ik een mentale afwijking heb, terwijl ik alleen maar stel dat als je in Nederland bent je Nederlands moet praten en niet Engels, net zoals ik verwacht van Mocro's en Turken dat ze Nederlands praten. Geef ze eens het goede voorbeeld en wees trots op je taal.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 14:32 schreef tong_poh het volgende:
[..]
Ik ben niet lui Ik ben absoluut niet dom en ik heb geen mentale afwijking waardoor ik me erger aan triviale dingen zoals het gebruik van engelse woorden wanneer ik even niet op het nederlands woord kan komen. Nu jij weer.
Ik ben trots op mijn taal. Dat is namelijk het Engels. Nederlands is naar mijn mening een lelijke taal.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 17:18 schreef DutchErrorist het volgende:
[..]
Je zegt dat ik een mentale afwijking heb, terwijl ik alleen maar stel dat als je in Nederland bent je Nederlands moet praten en niet Engels, net zoals ik verwacht van Mocro's en Turken dat ze Nederlands praten. Geef ze eens het goede voorbeeld en wees trots op je taal.
Dus kom niet meer met die onzin over mentale afwijkingen, want die heb ik niet
En over het eerder op Engels woorden komen, dat betekend gewoon dat je een kleine Nederlandse woordenschat hebt of dat je inderdaad gewoon te lui bent om beter na te denken.
Als ik er niet tegen kon was ik al dood hoor. Ik vind alleen dat als je in Nederland bent je maar gewoon fatsoenlijk Nederlands moet praten, en dat geld voor iedereen. Zoals ik al zei, dan moet je maar aan je woordenschat gaan werken.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 17:32 schreef tong_poh het volgende:
[..]
Ik ben trots op mijn taal. Dat is namelijk het Engels. Nederlands is naar mijn mening een lelijke taal.
En het gaat er niet over, dat ik helemaal niet op een nederlands woord kan komen, maar ik denk, dat het irritanter is voor de luisteraar als ik niet op een woord in het nederlands kan komen, dan dat ik het woordje even in het Engels zeg. Maar dat jij er zodanig over valt, dat je er niet mee om kan gaan, krijg ik het gevoel, dat jij een mentale afwijking hebt en dat je eens bij jezelf te rade moet gaan.
Dan heb jij dus ook een beperkte woordenschat. En nee het is niet nodig, je bent gewoon lui. Als ik in Amerika ben gebruik ik toch ook geen Nederlands woord als ik even niet weet wat het Engelse is.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 17:45 schreef gebrokenglas het volgende:
Soms heb ik woorden gewoon sneller paraat in het Engels dan in het Nederlands. Sommige zinnen laten zich ook gewoon niet vertalen. So yes, sometimes it's necessary.
Life's a bitch zeg maar.
Slechte troll dit.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:08 schreef DutchErrorist het volgende:
[..]
Als ik er niet tegen kon was ik al dood hoor. Ik vind alleen dat als je in Nederland bent je maar gewoon fatsoenlijk Nederlands moet praten, en dat geld voor iedereen. Zoals ik al zei, dan moet je maar aan je woordenschat gaan werken.
Oh my god, like whatever!I mean this like totally annoying!
Oh ja scheep het zo maar afquote:
quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:12 schreef Emimich het volgende:
Zie dit dan:
Vrouw achter PC in plaats van het aanrecht
Lol tis niet echt een goedlopende zin he...quote:BUT IS THERE EVER ONE WHEN YOU NEED ONE?
Je blijft het de hele tijd gooien op luiheid, terwijl het daar niet aan ligt. Blijft naar mijn mening getuigen, dat je ergens een mentaal defect hebt.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:09 schreef DutchErrorist het volgende:
[..]
Dan heb jij dus ook een beperkte woordenschat. En nee het is niet nodig, je bent gewoon lui. Als ik in Amerika ben gebruik ik toch ook geen Nederlands woord als ik even niet weet wat het Engelse is.
Mijn nederlands woordenschat is een stuk groter dan de gemiddelde Nederlander. Dat jij het verschil niet kunt zien tussen een woord niet kennen of even niet op een woord kunnen komen, getuigt naar mijn mening dat je een mentaal defect hebt.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:08 schreef DutchErrorist het volgende:
[..]
Als ik er niet tegen kon was ik al dood hoor. Ik vind alleen dat als je in Nederland bent je maar gewoon fatsoenlijk Nederlands moet praten, en dat geld voor iedereen. Zoals ik al zei, dan moet je maar aan je woordenschat gaan werken.
Oh my god, like whatever!I mean this like totally annoying!
quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:15 schreef tong_poh het volgende:
[..]
Je blijft het de hele tijd gooien op luiheid, terwijl het daar niet aan ligt. Blijft naar mijn mening getuigen, dat je ergens een mentaal defect hebt.
Waarom blijf je zeiken dat ik mentaal niet in orde ben, is dat het enige wat je kan zeggen, want het is nogal een zwaktebod vind je zelf ook niet? Ik ben hier niet diegene die niet normaal Nederlands kan, dat ben jij, en in dat opzicht is er dus niets mis met mij, maar met jou. Ik kan er prima tegen, ik stoor me er gewoon aan.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:17 schreef tong_poh het volgende:
[..]
Mijn nederlands woordenschat is een stuk groter dan de gemiddelde Nederlander. Dat jij het verschil niet kunt zien tussen een woord niet kennen of even niet op een woord kunnen komen, getuigt naar mijn mening dat je een mentaal defect hebt.
Jij blijft jezelf anders ook maar herhalen. Vind je dat dan geen zwaktebod? Nee natuurlijk niet, want je vindt jezelf waarschijnlijk beter dan anderen. Maar dat heeft waarschijnlijk te maken met iets wat ik niet mag zeggen, omdat ik dan in herhaling val.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:24 schreef DutchErrorist het volgende:
[..]
[..]
Waarom blijf je zeiken dat ik mentaal niet in orde ben, is dat het enige wat je kan zeggen, want het is nogal een zwaktebod vind je zelf ook niet? Ik ben hier niet diegene die niet normaal Nederlands kan, dat ben jij, en in dat opzicht is er dus niets mis met mij, maar met jou. Ik kan er prima tegen, ik stoor me er gewoon aan.
Als je het zo moeilijk vind om Nederlands te praten word het tijd dat je weer dictee's krijgt, misschien helpt dat. Ps. Als je woordenschat zo groot is als je beweerd dan word het tijd dat je hem eens gaat gebruiken.
Je bent toch niet van Nederlandse afkomst he?quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 17:32 schreef tong_poh het volgende:
[..]
Ik ben trots op mijn taal. Dat is namelijk het Engels. Nederlands is naar mijn mening een lelijke taal.
Welk geld? Waar? Geeft er iemand gratis geld weg? Waar?quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:08 schreef DutchErrorist het volgende:
[..]
Als ik er niet tegen kon was ik al dood hoor. Ik vind alleen dat als je in Nederland bent je maar gewoon fatsoenlijk Nederlands moet praten, en dat geld voor iedereen. Zoals ik al zei, dan moet je maar aan je woordenschat gaan werken.
Oh my god, like whatever!I mean this like totally annoying!
Bij zhe pinautomaatquote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:39 schreef SpecialK het volgende:
[..]
Welk geld? Waar? Geeft er iemand gratis geld weg? Waar?
Hahaha, nee. Dat zou wel erg triest zijn na zo een bewering.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:36 schreef Xenwolfie het volgende:
[..]
Je bent toch niet van Nederlandse afkomst he?![]()
Het Engels, zoals Nederlands dit plegen te bezigen, is echter ook slechts een zwakke afglans van wat het werkelijk kan zijn in de handen van de ware wordsmiths, wier zinnen werkelijk mellifluous klinken; de meeste Nederlanders komen ondanks hun goede intenties (en schromelijke zelfoverschatting) zelfs niet in de buurt van een vaardig moedertaalspreker.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 17:32 schreef tong_poh het volgende:
Ik ben trots op mijn taal. Dat is namelijk het Engels. Nederlands is naar mijn mening een lelijke taal.
Dan wordt het een enigzins ander verhaalquote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:41 schreef tong_poh het volgende:
[..]
Hahaha, nee. Dat zou wel erg triest zijn na zo een bewering.
Ik vind mezelf niet beter dan anderenquote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:33 schreef tong_poh het volgende:
[..]
Jij blijft jezelf anders ook maar herhalen. Vind je dat dan geen zwaktebod? Nee natuurlijk niet, want je vindt jezelf waarschijnlijk beter dan anderen. Maar dat heeft waarschijnlijk te maken met iets wat ik niet mag zeggen, omdat ik dan in herhaling val.
Vind je echt, dat ik geen normaal Nederlands kan? Zover ik weet druk ik me tot nu goed uit in het Nederlands zonder 1 engels woord gebruikt te hebben. Overigens wijst ook niks in dit topic of andere topics, dat mijn woordenschat beperkt is. Dus waar jij die conclusie vandaan haalt is mij een raadsel.
Ps Let eens op of je een d of t moet gebruiken aan het eind van een werkwoord. Je maakt wel eens foutjes wat dat betreft. Komt niet zo netjes over terwijl je een ander af zit te zeiken over hun kennis van de Nederlandse taal.
Ik doe er zeker moeite voor, maar soms kom ik even niet op een woord. Om een gesprek vloeiend te houden, dan zeg ik het woord wel eens in het Engels. En zovaak komt het niet voor. Eerlijker gezegd, komt het vaker voor als ik veel gewerkt heb, omdat de voertaal op mijn werk namelijk Engels is.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:44 schreef DutchErrorist het volgende:
[..]
Dan wordt het een enigzins ander verhaal![]()
[..]
Ik vind mezelf niet beter dan anderenEn nee ik vind ook niet dat je Nederlands slecht is, maar ik vind gewoon dat als je in Nederland bent je best wat moeite mag doen om het te spreken... Schrijven daar begin ik maar niet over, want zoals je al zei is dat niet mijn beste vak
Gast, kap maar met je kut posts over vorige levens etc. Jij dacht toch ook dat je geesten zag?quote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:55 schreef zhe-devilll het volgende:
Nee dat zie jij verkeerd, dat komt omdat ze engelsen waren in hun vorige levens en te snel geincarneerd zijn..dus
quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:53 schreef tong_poh het volgende:
[..]
Ik doe er zeker moeite voor, maar soms kom ik even niet op een woord. Om een gesprek vloeiend te houden, dan zeg ik het woord wel eens in het Engels. En zovaak komt het niet voor. Eerlijker gezegd, komt het vaker voor als ik veel gewerkt heb, omdat de voertaal op mijn werk namelijk Engels is.
Overigens kan ik me best inleven in het feit, dat sommigen het irritant vinden als een Nederland te pas en te onpas Engels door hun zinnen gooien. Met name juist als het niet nodig is. Helaas is het een grijs gebied. Veel mensen gebruiken tegenwoordig veel Engels op de werkvloer en heb je ook veel mensen die via computerspellen of internet in het Engels communiceren. Dit draagt allemaal bij, dat soms het Engels woord eerder bij hun opkomt. Zoals men in het Engels zeggen: Sign of the times. Ik denk dat men het maar moet accepteren, want dit gebeurt door de eeuwen heen al zovaak. Engels bijvoorbeeld is een mengelmoes van tig talen. Allemaal beinvloed door de handel die ze gevoerd hebben in het verleden en de imperialisme van het Britse rijk.
Jij kon spontaan Nederlands begrijp ik?quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 19:30 schreef StupidByNature het volgende:
Als het Nederlands morgen opeens heel erg op welke andere taal dan ook zou lijken, het zou me geen reet interesseren. Taal heeft maar een doel: communicatie. Het doel van taal is in ieder geval niet om mooi te klinken. Als het maar werkt.
Sowieso (!), ergens trots op zijn waar je niks voor hebt hoeven doen...
Nee, maar het is niet bepaald iets waar ik voor heb kunnen kiezen. Niet welke taal, of ik het überhaupt (!) zelf wel wilde leren, en ik heb er ook niet veel moeite voor hoeven doen toendertijd. Ik kan me er in ieder geval bar weinig van herinneren.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 19:33 schreef DutchErrorist het volgende:
[..]
Jij kon spontaan Nederlands begrijp ik?
Dan nog snap ik niet dat je niet trots kan zijn op de Nederlandse taal... Ik heb ook niets hoeven doen om burger van Nederland te worden, maar dan ben ik nog wel trots op het feit dat ik Nederlander ben.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 19:36 schreef StupidByNature het volgende:
[..]
Nee, maar het is niet bepaald iets waar ik voor heb kunnen kiezen. Niet welke taal, of ik het überhaupt (!) zelf wel wilde leren, en ik heb er ook niet veel moeite voor hoeven doen toendertijd. Ik kan me er in ieder geval bar weinig van herinneren.
Nee, het is een Engels woord dat in het Nederlandse woordenboek is opgenomen omdat het veel gebruikt wordt. Dat is in het verleden ook gebeurd met Franse en Duitse woorden. Het toevoegen van een buitenlands woord aan het Nederlands woordenboek, maakt het niet automatisch een Nederlands woord, alleen een woord wat onderdeel is geworden van de Nederlandse taal. En zeer klein doch belangrijk verschil.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 10:00 schreef Monolith het volgende:
One-liner is echter wel gewoon een Nederlands woord.
Waaaaaarooom doen mensen dit.quote:Fact is dat meer dan de helft van de users de drank die zij in dit topic prefereren in reallife nauwelijks nuttigen en het bij andere dingen houden. Let op: dit geldt niet voor iedereen.
Jawel, dat maakt het een Nederlands woord van Engelse origine. Net als er Nederlandse woorden van Duitse en Franse origine zijn.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 20:37 schreef maartena het volgende:
[..]
Nee, het is een Engels woord dat in het Nederlandse woordenboek is opgenomen omdat het veel gebruikt wordt. Dat is in het verleden ook gebeurd met Franse en Duitse woorden. Het toevoegen van een buitenlands woord aan het Nederlands woordenboek, maakt het niet automatisch een Nederlands woord, alleen een woord wat onderdeel is geworden van de Nederlandse taal. En zeer klein doch belangrijk verschil.
Nee hoor. Mensen hebben er blijkbaar niks van geleerd want ik zie steeds meer het gebruik van engelse woorden hier op t forumquote:Op dinsdag 13 januari 2009 23:05 schreef Koenholio het volgende:
What a cuntkick.
Zoals "pimp".quote:Op woensdag 14 januari 2009 15:51 schreef Cinch het volgende:
Nee hoor. Mensen hebben er blijkbaar niks van geleerd want ik zie steeds meer het gebruik van engelse woorden hier op t forum
Ja, want jij gaat natuurlijk ook met je moeder ENGELS praten als jij toevallig naar Engeland verhuisd, en je moeder komt op bezoek....quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 18:08 schreef DutchErrorist het volgende:
Als ik er niet tegen kon was ik al dood hoor. Ik vind alleen dat als je in Nederland bent je maar gewoon fatsoenlijk Nederlands moet praten, en dat geld voor iedereen. Zoals ik al zei, dan moet je maar aan je woordenschat gaan werken.
Daar gaat dit topic ook helemaal niet over.quote:Op woensdag 14 januari 2009 17:43 schreef maartena het volgende:
[..]
Ja, want jij gaat natuurlijk ook met je moeder ENGELS praten als jij toevallig naar Engeland verhuisd, en je moeder komt op bezoek....
Kom nou, Ik woon alweer 7 jaar in de VS, en ik maak zelf wel uit of ik Nederlands spreek met andere Nederlanders. Waarom zouden immigranten dat onder elkaar in Nederland ook niet mogen in de eigen taal?
Wat een kick.quote:
Nee. Wel over mensen die "pimp" onder hun icoon zetten, terwijl er wel een volbloed Nederlands woord "pooier" voor bestaat.quote:Op woensdag 14 januari 2009 17:55 schreef Cinch het volgende:
Daar gaat dit topic ook helemaal niet over.
Omdat ik ze dan niet kan verstaan en dat vind ik irritantquote:Op woensdag 14 januari 2009 17:43 schreef maartena het volgende:
[..]
Ja, want jij gaat natuurlijk ook met je moeder ENGELS praten als jij toevallig naar Engeland verhuisd, en je moeder komt op bezoek....
Kom nou, Ik woon alweer 7 jaar in de VS, en ik maak zelf wel uit of ik Nederlands spreek met andere Nederlanders. Waarom zouden immigranten dat onder elkaar in Nederland ook niet mogen in de eigen taal?
Kijk eens naar het einde van mn openingsbericht. Ik heb t over mensen die, als ze iets vertellen, er telkens engelse woorden tussendoor gooien.quote:Op woensdag 14 januari 2009 18:05 schreef maartena het volgende:
[..]
Nee. Wel over mensen die "pimp" onder hun icoon zetten, terwijl er wel een volbloed Nederlands woord "pooier" voor bestaat.
Misschien minder Engelse leenwoorden, maar des te meer Franse leenwoorden.quote:Op woensdag 14 januari 2009 17:44 schreef Agiath het volgende:
Eens met TS.
Je trouwens veel over belgen zeggen, maar zij gebruiken veel minder leenwoorden
Maar pooier is geen correcte vertalling van pimp. Althans niet in de hedendaagse betekenis van de term pimp.quote:Op woensdag 14 januari 2009 18:05 schreef maartena het volgende:
[..]
Nee. Wel over mensen die "pimp" onder hun icoon zetten, terwijl er wel een volbloed Nederlands woord "pooier" voor bestaat.
Een-lijnersquote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:54 schreef Cinch het volgende:
Zo irritant vind ik dat he,
van die mensen die te pas en te onpas engels overal tussendoor gooien, niet alleen woorden maar hele zinnen
Ik zie het de laatste tijd heel veel op het forum, van die mensen die van die "geweldige" one-liners plaatsen in het engels, omdat ze denken op deze manier hun mening kracht bij te zetten
Maar ook op TV is het erg, van die quasi-hippe mannetjes/vrouwen die de hele tijd van die woorden rondstrooien
Nederlands is, bij juist gebruik, zo'n mooie taal maar hij verloedert door het onjuiste gebruik door een hoop mensen.
ps. topic #203129 hierover
Voor de zeikerds, af en toe een engels woordje tussendoor kan wel, maar mensen die het continu doen zijn gewoon irritant.
Jij begrijpt het doel/de boodschap van dit topic ook niet hequote:Op donderdag 15 januari 2009 15:25 schreef Krocky het volgende:
Misschien is een engels cursusje een idee?!
Laat ik jou nu ook net betrapt hebben op het gebruik van respectievelijk Engelse en Latijnse leenwoorden. Dus laten wij ons niet voorhouden dat de auteur van het openingsbericht zelf zo'n taalpurist is of ook maar enigszins het goede voorbeeld geeft.quote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:54 schreef Cinch het volgende:
Zo irritant vind ik dat he,
van die mensen die te pas en te onpas engels overal tussendoor gooien, niet alleen woorden maar hele zinnen
Ik zie het de laatste tijd heel veel op het forum, van die mensen die van die "geweldige" one-liners citaten plaatsen in het engels, omdat ze denken op deze manier hun mening kracht bij te zetten
Maar ook op TVde beeldbuis is het erg, van die quasi pseudo-hippe mannetjes/vrouwen die de hele tijd van die woorden rondstrooien
Nederlands is, bij juist gebruik, zo'n mooie taal maar hij verloedert door het onjuiste gebruik door een hoop mensen.
psNaschrift:. topiconderwerp #203129 hierover
Voor de zeikerds, af en toe een engels woordje tussendoor kan wel, maar mensen die het continu doen zijn gewoon irritant.
LEES NOU EENS EEN KEER.quote:Op donderdag 15 januari 2009 23:09 schreef Mof het volgende:
[..]
Laat ik jou nu ook net betrapt hebben op het gebruik van respectievelijk Engelse en Latijnse leenwoorden. Dus laten wij ons niet voorhouden dat de auteur van het openingsbericht zelf zo'n taalpurist is of ook maar enigszins het goede voorbeeld geeft.
lol de; v(m) plezier, pret; aardigheid: voor de ~; doe me een ~quote:Op vrijdag 16 januari 2009 23:35 schreef Ash_Ketchum het volgende:
[..]
lol = laughing out loud = Engels.
Lutser.
Oh, dus zoals het onderstaande voorbeeld:quote:Op woensdag 14 januari 2009 18:46 schreef Cinch het volgende:
Kijk eens naar het einde van mn openingsbericht. Ik heb t over mensen die, als ze iets vertellen, er telkens engelse woorden tussendoor gooien.
"Ik moet de afspraak cancellen"
"I mean, dat snap je toch wel?"
"Het is gewoon geen goed idee, you know"
Zulk soort dingen.
quote:Op donderdag 30 oktober 2008 23:54 schreef Cinch het volgende:
Ik zie het de laatste tijd heel veel op het forum, van die mensen die van die "geweldige" one-liners plaatsen in het engels, omdat ze denken op deze manier hun mening kracht bij te zetten
Ik drink een biertje nu. Welke drugs gebruik jij nu?quote:Op zaterdag 17 januari 2009 03:37 schreef cerror het volgende:
Iets taaim for som riel men. Joe lidl fakker.
Die TS ies a modderfokker.
quote:Op zaterdag 17 januari 2009 03:33 schreef Megumi het volgende:
Ik vindt Engels een betere taal dan het Nederlands. Geen DT gekut en kofschip onzin. Boeken in het Engels zijn ook veel goedkoper omdat Engels een betere taal is en daardoor de boeken minder dik zijn. Wat je in een Engels boek kan schrijven in 500 paginas daar heeft een vertaler naar het Nederlands er 1000 voor nodig. Het is niet voor niks dat toen er in de jonge staat de VS er gekozen moest worden welke taal er gesproken moest worden het Nederlands het verloor.
Nog zoiets. Als je dan zo nodig engels wilt gebruiken, doe het dan goedquote:Op zaterdag 17 januari 2009 03:59 schreef Skaff-a het volgende:
TS, your another shit talking punk to me
Ik ben niet trots op mijn taal. Hoewel ik hier geboren ben, heb ik jaren in de US gewoond en vind Engels mooier dan Nederlands. Ik lees liever een Engels boek dan een Nederlands, ik druk me meestal makkelijker uit in het Engels, en ik bezoek vaker Engelse forums dan Nederlandse. Waarom zou ik trots op het Nederlands 'moeten' zijn, alleen omdat ik toevallig hier geboren ben? Dat was mijn keus toch niet, daar heb ik niks aan kunnen doen. Ik vind 't onzin dat wij 'trots' op ons land (in welk opzicht dan ook) moeten zijn, als een Nederlander geen kaas lust ga ik ook niet zeggen dat hij/zij toch trots op onze Goudse kaas moet zijn. Mijn woordkeus kan ik wel zelf bepalen; *mijn* keuze, gebaseerd op *mijn* voorkeur, niet op de voorkeur van jou of van TS.quote:Op vrijdag 31 oktober 2008 17:18 schreef DutchErrorist het volgende:
...terwijl ik alleen maar stel dat als je in Nederland bent je Nederlands moet praten en niet Engels, net zoals ik verwacht van Mocro's en Turken dat ze Nederlands praten. Geef ze eens het goede voorbeeld en wees trots op je taal.
Ik ben inderdaad te lui om beter na te denken over zoiets kleins en onbelangrijks als een forum postje. Een document voor mijn werk is iets anders, maar als ik even snel iets voor een forum of informeel emailtje typ, dan ga ik daar niet lang over denken of me zorgen maken over een Engels woordje of wat dan ook. Ik vind 't gewoon verspilling van tijd om op alle punten in het leven perfectionistisch te zijn. Noem 't lui als je wilt.quote:En over het eerder op Engels woorden komen, dat betekend gewoon dat je een kleine Nederlandse woordenschat hebt of dat je inderdaad gewoon te lui bent om beter na te denken.
quote:Op zaterdag 17 januari 2009 16:34 schreef Q_Orianka het volgende:
Toen ik langs ONM zapte, werd je doodgegooid met "whatever", "desperate" en andere verlepte typisch Amerikaanse kankerwoorden die je net zo goed in het Nederlands kunt zeggen,
Dat is iets heel anders, PS, Quasi etc. zijn gewoon hele normale woorden geworden zoals je zoveel leenwoorden hebt uit andere talen. In het frans en engels worden ook woorden gebruikt die uit het Nederlands komen.quote:Op donderdag 15 januari 2009 23:09 schreef Mof het volgende:
[..]
Laat ik jou nu ook net betrapt hebben op het gebruik van respectievelijk Engelse en Latijnse leenwoorden. Dus laten wij ons niet voorhouden dat de auteur van het openingsbericht zelf zo'n taalpurist is of ook maar enigszins het goede voorbeeld geeft.
quote:
Ik vint het kofschip ook zooo moeilijkquote:Op zaterdag 17 januari 2009 03:33 schreef Megumi het volgende:
Ik vindt Engels een betere taal dan het Nederlands. Geen DT gekut en kofschip onzin. Boeken in het Engels zijn ook veel goedkoper omdat Engels een betere taal is en daardoor de boeken minder dik zijn. Wat je in een Engels boek kan schrijven in 500 paginas daar heeft een vertaler naar het Nederlands er 1000 voor nodig. Het is niet voor niks dat toen er in de jonge staat de VS er gekozen moest worden welke taal er gesproken moest worden het Nederlands het verloor.
quote:Op zaterdag 17 januari 2009 03:33 schreef Megumi het volgende:
Ik vindt Engels een betere taal dan het Nederlands. Geen DT gekut en kofschip onzin. Boeken in het Engels zijn ook veel goedkoper omdat Engels een betere taal is en daardoor de boeken minder dik zijn. Wat je in een Engels boek kan schrijven in 500 paginas daar heeft een vertaler naar het Nederlands er 1000 voor nodig. Het is niet voor niks dat toen er in de jonge staat de VS er gekozen moest worden welke taal er gesproken moest worden het Nederlands het verloor.
Dit is dan wel weer zo, ik kan ook echt geen Nederlandse films kijkenquote:Op zaterdag 17 januari 2009 18:17 schreef Stukjekaas het volgende:
Nederlands als spreektaal![]()
Nederlands als schrijftaal![]()
![]()
![]()
Nederlands in films/muziek
Ah, dus Engels is een taal voor domme mensen? Misschien wel handig inderdaad na een paar duizend jaar inteelt op een mistig eiland.quote:Op zaterdag 17 januari 2009 03:33 schreef Megumi het volgende:
Ik vindt Engels een betere taal dan het Nederlands. Geen DT gekut en kofschip onzin. Boeken in het Engels zijn ook veel goedkoper omdat Engels een betere taal is en daardoor de boeken minder dik zijn. Wat je in een Engels boek kan schrijven in 500 paginas daar heeft een vertaler naar het Nederlands er 1000 voor nodig. Het is niet voor niks dat toen er in de jonge staat de VS er gekozen moest worden welke taal er gesproken moest worden het Nederlands het verloor.
Aha dus mistigheid werkt inteelt in de hand?quote:Op zaterdag 17 januari 2009 18:23 schreef Nobu het volgende:
[..]
Ah, dus Engels is een taal voor domme mensen? Misschien wel handig inderdaad na een paar duizend jaar inteelt op een mistig eiland.
Buiten dat je het woord 'continu' vergeet en dat er naar de taal Nederlands niet verwezen wordt door het woord 'hij', maar door het woord 'het'quote:Op donderdag 15 januari 2009 23:09 schreef Mof het volgende:
[..]
Laat ik jou nu ook net betrapt hebben op het gebruik van respectievelijk Engelse en Latijnse leenwoorden. Dus laten wij ons niet voorhouden dat de auteur van het openingsbericht zelf zo'n taalpurist is of ook maar enigszins het goede voorbeeld geeft.
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Het werkt de uitkomst van de inteelt in de hand, die inteelt wordt natuurlijk veroorzaakt door op een eiland te zitten zonder contact met de rest van de wereld.quote:Op zaterdag 17 januari 2009 18:25 schreef SpecialK het volgende:
[..]
Aha dus mistigheid werkt inteelt in de hand?
Handig om te weten als ik m'n nichtje wil bezwangeren
En hoe denk je dat die nu 'hele normale leenwoorden' zo *geworden* zijn? Da's ook niet van de ene dag op de andere zo geweest, dat waren net zo goed eens 'vreemde woorden' die sommige mensen door hun Nederlands heen gooiden.quote:Op zaterdag 17 januari 2009 17:30 schreef -0- het volgende:
[..]
Dat is iets heel anders, PS, Quasi etc. zijn gewoon hele normale woorden geworden zoals je zoveel leenwoorden hebt uit andere talen. In het frans en engels worden ook woorden gebruikt die uit het Nederlands komen.
Dat ertussendoor gooien van onnodige Engelse woorden puur om interessant te doen is gewoon dom doen.
quote:Op zaterdag 17 januari 2009 18:30 schreef wallofdolls het volgende:
[..]
Buiten dat je het woord 'continu' vergeet en dat er naar de taal Nederlands niet verwezen wordt door het woord 'hij', maar door het woord 'het'Ik zou nog even opzoeken hoe verwijswoorden in het Nederlands werken. 'Het' is net zo min juist als 'hij' in dit geval.SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Volkorenbrood: "Geen quotes meer in jullie sigs gaarne."
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |