Err.quote:Op woensdag 29 augustus 2007 11:50 schreef roburt het volgende:
heeten hier mensen Dick, hoe komt dat over in engeland![]()
Dick is een Engels naam, er zijn meer Dicks in Engeland dan hier. In de VS is het een tijd lang een populaire naam geweest.quote:Op woensdag 29 augustus 2007 11:50 schreef roburt het volgende:
![]()
Ja daar was ik benieuwd naar, en dan natuurlijk voor die echte nederlandse namen.
wat gebeurd er mee? kunnen ze het of krijg je hele raare uitspraken?
welke mensen en met welke naam?
heeten hier mensen Dick, hoe komt dat over in engeland![]()
Zover ik in het buitenland ben geweest heb ik er niet veel problemen mee gehad.
Mijn achternaam is echter nogal lang/typisch nederlands, daar heb ik veel Engelse over zien struikelen.
vertel hier al je verhalen!
![]()
Maar dat is ook een lul.quote:Op woensdag 29 augustus 2007 11:55 schreef ThE_ED het volgende:
[..]
Err.
Ooit van Dick Cheney gehoord? Deed het best goed in Amerika.
En dick van veronica mars, die was vet rijk enzo.quote:Op woensdag 29 augustus 2007 11:55 schreef ThE_ED het volgende:
[..]
Err.
Ooit van Dick Cheney gehoord? Deed het best goed in Amerika.
Giejs en ànnemargréét oid?quote:Op woensdag 29 augustus 2007 12:13 schreef starla het volgende:
Ik ben benieuwd hoe Amerikanen 'Gijs' uitspreken of Annemargreet'...
Ze zoeken het woord wat er het meest op lijkt en spreken het zo uit.quote:Op woensdag 29 augustus 2007 12:13 schreef starla het volgende:
Ik ben benieuwd hoe Amerikanen 'Gijs' uitspreken of Annemargreet'...
Hmm, ik denk dat ze in Finland mijn Hongaarse naam wel redelijk zouden uitspreken, hoewel de Gy dan net weer geen Finse klank is. De "a" is wel weer ongeveer hetzelfde volgens mij.quote:Op woensdag 29 augustus 2007 12:19 schreef SuperWeber het volgende:
Die van mij doen ze hier in Finland altijd bijna goed alleen de lange e wordt een eh hier
Phileine, hoe is de de uitspraak van Isa?quote:Op woensdag 29 augustus 2007 13:01 schreef phileine het volgende:
Saskia vinden de meeste mensen onuitspreekbaar, zowel Engelsen als Spanjaarden. Dus tegenwoordig stel ik me maar gewoon voor als "Sasha", is voor iedereen een stuk makkelijker.
De naam van mijn man is helemaal onmogelijk voor iedereen (vaak zelfs voor Nederlanders) dus die is helemaal zijn alter ego Max geworden, de naam die hij ook op internet gebruikt. Veel mensen weten zo langzamerhand niet eens dat hij heel anders heet
Hehe, een Engelse kennis van me hier heeft een grote Duitse herder die Saski heet. Afkorting van Saskia, maar hij vind Saski mooier. Hij had de naam ooit gehoord en vond het een mooie naam, vandaar.quote:Op woensdag 29 augustus 2007 13:01 schreef phileine het volgende:
Saskia vinden de meeste mensen onuitspreekbaar, zowel Engelsen als Spanjaarden. Dus tegenwoordig stel ik me maar gewoon voor als "Sasha", is voor iedereen een stuk makkelijker.
De naam van mijn man is helemaal onmogelijk voor iedereen (vaak zelfs voor Nederlanders) dus die is helemaal zijn alter ego Max geworden, de naam die hij ook op internet gebruikt. Veel mensen weten zo langzamerhand niet eens dat hij heel anders heet
Hé, nog een Saskiaquote:Op woensdag 29 augustus 2007 13:01 schreef phileine het volgende:
Saskia vinden de meeste mensen onuitspreekbaar, zowel Engelsen als Spanjaarden. Dus tegenwoordig stel ik me maar gewoon voor als "Sasha", is voor iedereen een stuk makkelijker.
Tijdens mijn vakantie kwamen ze inderdaad meerdere malen uit op Martin. Zijn het de twee a's die niet lukken ofzo. Mja Martin komt aardig in de buurtquote:Op woensdag 29 augustus 2007 23:44 schreef maartena het volgende:
Op een of andere manier zijn er altijd wel een paar Amerikanen die van mijn naam Marteen maken ipv Maarten..... maar de meesten zeggen gewoon Martin.
Daar heb ik inderdaad ook geen problemen mee, ze maken er gewoon "Loek" of "Loecas"van in Engeland en Duitsland. Ik heb vrienden in Italië en die noemen me Luca, dat vind ik best mooi.quote:Op woensdag 29 augustus 2007 11:56 schreef Luuk1983 het volgende:
Luuk wordt in het duits uiteraard Loek en in het Engels Luke van Luke Skywalker
Duitsers maken van SCH een SJ, ze kunnen net zoals de meeste mensen geen harde CH of G uitspreken.quote:Op donderdag 30 augustus 2007 20:09 schreef z80 het volgende:
mijn voornaam is geen probleem.
maar mijn achternaam met sch is een ramp.
ik ben nog geen Duitser tegen gekomen die de sch goed uit spreekt.
whehe leuke chinese naam als je thijs heetquote:Op woensdag 5 september 2007 07:24 schreef Skeffie het volgende:
Thijs is de naam.... een rampenfonds dus...
Veel andere landen gebruiken dus geen "ij". In de Verenidgde Staten konden mensen het gewoon dus niet uitspreken als het probeerde op te lezen. Verder werd ik meestal "Tice" genoemd, nadat ik men vertelde dat mijn naam net zoals die bekende bokser klinkt (Tyson), maar dan zonder -on op het eind.
In China vertel ik mensen gewoon mijn chineze naam (tai si), dus het valt gelukkig wel mee hier.
En dan heb ik het nog niet eens over mijn achternaam gehad, want dat is helemaal een gedoe!![]()
noem eens wat voorbeelden hoe ze je noemenquote:Op donderdag 6 september 2007 11:28 schreef troma78 het volgende:
Tja,
Als je Tycho heet kan je het overal wel vergeten. Zit erover na te denken om mezelf gewoon maar als Ty voor te stellen; das een stuk makelijker....
en voornamelijk ticoquote:
hoe heet jij dan?quote:Op vrijdag 7 september 2007 14:06 schreef Nuno_G het volgende:
Ja ze spreken hem perfect uit maar dat is in mijn geval dan ook niet zo moeilijk![]()
ik heet ook Stefan. Je zou denken dat dat in Frankrijk niet moeilijk moet zijn, Stéphane is hier immers een normale naam. MAAR: volgens de Franse grammatica spreek je mijn naam uit als Stéfân, de 'n' hoor je in dat geval niet. Puur omdat er geen 'e' op het einde staat.quote:Op vrijdag 7 september 2007 17:19 schreef Deceit het volgende:
Stefan in het duits hmmja, Steffan dus.. erge is.. als ik me ga voorstellen, zeg ik ook steffan (even alleen steFFan voor de klemtoon eh!) was 4 dagen in deze half jaar in nl geweest en ik zeg dus steffan.. hmm
aja en me achternaam is van origine oostenrijks.. half oostenrijker.,. dus ja.. voor een keer geen probleem dan in NL..
Ad ofzoquote:Op vrijdag 7 september 2007 14:06 schreef Nuno_G het volgende:
Ja ze spreken hem perfect uit maar dat is in mijn geval dan ook niet zo moeilijk![]()
Idd. een mede thijs'er hiequote:Op woensdag 5 september 2007 07:24 schreef Skeffie het volgende:
Thijs is de naam.... een rampenfonds dus...
Veel andere landen gebruiken dus geen "ij". In de Verenidgde Staten konden mensen het gewoon dus niet uitspreken als het probeerde op te lezen. Verder werd ik meestal "Tice" genoemd, nadat ik men vertelde dat mijn naam net zoals die bekende bokser klinkt (Tyson), maar dan zonder -on op het eind.
In China vertel ik mensen gewoon mijn chineze naam (tai si), dus het valt gelukkig wel mee hier.
En dan heb ik het nog niet eens over mijn achternaam gehad, want dat is helemaal een gedoe!![]()
Vroeger had je in de VS zelfs de Lul Busje Pot Showquote:Op woensdag 29 augustus 2007 11:55 schreef ThE_ED het volgende:
[..]
Err.
Ooit van Dick Cheney gehoord? Deed het best goed in Amerika.
Je heet niet, officieel, Sebastian? Mijn roepnaam is ook Bas, maar gebruik alleen maar Sebastian omdat dat in alle landen goed is uit te spreken... Behalve voor Chinezen, die zeggen steevast Sebstienquote:Op woensdag 29 augustus 2007 12:00 schreef Papierversnipperaar het volgende:
[..]
Maar dat is ook een lul.
Ik heet Bas maar dat noemen ze Baas (vooral in spaanstalige landen) dan probeer ik ze wijs te maken dat ze dan wel moeten doen wat ik zeg.![]()
quote:Op donderdag 27 september 2007 03:14 schreef wonderer het volgende:
Misschien omdat het in het Engels klinkt als Cum-peer?
Bij de Europese Poker Tour was er laatst eentje die Simon Mydick heette en dat werd doodleuk afgekort in de spelerslijst als: S. Mydickquote:Op donderdag 27 september 2007 03:14 schreef wonderer het volgende:
Misschien omdat het in het Engels klinkt als Cum-peer?
Ik schrijf het meestal voor hun op...quote:Op donderdag 27 september 2007 03:24 schreef sig000 het volgende:
Mijn achternaam begin ik standaard al te spellen bij ambtenaren.
Moet geen probleem zijn in CH, in ieder gevalquote:Op woensdag 29 augustus 2007 12:02 schreef Joachim het volgende:
Mijn naam is een regelrechte ramp in het buitenland, inmiddels heb ik al tig verschillende versies gehoord. Elke keer als ik me voorstel is het weer een verbaast gezicht van iemand die met de grootste moeite de CH probeert uit te spreken wat om de een of andere vage reden ook vaak met de nodige consumptie gepaard moet gaan.
Meestal wordt het een beetje verbasterd naar Jokem of Jock of iets dergelijks.
Overigens heet ik dus Jochem
Nooit last van gehadquote:Op woensdag 31 oktober 2007 12:55 schreef Autoreply het volgende:
Jarno is ook in het Nederlands een drama. De meesten maken er Jano van.
Vooral Nederlanders doen dat. Maar vooral na een tijd Frankrijk klinkt het ook meer als Yarnouldquote:Op donderdag 1 november 2007 11:15 schreef le_knightclub_soda het volgende:
Nooit last van gehad![]()
Alleen m'n nichtje van 2 spreekt 't zo uit.
Nick is dan ook een engelse naam.quote:Op maandag 13 april 2009 12:36 schreef Nickiepikie het volgende:
in het duits zeggen ze altijd niek maar in het engels gewoon zoals het hoort
ni hao maaaaaaquote:Op donderdag 16 april 2009 06:57 schreef Flammie het volgende:
Maarten
Hier in Chiang Mai:
Maalte
Maaltuh
en dan geven ze het op en is het gewoon
Maa
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |