Ik ga er trouwens van uit dat je het over mij hebt.quote:Op zaterdag 3 januari 2015 19:25 schreef Jigzoz het volgende:
Zo, is dat ongekend zwakzinnige geschreeuw eindelijk klaar?
Misschien is het een idee om wat lastigere topics in een ander subforum te plaatsen. Misschien scheelt dat in de hoeveelheid idioterie.
Dat ook, maar met hij weet je ook direct dat het om een man gaat. Als je dat dus nog transparanter wil maken zou je een geslachtafhankelijke vervoeging van het werkwoord moeten hebben en in elke persoon anders 1,2,3 e.v. en m.v.). Dan kan je hij, zij of het weglaten.quote:Op zaterdag 3 januari 2015 20:17 schreef MouzurX het volgende:
[..]
Ze brengt het iets genuanceerder inderdaad. Maar als de claim "de nederlandse taal heeft veel overbodigheden" van haar af komt dan geeft ze toch echt aan dat ze nederlands inefficiënt vindt. Inefficiëntie = slecht.
Ik zal sowieso haar onderzoek moeten lezen want "de transparantie van een taal" is een construct die veel dingen kan betekenen en ik weet niet wat zij hier precies mee bedoelt.
Bijvoorbeeld, als we terug gaan naar "hij loopt" dan is dat voor mij duidelijker; transparanter. Transparant betekent voor mij dat je makkelijk iets kan herkennen of onderscheiden van andere dingen. In mijn persoonlijke definitie van transparant zou hij loopt dan juist positief zijn.
Wat ze dan eigenlijk heeft onderzocht is het construct "Eenvoud van leren" of wat voor naam je het zou kunnen geven.
Ik twijfel niet zo zeer aan de uitvoering van het onderzoek maar bij de korte stukken tekst die hier zijn gepost gaan er bij mij wel enkele alarmbellen rinkelen mbt de theoretische onderbouwing van het onderzoek.
Overigens zit Nederlands zeker vol met overbodigheden maar nou juist niet hij loopt en het regent. Eerder dingen als de spelling van auto's en autootje. Waarom niet autoos/autootje of auto's/auto'tje? om maar wat te noemen.
Dat is misschien wel een beetje waar.quote:Op zaterdag 3 januari 2015 19:56 schreef Szikha het volgende:
Als Nederlanders niet zeiken over het weer of zwarte piet dan is het wel hun eigen taal
De onderzoekster stelde ook dat het verschil tussen 'de' en 'het' niet relevant is..quote:Op zondag 4 januari 2015 23:18 schreef Beathoven het volgende:
Iets minimaliseren hoeft niet perse beter te zijn. Iemand kwam met 'Regent' als uitkomst maar wat nou 'regent'.. De regent als in de regentesk? Regent buiten.. Ah daar staat er weer eentje.
Simplificeer het, maar sla niet door.
Ook dat nog, alleen gaat dit meisje (onderzoekster) er wel volstrekt aan voorbij dat het woord "het" in "het regent" niet als bepaald lidwoord wordt gebruikt. Maar dat kunnen wij als niet-linguïst niet vaststellen volgens onze vriend Ser_Ciapelletto.quote:Op maandag 5 januari 2015 11:35 schreef Enneacanthus_Obesus het volgende:
[..]
De onderzoekster stelde ook dat het verschil tussen 'de' en 'het' niet relevant is..
Een andere user stelde dat de betekenis van 'het regent' en 'de regent' totaal anders is.
Plaats een Engelstalige tekst uit hetzelfde jaar. Wedden dat we dat heel wat gemakkelijker kunnen lezen?quote:Op maandag 5 januari 2015 20:54 schreef Beathoven het volgende:
Taal is mooi hoor, vooral de relaties tussen talen onderling.
Dit is Oud-Nederlands, lees 't ook als Engels om er iets meer van te begrijpen.
Visc flot aftar themo uuatare.
uerbrustun. sina uetherun.
tho gihelida. ina. use druhtin.
the seluo druhtin. thie thena uisc gihelda.
thie gihele. that hers theru. spurihelti. AMEN
flot - float, uuatare - water (engels uitspraak)
hers = horse.
Fish floats after them waters (wel ff heel 1:1 gepakt)
Moderne NL vertaling
Een vis dreef over het water,
vermorzeld zijn vinnen.
Toen genas hem onze Heer.
Dezelfde Heer, die deze vis genas,
Moge die genezen het paard van deze lamheid. AMEN
Luister en huiverquote:Op maandag 5 januari 2015 23:12 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Plaats een Engelstalige tekst uit hetzelfde jaar. Wedden dat we dat heel wat gemakkelijker kunnen lezen?
Proto-Indo-Europees is nog toffer. Dit is de zogenaamde Fabel van Schleicher, waarin een korte fabel zo goed mogelijk in het Proto-Indo-Europees gezet wordt. Dit is het origineel, uit 1868:quote:Op maandag 5 januari 2015 20:54 schreef Beathoven het volgende:
Taal is mooi hoor, vooral de relaties tussen talen onderling.
Dit is Oud-Nederlands, lees 't ook als Engels om er iets meer van te begrijpen.
Visc flot aftar themo uuatare.
uerbrustun. sina uetherun.
tho gihelida. ina. use druhtin.
the seluo druhtin. thie thena uisc gihelda.
thie gihele. that hers theru. spurihelti. AMEN
flot - float, uuatare - water (engels uitspraak)
hers = horse.
Fish floats after them waters (wel ff heel 1:1 gepakt)
Moderne NL vertaling
Een vis dreef over het water,
vermorzeld zijn vinnen.
Toen genas hem onze Heer.
Dezelfde Heer, die deze vis genas,
Moge die genezen het paard van deze lamheid. AMEN
Verschillende woorden zijn nog herkenbaar in het Nederlands: na is 'niet', 'ast' is 'is' (vgl. Duits: ist en Latijn est), vagham betekent 'wagen' (vaghantam betekent 'trekkend' - een wagen is dus iets dat getrokken wordt), 'baar' en 'baren' (Engelse 'bear', het werkwoord) in 'bharam', 'man' in manum, 'hart' in kard (vergelijk Gr: kardia en Latijn cordis), een classicus ziet in vidanti meteen videre, 'zien' (waar ons 'weten' vandaan komt: je weet omdat je iets gezien hebt. Het Grieks doet hetzelfde met (w)oida).quote:Avis, jasmin varnā na ā ast, dadarka akvams, tam, vāgham garum vaghantam, tam, bhāram magham, tam, manum āku bharantam. Avis akvabhjams ā vavakat: kard aghnutai mai vidanti manum akvams agantam.
Akvāsas ā vavakant: krudhi avai, kard aghnutai vividvant-svas: manus patis varnām avisāms karnauti svabhjam gharmam vastram avibhjams ka varnā na asti.
Tat kukruvants avis agram ā bhugat
Hebben alle vogeltjes een nest gebouwd, behalve ik en jij. Waarop wachten wij? De oud-Nederlandse variant ken ik niet uit mijn hoofd.quote:
Een vlaamse monnik tikte dat op z'n Nokia 3310quote:Op dinsdag 6 januari 2015 00:16 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Hebben alle vogeltjes een nest gebouwd, behalve ik en jij. Waarop wachten wij? De oud-Nederlandse variant ken ik niet uit mijn hoofd.
Ja idd, bedankt voor 't delen.quote:
Mooi idd om 't allemaal te ontleden.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 00:05 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Proto-Indo-Europees is nog toffer. Dit is de zogenaamde Fabel van Schleicher, waarin een korte fabel zo goed mogelijk in het Proto-Indo-Europees gezet wordt. Dit is het origineel, uit 1868:
[..]
Verschillende woorden zijn nog herkenbaar in het Nederlands: na is 'niet', 'ast' is 'is' (vgl. Duits: ist en Latijn est), vagham betekent 'wagen' (vaghantam betekent 'trekkend' - een wagen is dus iets dat getrokken wordt), 'baar' en 'baren' (Engelse 'bear', het werkwoord) in 'bharam', 'man' in manum, 'hart' in kard (vergelijk Gr: kardia en Latijn cordis), een classicus ziet in vidanti meteen videre, 'zien' (waar ons 'weten' vandaan komt: je weet omdat je iets gezien hebt. Het Grieks doet hetzelfde met (w)oida).
Nieuwere versies zijn nog duidelijker. Daar staat bijvoorbeeld in plaats van varnā h₂wl̥h₁náh₂ (spreek uit: wolna), wat 'wol' betekent.
Bedoel je het het weersverschijnsel of de bestuurder? Toch wel handig zo'n lidwoord. Met het regent en de regent is direct duidelijk waarop wordt gedoeld.quote:
Dat hoeft helemaal niets te zeggen, vrijwel iedereen kan met de juiste inzet een studie op het gebied van de letteren afronden.quote:Op zaterdag 3 januari 2015 15:10 schreef Jigzoz het volgende:
[..]
Afgaand op je reactie schat je je eigen taalkundige inzichten hoger in dan die van een taalwetenschapper.
Naamvallen zijn nou juist erg 'logisch', bovendien hoefde je voor Duits niet eens alle 43 naamvallen te kennen.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 03:51 schreef CaryAgos het volgende:
Jammer dat Nederlands de enige Indo-Europese taal is die onderzocht werd, een vergelijking met Duits zou interessant zijn geweest, dat vak liet ik in de 4e klas meteen vallen omdat ik me zo irriteerde aan de totaal onlogische en overbodige grammatica, naamvallen.
Dat is feitelijk onjuist. Koptisch is afkomstig van het Griekse alfabet (Egypte is gedurende 300 jaar Grieks geweest). Het Griekse alfabet is wél afkomstig van een Egyptisch alfabet: ze ontleenden het aan de Feniciërs, die het hadden ontleend aan het schrift dat in Egyptische mijnen (in de Sinaï, vandaar: Sinaïtisch of Proto-Sinaïtisch schrift) werd gebruikt. Van dat Fenicische schrift zijn overigens vrijwel alle schriften overgenomen die gebruikt worden van Ierland tot Vietnam.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 00:32 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Mooi idd om 't allemaal te ontleden.
Wist je trouwens dat de oude Arabieren het Egyptisch al lang hadden ontcijferd. Die kwamen erachter dat het zich had doorontwikkeld in 't Koptisch. Die hele steen van Rosetta blijkt eigenlijk overbodig te zijn geweest, maar goed. Mooi dat we hier honderden jaren later pas ons eureka moment hadden.
[ afbeelding ]
Hoezo zijn ze logisch?quote:Op dinsdag 6 januari 2015 08:22 schreef Weltschmerz het volgende:
[..]
Naamvallen zijn nou juist erg 'logisch', bovendien hoefde je voor Duits niet eens alle 43 naamvallen te kennen.
Wat vriendelijk trouwens van die Moslims. Wel het hele hierogliefen schrift ontcijferen, maar niet die kennis delen met de rest van de wereld. Net als de ontdekking van Amerika door Moslims ver voor Columbus, ook volledig geheim gehouden tot kort geleden door de president van Turkije onthuld.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:11 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Bron: BBC - Science and Islam met Jim Alkhalili +/- vanaf 40m30s
[..]
Wikipedia is wellicht nog niet geüpdate met deze info, het volledige schrift hadden ze al in de pocket.
Erdogan is een Truth / BNW type. Maar de Arabische gouden eeuw heeft wel degelijk bestaan en de boeken zijn ook op de Europese markt terechtgekomen. Even de volledige docu kijken wellicht? Het is wetenschappelijk verantwoord. De BBC maakt geen rotzooi.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:15 schreef Viajero het volgende:
[..]
Wat vriendelijk trouwens van die Moslims. Wel het hele hierogliefen schrift ontcijferen, maar niet die kennis delen met de rest van de wereld. Net als de ontdekking van Amerika door Moslims ver voor Columbus, ook volledig geheim gehouden tot kort geleden door de president van Turkije onthuld.
Ik wacht op de bewering dat Moslims al eeuwen geleden op de maan rondliepen en alleen vergeten waren dat met de rest van de mensheid te delen.
Heb ik nu geen tijd voor, hopelijk vanavond.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:19 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Erdogan is een Truth / BNW type. Maar de Arabische gouden eeuw heeft wel degelijk bestaan en de boeken zijn ook op de Europese markt terechtgekomen. Even de volledige docu kijken wellicht? Het is wetenschappelijk verantwoord. De BBC maakt geen rotzooi.
Vergeet China nietquote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:23 schreef LXIV het volgende:
Het Nederlands is eigenlijk al vereenvoudigd Duits. Maar waarom zou een taal zo efficiënt mogelijk moeten zijn? Ik denk eerder dat de complexere (minder efficiente) talen toch meer mogelijkheden bieden om je uit te drukken. Met naamvallen kun je relaties in een zin veranderen zonder de woorden om te hoeven draaien. Dat biedt veel meer mogelijkheden om zinnen te vormen, waardoor je weer beter allerlei nuances kunt aanbrengen.
Misschien is het Nederlands wel veel 'inefficienter' dan de een of andere Afrikaanse kliktaal, maar de grote filosofen, natuurkundigen, componisten en schrijvers komen toch allemaal uit Indo-Europese 'inefficiënte' taalgebieden. Misschien biedt die inefficientie ook juist veel mogelijkheden.
George Orwell beschreef in 1984 al Newspeak. Het steeds verder vereenvoudigen van een taal, zodat mensen maar op één manier konden gaan denken.
Ben benieuwd wat je er van vind.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:22 schreef Viajero het volgende:
[..]
Heb ik nu geen tijd voor, hopelijk vanavond.
Ik ben bekend met de Arabische gouden eeuw.
Vergeet Erdogan.. als Bush onzin roept betekent dat ook niet dat Einstein fout bezig was. De oude Arabieren verspreidden wel degelijk kennis maar het ging allemaal langzamer want het was allemaal vóór de boekdrukkunst (komt ook in de docu aan bod). Het Arabische rijk was 'de wereld' voor hen en het heeft Noord Europa pas veel later bereikt. Dat bepaalde informatie uit de wetenschap Amerika Bulgarije en Rusland moeilijk bereikt wil nog niet zeggen dat het niet klopt of verborgen wordt gehouden.quote:Maar in het specifieke geval van het ontcijferen van hierogliefen, als die kennis niet verspreid wordt, dan heb je er nog niets aan. (en dat deed me denken aan die claims van Erdogan, hetzelfde trouwens over Vikings/Ierse monniken in Amerika: als niemand er van weet, hebben we er niets aan)
Opnieuw: dat het Koptische schrift afgeleid is van de hiërogliefen is aantoonbaar fout. Kijk alleen al naar het voorbeeld dat in het filmpje gegeven wordt: de letters die daar staan zijn vrijwel identiek aan hun Griekse evenknie - omdat ze daarvan afgeleid zijn.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:11 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Bron: BBC - Science and Islam met Jim Alkhalili +/- vanaf 40m30s
Er waren intensieve contacten tussen de Arabische en de Europese wereld, al vanaf het eerste moment. Ook de Arabische manuscripten over hiëroglyfen waren in Europa bekend. Verschillende Westerse wetenschappers zijn er ver voor Champollion mee aan de slag gegaan. Je argument dat de Arabieren het al lang wisten maar dat de Europeanen het gewoon niet mee hadden gekregen is dus ook aantoonbaar onjuist.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:28 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Ben benieuwd wat je er van vind.
[..]
Vergeet Erdogan.. als Bush onzin roept betekent dat ook niet dat Einstein fout bezig was. De oude Arabieren verspreidden wel degelijk kennis maar het ging allemaal langzamer want het was allemaal vóór de boekdrukkunst (komt ook in de docu aan bod). Het Arabische rijk was 'de wereld' voor hen en het heeft Noord Europa pas veel later bereikt. Dat bepaalde informatie uit de wetenschap Amerika Bulgarije en Rusland moeilijk bereikt wil nog niet zeggen dat het niet klopt of verborgen wordt gehouden.
Bron?quote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:40 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Er waren intensieve contacten tussen de Arabische en de Europese wereld, al vanaf het eerste moment. Ook de Arabische manuscripten over hiëroglyfen waren in Europa bekend.
Bron?quote:Verschillende Westerse wetenschappers zijn er ver voor Champollion mee aan de slag gegaan.
aantoonbaar op basis waarvan?quote:Je argument dat de Arabieren het al lang wisten maar dat de Europeanen het gewoon niet mee hadden gekregen is dus ook aantoonbaar onjuist.
In die zin dat ze de aard van het verband tussen het ene woord en het andere duiden, wat in de logica onontkoombaar is.quote:
En zelfs veel Duitsers het niet beheersenquote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:45 schreef Weltschmerz het volgende:
[..]
In die zin dat ze de aard van het verband tussen het ene woord en het andere duiden, wat in de logica onontkoombaar is.
quote:
quote:Most Egyptologists have enough on their plates already to contend with, and often we overlook European sources that show clearly that even here in Europe in the 16th and 17th centuries, there was a great deal of interest in medieval Arabic manuscripts that specifically covered Ancient Civilisations and in particular the Ancient Egyptian.
Bron.
quote:[..]
Bron?
quote:Most fascinating among these Arabic manuscripts is a work translated into English, published in London in 1806 by an eminent orientalist, Joseph Hammer. The title of this English translation is: "Ancient Alphabets and Hieroglyphic Characters Explained; with an Account of the Egyptian Priests, their Classes, Initiation, and Sacrifices in the Arabic Language by Ahmad Bin Abubekr Bin Wahishih". Notice the date 1806, that is 16 years before Champollion published his famous letter in which he announced to the world his success in deciphering Egyptian Hieroglyphs.
Ibid.
Als de Europeanen de boeken lazen die de Arabieren erover hadden geschreven, hebben ze het dus wel degelijk meegekregen. Dat het vervolgens nog tot Champollion duurde dat het ontcijferd werd, geeft aan dat de Arabieren het ook nog niet ontcijferd hadden.quote:[..]
aantoonbaar op basis waarvan?
Het is dan ook een misvatting dat taal afgestemd moet zijn op de lagere begripsniveau's.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:46 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
En zelfs veel Duitsers het niet beheersen
Het verband tussen het ene en het andere woord kun je op veel manieren duidelijk maken. Bijvoorbeeld ook met voorzetsels of woordplaatsing. Zo bijzonder logisch zijn ze dus niet.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:45 schreef Weltschmerz het volgende:
[..]
In die zin dat ze de aard van het verband tussen het ene woord en het andere duiden, wat in de logica onontkoombaar is.
Het is een nog grotere misvatting dat er maar één taal is.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:59 schreef Weltschmerz het volgende:
[..]
Het is dan ook een misvatting dat taal afgestemd moet zijn op de lagere begripsniveau's.
Waarom ben ik dan niet bekend met die misvatting?quote:Op dinsdag 6 januari 2015 14:00 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Het is een nog grotere misvatting dat er maar één taal is.
Ibn Wahshiyya was one of the first historians to be able to at least partly decipher what was written in the ancient Egyptian hieroglyphs,[4] by relating them to the contemporary Coptic language used by Coptic priests in his time. An Arabic manuscript of Ibn Wahshiyya's book Kitab Shawq al-Mustaham, a work that discusses a number of ancient alphabets, in which he deciphered a number of Egyptian hieroglyphs, was later read by Athanasius Kircher in the 17th century, and then translated and published in English by Joseph von Hammer-Purgstall in 1806 as Ancient Alphabets and Hieroglyphic Characters Explained; with an Account of the Egyptian Priests, their Classes, Initiation, and Sacrifices in the Arabic Language by Ahmad Bin Abubekr Bin Wahishih, 16 years before Jean-François Champollion's complete decipherment of Egyptian hieroglyphs.[3][9] This book was known to Silvestre de Sacy, a colleague of Jean-François Champollion. Dr Okasha El Daly, at University College London's Institute of Archaeology, claims that some hieroglyphs had been decoded by Ibn Wahshiyya, eight centuries earlier than Champollion deciphered the Rosetta stone.[10]quote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:57 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
[..]
[..]
[..]
[..]
Als de Europeanen de boeken lazen die de Arabieren erover hadden geschreven, hebben ze het dus wel degelijk meegekregen. Dat het vervolgens nog tot Champollion duurde dat het ontcijferd werd, geeft aan dat de Arabieren het ook nog niet ontcijferd hadden.
Dat ben je wel, als je stelt dat taal afgestemd moet zijn op de lagere begripsniveau's. Er is namelijk niet één Duitse taal. 'De' Duitse taal is een Platonisch ideaal, een theoretisch construct. Het is gebaseerd op de ongeveer 80 miljoen verschillende, doch op elkaar lijkende talen die in Duitsland gesproken worden. De taal die Gûnther de vuilnisman met z'n vrienden spreekt is niet beter of slechter Duits dan de taal die Franz de professor met zijn studenten spreekt.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 14:08 schreef Weltschmerz het volgende:
[..]
Waarom ben ik dan niet bekend met die misvatting?
Zo spreekt ook de een over Broiler, en de ander over Gummi Adler, De een over Schrippen, een ander over Semmel, een derde over Brötchen. Zo ook Zwetschgen Datschi of Pflaumen Kuchen, Paradeiser of Tomaten, Kartoffel of Erdapfelquote:Op dinsdag 6 januari 2015 14:18 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Dat ben je wel, als je stelt dat taal afgestemd moet zijn op de lagere begripsniveau's. Er is namelijk niet één Duitse taal. 'De' Duitse taal is een Platonisch ideaal, een theoretisch construct. Het is gebaseerd op de ongeveer 80 miljoen verschillende, doch op elkaar lijkende talen die in Duitsland gesproken worden. De taal die Gûnther de vuilnisman met z'n vrienden spreekt is niet beter of slechter Duits dan de taal die Franz de professor met zijn studenten spreekt.
Belangrijkste woorden: 'at least partly', 'a number of' en 'some'. Oftewel, er staat nergens dat hij de hiërogliefen heeft ontcijferd. Hij heeft er misschien enkele ontcijferd. En als je even de bronnen checkt, zie je dat alle beweringen gebaseerd zijn op werk van, jawel, Dr. Okasha El Daly. Kortom, het hele idee dat Arabieren de hiërogliefen hadden ontcijferd voor komt van één man.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 14:09 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Ibn Wahshiyya was one of the first historians to be able to at least partly decipher what was written in the ancient Egyptian hieroglyphs,[4] by relating them to the contemporary Coptic language used by Coptic priests in his time. An Arabic manuscript of Ibn Wahshiyya's book Kitab Shawq al-Mustaham, a work that discusses a number of ancient alphabets, in which he deciphered a number of Egyptian hieroglyphs, was later read by Athanasius Kircher in the 17th century, and then translated and published in English by Joseph von Hammer-Purgstall in 1806 as Ancient Alphabets and Hieroglyphic Characters Explained; with an Account of the Egyptian Priests, their Classes, Initiation, and Sacrifices in the Arabic Language by Ahmad Bin Abubekr Bin Wahishih, 16 years before Jean-François Champollion's complete decipherment of Egyptian hieroglyphs.[3][9] This book was known to Silvestre de Sacy, a colleague of Jean-François Champollion. Dr Okasha El Daly, at University College London's Institute of Archaeology, claims that some hieroglyphs had been decoded by Ibn Wahshiyya, eight centuries earlier than Champollion deciphered the Rosetta stone.[10]
http://en.wikipedia.org/wiki/Ibn_Wahshiyya
Van direct contact is nooit sprake geweest en pas zo'n 800 - 1000 jaar later ging men er in Europa mee aan de slag met dit werk als basis. De steen van Rosetta vulde de gaten op.
Nee, dat stel ik niet.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 14:18 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Dat ben je wel, als je stelt dat taal afgestemd moet zijn op de lagere begripsniveau's.
Steckenpferdreiterei. Wat betreft het juist hanteren van naamvallen gaat het natuurlijk bij uitstek om één van die talen, te weten het gestandaardiseerde Duits dat vanwege die standaard juiste en onjuiste schrijfwijzen kent.quote:Er is namelijk niet één Duitse taal. 'De' Duitse taal is een Platonisch ideaal, een theoretisch construct. Het is gebaseerd op de ongeveer 80 miljoen verschillende, doch op elkaar lijkende talen die in Duitsland gesproken worden. De taal die Gûnther de vuilnisman met z'n vrienden spreekt is niet beter of slechter Duits dan de taal die Franz de professor met zijn studenten spreekt.
quote:
Oké, je stelt het omgekeerde. Dat betekent nog steeds dat je denkt dat er slechts één Duits kan zijn.quote:
Niemand spreekt gestandaardiseerd Duits. Iedereen spreekt het Duits dat het beste aansluit bij zijn of haar omstandigheden. Het hele idee van een gestandaardiseerd Duits is ingegeven door wereldvreemd platonisme.quote:[..]
Steckenpferdreiterei. Wat betreft het juist hanteren van naamvallen gaat het natuurlijk bij uitstek om één van die talen, te weten het gestandaardiseerde Duits dat vanwege die standaard juiste en onjuiste schrijfwijzen kent.
Ze hadden 14 karakters goed ontcijferd volgens de docu, dat is méér dan een beetje goed voorwerk.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 14:35 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Belangrijkste woorden: 'at least partly', 'a number of' en 'some'. Oftewel, er staat nergens dat hij de hiërogliefen heeft ontcijferd. Hij heeft er misschien enkele ontcijferd. En als je even de bronnen checkt, zie je dat alle beweringen gebaseerd zijn op werk van, jawel, Dr. Okasha El Daly. Kortom, het hele idee dat Arabieren de hiërogliefen hadden ontcijferd voor komt van één man.
Speciaal voor jou, als toetje: een lange weerlegging van het idee dat Ibn Wahshiyya de hiëroglyfen heeft ontcijferd.
Dat was nogal gebruikelijk, wetenschap groeide uit alchemie en in die tijd zat 't allemaal nog wat meer verbonden. Men deed over ontdekken nogal mysterieus. Er wordt ook weleens beweerd dat wetenschap eigenlijk de duivel is. Kennis dat geloof in de weg stond, voorzichtigheid was op z'n minst op z'n plaats. Er werden in Europa ook weleens werken compleet in geheimschrift geschreven.quote:The chapter concludes with a classical topos of Hermetic literature - he asks the reader to keep the knowledge of this work secretly (30, 31/ 100, 101):
“Learn [o reader!] that what has been transmitted from the secrets and the ancient hermetic treasures, never heard and never revealed to anyone before. I could only acquire [this knowledge] with pain, enormous expense, spending a lot of time and travelling a lot. And you, who learned it, must keep it secret with the utmost care… “
quote:2.) The second important passage is to be found at the end, as an appendix. It is dedicated to the shīshīm alphabet, which he treats as a distinct alphabetic system. It contains a very interesting list of 34 hieroglyphs and their correspondence in Arabic letters (43-46/119-121). This passage conferred Ibn Waḥshiyya the fame of having “reached the correct understanding that hieroglyphs are not really pictures or symbols, but they have phonetic value.” Indeed, from a European perspective, the idea to establish equivalence between hieroglyphs and letters, i.e. signs with a phonetic value, is quite revolutionary. It is well-known that the long-lasting misunderstanding of the hieroglyphs as symbols dates back to Antiquity and had been the main impediment for a decipherment of the hieroglyphs before Champollion
Een beetje krediet wordt hier wel gegeven. Verder kan ik natuurlijk niet om de conclusie heen die later getrokken wordt. Mooie bron, bedankt.quote:In fact, two basic ideas were necessary in order to interpret hieroglyphs correctly: First, the understanding that the Coptic language is closely related to the Ancient Egyptian language as it is attested by the script; and second, the understanding of the subjacent rebus principle, i.e., the representation of a word or syllable by a picture of an object, the name, which resembles in sound quality the represented word or syllable.
Het is niet 100% letterlijk vertaald maar zo is het mooier.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 00:20 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Een vlaamse monnik tikte dat op z'n Nokia 3310
LOLquote:Op dinsdag 6 januari 2015 13:11 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Bron: BBC - Science and Islam met Jim Alkhalili +/- vanaf 40m30s
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
[ Bericht 0% gewijzigd door Bram_van_Loon op 06-01-2015 17:49:15 ]ING en ABN investeerden honderden miljoenen euro in DAPL.
#NoDAPL
quote:Op dinsdag 6 januari 2015 17:33 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
LOL
Een Arabier had al de omtrek van de aarde benaderd met een nauwkeurigheid van 1% met goniometrie en de horizon. Dat houdt toch in dat die Arabier veronderstelde dat de aarde rond is? Dat op zichzelf roept veel vragen op. Waarop baseerden zij dat precies en hoe kan het dat het zo lang duurder voordat het in Europa algemeen werd aanvaard?Dat is een mythe uit de negentiende eeuw.SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Dat zou het verklaren, ik vroeg me even af of dat het mogelijk was dat ze in Arabië al wat verder waren en dat dit Europa niet bereikte omdat het de kop werd ingedrukt door de RK. Ik had nog niet de tijd om heel de docu te zien.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 17:46 schreef Nibb-it het volgende:
[..]
Dat is een mythe uit de negentiende eeuw.
Dat geldt toch ook voor Nederlands?quote:Op dinsdag 6 januari 2015 15:05 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Oké, je stelt het omgekeerde. Dat betekent nog steeds dat je denkt dat er slechts één Duits kan zijn.
[..]
Niemand spreekt gestandaardiseerd Duits. Iedereen spreekt het Duits dat het beste aansluit bij zijn of haar omstandigheden. Het hele idee van een gestandaardiseerd Duits is ingegeven door wereldvreemd platonisme.
Ik heb niets gezien, maar de Grieken waren Europees en zij wisten 2-3000 jaar terug ook al redelijk nauwkeurig de omtrek van de Aarde te berekenen. Niets bijzonders dus toch, die Arabische berekening?quote:Op dinsdag 6 januari 2015 17:48 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Dat zou het verklaren, ik vroeg me even af of dat het mogelijk was dat ze in Arabië al wat verder waren en dat dit Europa niet bereikte omdat het de kop werd ingedrukt door de RK. Ik had nog niet de tijd om heel de docu te zien.
Het bijzondere zit hem er in dat ze dan moeten hebben verondersteld dat de aarde rond was terwijl in Europa tot aan de renaissance werd aangenomen dat de aarde vlak was. Of misschien moet ik stellen dat het bijzonder is dat dit in Europa zo lang werd gedacht?quote:Op dinsdag 6 januari 2015 18:01 schreef pfaf het volgende:
[..]
Ik heb niets gezien, maar de Grieken waren Europees en zij wisten 2-3000 jaar terug ook al redelijk nauwkeurig de omtrek van de Aarde te berekenen. Niets bijzonders dus toch, die Arabische berekening?
quote:Op dinsdag 6 januari 2015 18:14 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Het bijzondere zit hem er in dat ze dan moeten hebben verondersteld dat de aarde rond was terwijl in Europa tot aan de renaissance werd aangenomen dat de aarde vlak was.
quote:Op dinsdag 6 januari 2015 17:46 schreef Nibb-it het volgende:
[..]
Dat is een mythe uit de negentiende eeuw.
Ook in Europa wist men wel dat de Aarde sferisch was, Henk en Ingrid uiteraard niet, maar ik denk dat Mo en Fatima het ook niet wisten. Maar iedere geschoolde Europeaan wist wel dat we al sinds 300 VC weten dat de Aarde niet plat is.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 18:14 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Het bijzondere zit hem er in dat ze dan moeten hebben verondersteld dat de aarde rond was terwijl in Europa tot aan de renaissance werd aangenomen dat de aarde vlak was. Of misschien moet ik stellen dat het bijzonder is dat dit in Europa zo lang werd gedacht?
Inderdaad, als je eenmaal goniometrie hebt en je weet dat de aarde rond is - wat nodig is om een omtrek te willen berekenen en wat nodig is voor het besef wat een horizon is en wat de relevantie daarvan is - dan is het volstrekt logisch om met behulp van de horizon en goniometrie de omtrek van de aarde te benaderen.
Nee, ik weet dat er één Duits is, met regels voor de juiste schrijfwijze bij verschillende naamvallen. Dat er verder een heleboel verschillende soorten Duits zijn doet daar niet aan af.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 15:05 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Oké, je stelt het omgekeerde. Dat betekent nog steeds dat je denkt dat er slechts één Duits kan zijn.
Het is een feitelijke vaststelling dat dat er is. Zeker ten aanzien van de naamvallen is dat relevant, Dat dat voor jou een aanleiding is om pretentieus te doen zal meer met jou te maken hebben dan met het onderwerp.quote:Niemand spreekt gestandaardiseerd Duits. Iedereen spreekt het Duits dat het beste aansluit bij zijn of haar omstandigheden. Het hele idee van een gestandaardiseerd Duits is ingegeven door wereldvreemd platonisme.
Ah, voor jou is Duits de taal in de regels en de handboeken, niet de taal zoals deze gebruikt wordt.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 19:05 schreef Weltschmerz het volgende:
[..]
Nee, ik weet dat er één Duits is, met regels voor de juiste schrijfwijze bij verschillende naamvallen. Dat er verder een heleboel verschillende soorten Duits zijn doet daar niet aan af.
[..]
Het is een feitelijke vaststelling dat dat er is. Zeker ten aanzien van de naamvallen is dat relevant, Dat dat voor jou een aanleiding is om pretentieus te doen zal meer met jou te maken hebben dan met het onderwerp.
Ik weet niet hoe het met het Duits zit maar het ABN bestaat toch wel, ook al wordt het weinig gesproken. Er worden zelfs dictielessen gegeven om het te leren spreken.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 19:12 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Ah, voor jou is Duits de taal in de regels en de handboeken, niet de taal zoals deze gebruikt wordt.
Het is een groot taalgebied en het heeft een groot bereik, een krant als de FAZ weigert het huidige Hochdeutsch te gebruiken, zij volgen hun eigen spellingsregels.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 19:30 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Ik weet niet hoe het met het Duits zit maar het ABN bestaat toch wel, ook al wordt het weinig gesproken. Er worden zelfs dictielessen gegeven om het te leren spreken.
Interessant.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 19:34 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Het is een groot taalgebied en het heeft een groot bereik, een krant als de FAZ weigert het huidige Hochdeutsch te gebruiken, zij volgen hun eigen spellingsregels.
Ik weet dat jij je in het Nederlands nogal wat vrijheid veroorlooft met de spellingsregels, dat moet je zelf weten, maar dat neemt niet weg dat er een Nederlands is met bepaalde spellingsregels waardoor er juiste en onjuiste schrijfwijzen bestaan. Zo kent het Duits ook zijn regels omtrent naamvallen.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 19:12 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Ah, voor jou is Duits de taal in de regels en de handboeken, niet de taal zoals deze gebruikt wordt.
Zakelijk spreek ik bewust met een Nederlands accent als mensen me niet kennen, mijn Hochdeutsch is zo goed dat men me in Beieren voor een Saupreiss houdt.quote:
Neuh, ik maak d/t fouten.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 19:42 schreef Weltschmerz het volgende:
[..]
Ik weet dat jij je in het Nederlands nogal wat vrijheid veroorlooft met de spellingsregels, dat moet je zelf weten, maar dat neemt niet weg dat er een Nederlands is met bepaalde spellingsregels waardoor er juiste en onjuiste schrijfwijzen bestaan. Zo kent het Duits ook zijn regels omtrent naamvallen.
Denk jij dat jij voor het hoogste examen van Duits als vreemde taal in Duitsland zou slagen?quote:Op dinsdag 6 januari 2015 19:44 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Zakelijk spreek ik bewust met een Nederlands accent als mensen me niet kennen, mijn Hochdeutsch is zo goed dat men me in Beieren voor een Saupreiss houdt.
Geen idee, interesseert me niet. Wat ik veel leuker vind is dat als ik het wil mensen niet meekrijgen dat Nederlander cq, geen Duitser ben.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 19:47 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Denk jij dat jij voor het hoogste examen van Duits als vreemde taal in Duitsland zou slagen?
Dat veronderstelt een taal met spellingsregels.quote:
Het speelt dan toch ook mee dat ze verschillende accenten zijn gewend zoals dat Engelstaligen heel veel accenten zijn gewend en daarom bij een goed Engelssprekende buitenlander niet zeker weten of dat hij anders klinkt doordat hij een buitenlander is of doordat hij uit een andere Engelstalige streek komt. Ik heb het zelf ook wel eens gehad toen ik Engels sprak, ik spreek trouwens wel aanzienlijk beter Engels wanneer ik met een Engelstalig iemand spreek aangezien ik dan snel het accent overneem (bij een ander iemand die slecht Engels spreekt pas ik me op een negatieve manier aan). Gek, Vlaams (een variant ervanquote:Op dinsdag 6 januari 2015 19:52 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Geen idee, interesseert me niet. Wat ik veel leuker vind is dat als ik het wil mensen niet meekrijgen dat Nederlander cq, geen Duitser ben.
Wat is je punt?quote:Op dinsdag 6 januari 2015 19:53 schreef Weltschmerz het volgende:
[..]
Dat veronderstelt een taal met spellingsregels.
Dat is een fabeltje. Er werd al heel lang aangenomen dat de aarde rond was, de omtrek was alleen niet bekend. Toen Columbus naar Amerika ging, ging hij met de gedachte dat de aarde kleiner was dan anderen beweerden. Daarom dacht hij dat hij in India was en noemde het volk indianen.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 18:14 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Het bijzondere zit hem er in dat ze dan moeten hebben verondersteld dat de aarde rond was terwijl in Europa tot aan de renaissance werd aangenomen dat de aarde vlak was.
Dat laatste weet volgens mij wel iedereen die niet minstens een VMBO-diploma heeft.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 22:58 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Dat is een fabeltje. Er werd al heel lang aangenomen dat de aarde rond was, de omtrek was alleen niet bekend. Toen Columbus naar Amerika ging, ging hij met de gedachte dat de aarde kleiner was dan anderen beweerden. Daarom dacht hij dat hij in India was en noemde het volk indianen.
Of VITOMBquote:Op dinsdag 6 januari 2015 23:00 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Dat laatste weet volgens mij wel iedereen die niet minstens een VMBO-diploma heeft.
Copernicus wordt nog genoemd in de docu, tegen 't eindequote:Echter was het naar verluidt niet lang voordat Columbus dat deed de heersende opvatting in Euriopa - vast gefaciliteerd door de RK - dat de aarde plat was. Vervolgens moesten we wachten op Copernicus om ons uit te leggen dat de zon in het centrum van ons zonnestelsel staat en dat de aarde er omheen beweegt.
Vroeger noemden we dat het speciaal onderwijs.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 23:01 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Of VITOMB
Voorbereidend Individueel Toegepast Onderwijs Met Bijles
die afkorting zoog ik uit mn duimquote:Op dinsdag 6 januari 2015 23:02 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Vroeger noemden we dat het speciaal onderwijs.
al was er niet altijd sprake van bijles
Ik weet het, ik had voor de zekerheid even gegoogled.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 23:07 schreef Beathoven het volgende:
[..]
die afkorting zoog ik uit mn duim
Tja.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 03:51 schreef CaryAgos het volgende:
Jammer dat Nederlands de enige Indo-Europese taal is die onderzocht werd, een vergelijking met Duits zou interessant zijn geweest, dat vak liet ik in de 4e klas meteen vallen omdat ik me zo irriteerde aan de totaal onlogische en overbodige grammatica, naamvallen.
Complexiteit en redundantie zijn twee verschillende dingen...quote:Op woensdag 7 januari 2015 07:59 schreef Igen het volgende:
Leesvoer:
Claude E. Shannon (1948) A Mathematical Theory of Communication http://cm.bell-labs.com/cm/ms/what/shannonday/shannon1948.pdf
A Quantitative and Typological Approach to Correlating Linguistic Complexity http://wwwling.arts.kuleu(...)3-abstract-00063.pdf
Als je in het woordenboek kijkt zul je idd twee verschillende definities voor beide woorden vinden, maar dat wil niet zeggen dat ze niks met elkaar te maken hebben. Misschien kun je het stuk eerst eens bekijken voor je het als irrelevant afdoet. Dat zou ik wel zo leuk vinden gezien de moeite die ik doe om dit voor jullie op te zoeken.quote:Op woensdag 7 januari 2015 08:45 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Complexiteit en redundantie zijn twee verschillende dingen...
Dat zijn fabeltjes die gretig de wereld in zijn geholpen door Protestantse auteurs. Lees maar eens het boek Gods Philosophers van James Hamman. De auteur legt tot in detail uit waar alle misverstanden m.b.t. de achterlijke middeleeuwen vandaan komen en hoe het precies komt dat men na de val van het West-Romeinse rijk in Europa een tijd afgesloten raakte van veel kennis en in het Midden-Oosten niet. Waar het in het kort op neerkomt is dat de elite geen Grieks meer leerde na de val van het rijk en de meeste teksten alleen in het Grieks beschikbaar waren. Tegelijkertijd brachten de Grieks sprekende Christenen vanuit het Oost-Romeinse rijk wiskundige verhandelingen naar het huidige Midden-Oosten. Deze werden vertaald naar het Arabisch. Met deze werken werd de bloeiperiode van de Arabische wetenschap ingezet, allemaal voortzetting van Grieks werk. Toen rond de 12e eeuw Europese geschoolden naar Sicilie en Andalusie gingen en Arabisch leerden, vertaalden zij deze werken weer terug naar het Latijn. In diezelfde eeuw werd er al meer wetenschappelijke vooruitgang geboekt in Europa dan in het Midden-Oosten. Ook hiervoor stond Europa bepaald niet stil, vele innovaties op het gebied van landbouw, handel etc. zijn gewoon tijdens de vroege middeleeuwen doorgevoerd. De mythe van de platte wereld komt overigens voort uit het feit dat men Jeruzalem als het centrum van de aarde zag en dat makkelijker op een platte kaart wordt weergegeven.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 23:00 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Dat laatste weet volgens mij wel iedereen die niet minstens een VMBO-diploma heeft.
Echter was het naar verluidt niet lang voordat Columbus dat deed de heersende opvatting in Euriopa - vast gefaciliteerd door de RK - dat de aarde plat was. Vervolgens moesten we wachten op Copernicus om ons uit te leggen dat de zon in het centrum van ons zonnestelsel staat en dat de aarde er omheen beweegt.
quote:Op woensdag 7 januari 2015 09:41 schreef Nielsch het volgende:
Nederland zit inderdaad vol overbodigheden... die luisteren vaak allemaal naar de naam Achmed, Rachid, Abdullah, Nassim, Mohammed en Tarik.
Dat valt moeilijk exact te voorspellen. Er worden per jaar nieuwe woorden aan het woordenboek toegevoegd en met de jaren raken er ook langzaam woorden in onbruik. Het woord Abel wordt bijvoorbeeld niet meer gebruikt en zo is er een hele lijst te maken. Engels wordt door meer en meer scholieren gesproken en nieuwe woorden komen ook via die weg binnen. Misschien dat men ooit nog eens samenstellingen van woorden lostrekt.quote:Op dinsdag 6 januari 2015 17:01 schreef Bram_van_Loon het volgende:
[..]
Het is niet 100% letterlijk vertaald maar zo is het mooier.
Ironisch genoeg is deze oud-'Nederlandse' zin in Oxford ontdekt.
Ik ben benieuwd wat de invloed van de massamedia is op de snelheid waarmee de taal verandert. Ik ben geneigd om te denken dat de taal veel minder sterk gaat wijzigen in de komende eeuwen, zolang we die massamedia hebben. Heeft iemand er al eens een fatsoenlijk onderzoekje naar gedaan?
Wellicht schreef men vooral in het Latijn?quote:Op woensdag 7 januari 2015 11:02 schreef Beathoven het volgende:
[..]
Dat valt moeilijk exact te voorspellen. Er worden per jaar nieuwe woorden aan het woordenboek toegevoegd en met de jaren raken er ook langzaam woorden in onbruik. Het woord Abel wordt bijvoorbeeld niet meer gebruikt en zo is er een hele lijst te maken. Engels wordt door meer en meer scholieren gesproken en nieuwe woorden komen ook via die weg binnen. Misschien dat men ooit nog eens samenstellingen van woorden lostrekt.
Wat ik niet zo goed begrijp nog is waarom er eigenlijk zo weinig overgebleven is van die periode waarin het eerste bewaarde Nederlandse gedicht werd geschreven. Er was een Vlaamse Monnik die dit schreef, kennelijk om z'n pen uit te proberen voor hij aan 't karwei van de bijbel begon, maar wat is er gebeurd met alle andere poëzie uit die tijd? Er werd blijkbaar naast de bijbel niet zoveel ander werk geschreven of er is werk verloren gegaan.
Dat was met de bijbel het geval idd.quote:Op woensdag 7 januari 2015 12:02 schreef Richestorags het volgende:
[..]
Wellicht schreef men vooral in het Latijn?
Özcan Akyol hanteert het Nederlands vele malen beter dan menig PVV'er die zo trots zijn op de Nederlandse taal maar 't vaak nauwelijks beheersen.quote:Op woensdag 7 januari 2015 09:41 schreef Nielsch het volgende:
Nederland zit inderdaad vol overbodigheden... die luisteren vaak allemaal naar de naam Achmed, Rachid, Abdullah, Nassim, Mohammed en Tarik.
Vriend, ik ben goed bekend met de literatuur rondom taalkundige complexiteit. Ik heb je bronnen doorgenomen, maar veel voegen ze daar niet aan toe. De tweede gaat soberso over de informatiedichtheid van gesproken tekst, niet over het verschil tussen redundantie en complexiteit.quote:Op woensdag 7 januari 2015 08:49 schreef Igen het volgende:
[..]
Als je in het woordenboek kijkt zul je idd twee verschillende definities voor beide woorden vinden, maar dat wil niet zeggen dat ze niks met elkaar te maken hebben. Misschien kun je het stuk eerst eens bekijken voor je het als irrelevant afdoet. Dat zou ik wel zo leuk vinden gezien de moeite die ik doe om dit voor jullie op te zoeken.
Nee. Redunantie zegt iets over de mate waarin je missende elementen eenduidig kan reconstrueren.quote:Op woensdag 7 januari 2015 12:57 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Redundantie zegt iets over de mate waarin hetzelfde uitgedrukt kan worden op verschillende manieren.
Nee, dit zegt niks over de redunantie in taal A.quote:Voorbeeld: als taal A één werkwoordstijd heeft die op vijf manieren gevormd kan worden, en taal B heeft tien werkwoordstijden die ieder op één manier gevormd kunnen worden, is taal B complexer en heeft taal A meer redundantie (op het gebied van werkwoordstijden, in ieder geval).
Oké, ik heb de verkeerde term gebruikt. Vervang 'redundantie' door 'overbodigheid' en het klopt.quote:Op woensdag 7 januari 2015 13:09 schreef Igen het volgende:
[..]
Nee. Redunantie zegt iets over de mate waarin je missende elementen eenduidig kan reconstrueren.
[..]
Nee, dit zegt niks over de redunantie in taal A.
Dat zijn synoniemen. Het klopt nog steeds niet.quote:Op woensdag 7 januari 2015 13:15 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Oké, ik heb de verkeerde term gebruikt. Vervang 'redundantie' door 'overbodigheid' en het klopt.
Je zet er nu een kwalificatie bij... Als taal A op vijf manieren het concept 'verleden tijd' kan uitdrukken zonder betekenisverschil, kun je vier manieren schrappen. Die zijn dus overbodig.quote:Op woensdag 7 januari 2015 13:20 schreef Igen het volgende:
[..]
Dat zijn synoniemen. Het klopt nog steeds niet.
Als taal X vijf vervoegingen voor hetzelfde concept heeft, die echter overlappen met vervoegingen voor andere concepten/woordsoorten, dan is evt. niks overbodig/redunant.
De meervoudsvorm -en overlapt met de werkwoordsinfinitief en de meervoudsvorm -s overlapt met de genitief. Geen van beide is dus overbodig omdat ze allebei afhankelijk van de situatie extra informatie kunnen toevoegen t.o.v. wanneer de andere van de beide vormen de juiste zou zijn geweest.quote:Op woensdag 7 januari 2015 13:29 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Je zet er nu een kwalificatie bij... Als taal A op vijf manieren het concept 'verleden tijd' kan uitdrukken zonder betekenisverschil, kun je vier manieren schrappen. Die zijn dus overbodig.
Zie ook het voorbeeld uit het artikel: ze beschouwt twee meervoudsvormen (-en en -s) overbodig, omdat het ook altijd met dezelfde vorm uitgedrukt kan worden.
Dus, hebben jullie nu een meningenverschil of een meningsverschil?quote:Op woensdag 7 januari 2015 14:04 schreef Igen het volgende:
[..]
De meervoudsvorm -en overlapt met de werkwoordsinfinitief en de meervoudsvorm -s overlapt met de genitief. Geen van beide is dus overbodig omdat ze allebei afhankelijk van de situatie extra informatie kunnen toevoegen t.o.v. wanneer de andere van de beide vormen de juiste zou zijn geweest.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |