Bedankt.quote:
haha zo herkenbaar mensen die inderdaad voor moeilijkere woorden kiezen die ze dan ook nog eens in een verkeerde context plaatsen. heerlijk!quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:20 schreef Hank_Palmer het volgende:
terechte klacht, mensen die chique willen overkomen en hierdoor zich in allerlei bochten wringen en moeilijke woorden gebruiken om gewoon iets simpels te zeggen
Ja, inderdaad. We willen ook nog even inzoomen op uw werkervaring, Federer-fan." Ze willen het er niet over hebben, nee, ze willen erop inzoomen.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:22 schreef DJMarcel.nl het volgende:
"Nou, Federer-fan, heeft u nog vragen van u uit naar ons toe?"
Gewoon hun vraagstelling herhalen (van mij uit naar jullie toe?) en dan pas antwoord geven.
Zo laat je subtiel merken hoe belachelijk dat taalgebruik was zonder je baan op het spel te zetten. Kwestie ook van de juiste intonatie.
Grotendeels eens met klacht, maar wat is voor de bovenstaande dan een betere formulering?quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:18 schreef Federer-fan het volgende:
- "We moeten dit goed uitonderhandelen."
![]()
Je had heel scherp overgekomen als je datzelfde woord een paar zinnen later ook had gebruikt in een simpele zin. (inzoomend op hun werktijden bv.) Zo liet je op een cynische manier zien dat je je niet liet ondersneeuwen door hun taalgebruik.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:24 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Ja, inderdaad. We willen ook nog even inzoomen op uw werkervaring, Federer-fan." Ze willen het er niet over hebben, nee, ze willen erop inzoomen.
Dat weet ik niet; daarom heb ik er ook geen alternatief bijgezet. Misschien We moeten eerst zorgen dat we goed uit de onderhandelingen komen."quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:27 schreef Igen het volgende:
[..]
Grotendeels eens met klacht, maar wat is voor de bovenstaande dan een betere formulering?
Klopt, en graag ja.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:28 schreef Beetlebum het volgende:
ik denk dat we het woordje uit / out moeten verbieden...
valt me op dat dit in elke voorbeeldzin voorkomt.
Ja, inderdaad.quote:net als outsourcing en uitchecken...
Lekker geïnteresseerd in je potentiële nieuwe werkgever of niet?quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:27 schreef Federer-fan het volgende:
Ik had een keer gesolliciteerd bij de Unie van Waterschappen ofzo.
Ja, maar of dat nou op prijs wordt gesteld...quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:27 schreef DJMarcel.nl het volgende:
[..]
Je had heel scherp overgekomen als je datzelfde woord een paar zinnen later ook had gebruikt in een simpele zin. (inzoomend op hun werktijden bv.) Zo liet je op een cynische manier zien dat je je niet liet ondersneeuwen door hun taalgebruik.
quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:31 schreef pisnicht het volgende:
[..]
Lekker geïnteresseerd in je potentiële nieuwe werkgever of niet?
Dat had ik eerst in de TT staan maar ik dacht dat mensen dan weer zouden zeggen dat het modern was.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:32 schreef Bonzai. het volgende:
Ik noem dat gewoon interessantdoenerij, heeft niets met modern willen zijn te maken (behalve outcome dan)
quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:24 schreef pisnicht het volgende:
Woon je niet gewoon in een gebied waar mensen een spraakgebrek hebben en dit uitvloeisels ervan zijn? Limburg, Brabant, Friesland, Randstad, Overijssel, etc?
Voorbeelden.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:31 schreef JX het volgende:
Mijn collega schrijft op die manier zijn brieven naar klanten
Tja. Het hangt ook heel veel af van je houding, intonatie, leeftijdsverschil, manier waarop je het brengt (wegkijkend etc).quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:31 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Ja, maar of dat nou op prijs wordt gesteld...
Tijdens dat gesprek, met drie tragische provincieambtenaren, sloeg er een voor de grap met een plastic speelgoedhamertje op het hoofd van de ander. Die zou je toch afschieten en in een greppen dumpen.
Randstad de gekste.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:24 schreef pisnicht het volgende:
Woon je niet gewoon in een gebied waar mensen een spraakgebrek hebben en dit uitvloeisels ervan zijn? Limburg, Brabant, Friesland?
Ik woon in Limburg en typ beter ABN dan jou.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:24 schreef pisnicht het volgende:
Woon je niet gewoon in een gebied waar mensen een spraakgebrek hebben en dit uitvloeisels ervan zijn? Limburg, Brabant, Friesland?
Dan jijquote:Op woensdag 27 mei 2009 14:35 schreef Billenhoofd het volgende:
[..]
Ik woon in Limburg en typ beter ABN dan jou.
De meeste woorden in de OP hebben ze zelf verzonnen of zijn afkomstig uit de Engelse taal.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:20 schreef Hank_Palmer het volgende:
terechte klacht, mensen die chique willen overkomen en hierdoor zich in allerlei bochten wringen en moeilijke woorden gebruiken om gewoon iets simpels te zeggen
FAALquote:Op woensdag 27 mei 2009 14:35 schreef Billenhoofd het volgende:
[..]
Ik woon in Limburg en typ beter ABN dan jou.
Conclaafquote:Op woensdag 27 mei 2009 14:37 schreef jitzzzze het volgende:
Ik had vroeger een collega die dat ook deed; heel irritant.
Hij: "Ik ga nu met die en die in conclaaf"
Ik:"Wat ga je doen? Een nieuwe paus kiezen?"
Hij: ""
Ik en de rest van de kamer: ""
Die is dan wel weer leukquote:Op woensdag 27 mei 2009 14:40 schreef Penisbaard het volgende:
[..]
ConclaafEchte keizers zeggen "in ampel beraad"
je doet je naam eer aan...quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:35 schreef Billenhoofd het volgende:
[..]
Ik woon in Limburg en typ beter ABN dan jou.
Dat dekt de lading ook niet helemaal. Volgens mij is er niet echt een goed alternatief voor "uitonderhandelen". En een taal mag zich ook wel ontwikkelen, dus ik zie het probleem met dit woord niet zo.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:28 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Dat weet ik niet; daarom heb ik er ook geen alternatief bijgezet. Misschien We moeten eerst zorgen dat we goed uit de onderhandelingen komen."
Briljante reactie.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:37 schreef jitzzzze het volgende:
Ik had vroeger een collega die dat ook deed; heel irritant.
Hij: "Ik ga nu met die en die in conclaaf"
Ik:"Wat ga je doen? Een nieuwe paus kiezen?"
Hij: ""
Ik en de rest van de kamer: ""
Flikkerbanaanquote:
Maar het woord is zoquote:Op woensdag 27 mei 2009 14:43 schreef Igen het volgende:
[..]
Dat dekt de lading ook niet helemaal. Volgens mij is er niet echt een goed alternatief voor "uitonderhandelen". En een taal mag zich ook wel ontwikkelen, dus ik zie het probleem met dit woord niet zo.
(maar met de rest van de voorbeelden in de OP ben ik het wel eens hoor)
En met dat soort woorden en zinnen sprak hij de hele dag door. Echt helemaal simpel werd je er vanquote:
Dat noem ik niet overdreven of modern, maar gewoon fout. Van die contaminaties e.d., optelefoneren, neerschrijven, en uitvragen/uitnutten, wtfquote:Op woensdag 27 mei 2009 14:18 schreef Federer-fan het volgende:
Als er iets is wat ik tegewoordig irritant vind, is het wel overdreven, modern taalgebruik. Ik bedoel dan zinnen zoals deze, met , die ik allemaal onlangs tegenkwam:
- "De huisarts moet medicijngebruik uit het verleden actief uitvragen."
Actief uitvragen? Wordt er niet gewoon bedoeld dat de huisarts daarnaar moet vragen?![]()
- "Het onderzoek is nu afgerond, maar over de outcome kunnen we nog niets zeggen."
Uitcome?Ik neem aan dat ze de resultaten bedoelen.
![]()
- "We moeten de kwaliteiten van ons personeel beter uitnutten."
Uitnutten.Ik neem aan dat ze benutten bedoelen.
![]()
- "We moeten dit goed uitonderhandelen."
![]()
Tijdens een sollicitatiegesprek kreeg ik een keer de volgende vraag: "Nou, Federer-fan, heeft u nog vragen van u uit naar ons toe?"
![]()
![]()
Mijn klacht: zie voorbeelden.
Ja, da's wel gaar ja.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:47 schreef jitzzzze het volgende:
[..]
En met dat soort woorden en zinnen sprak hij de hele dag door. Echt helemaal simpel werd je er van
Ik heb het al een paar keer gezien, maar het is chic. Chique is de verbogen vorm.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:51 schreef Henno het volgende:
[..]
Dat noem ik niet overdreven of modern, maar gewoon fout. Van die contaminaties e.d., optelefoneren, neerschrijven, en uitvragen/uitnutten, wtfEn "heeft u nog vragen van u uit naar ons toe"??!! Wat is er mis met "heeft u nog vragen of opmerkingen?"?
Ik krijg altijd jeuk van mensen die zo onnatuurlijk 'chique' overkomen door niks te zeggen met veel woorden... alsof ze eigenlijk niet veel te bieden hebben en dat proberen te verbergen.
Whehehe, die ook inderdaadquote:Op woensdag 27 mei 2009 14:51 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Ja, da's wel gaar ja.
Een collega van mij laatst: "Oké, maar je kunt dus niet pinpointen waar het probleem zit."
Dan kots ik dus écht hè.
Dat is een vakterm, en dus weer wel toegestaan. Bij de andere voorbeelden heb ik echt zoiets van, dat vind ik niet kunnen, zeg maar.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:43 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Briljante reactie.
Doet me denkan aan die keer dat ik de notaris belde:
- Ik: "Kan ik notaris De Vries even spreken?"
- Secretaresse: "Het spijt me, meneer, de notaris is op dit moment aan het passeren."
- Ik: "Oh, alvast gecondoleerd dan."
Inderdaad! Maar andersom gebeurt het volgens mij niet. Mij is nog nooit opgevallen dat Britten en Amerikanen Franse of Spaanse woorden gebruiken om stoer over te komen.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:34 schreef Beetlebum het volgende:
ik vind trouwens dat we (de Nederlanders) teveel woorden overnemen uit vreemde talen.
soms is een vreemd woord niet naar het Nederlands te vertalen maar over het algemeen kunnen we volgens mij erg goed uit de voeten met de Nederlandse woorden...
helaas klinkt Engels toch een stuk 'stoerder' en 'professioneler' dan ons vertrouwde taaltje.
"oei wat klinkt dat moeilijk/technisch, dan moet het wel goed zijn"
quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:27 schreef Federer-fan het volgende:
Ik had zoiets van volgens mij is daar iets misgegaan met de zinsconstructie.
Ja, maar dat zeg ik echt al twintig jaar. Deed ik toen ik vroeger bij McDonald's werkte: "Eet u het hier op of zegt u van ik neem het mee?"quote:Op woensdag 27 mei 2009 15:01 schreef lyolyrc het volgende:
[..]
Inderdaad! Maar andersom gebeurt het volgens mij niet. Mij is nog nooit opgevallen dat Britten en Amerikanen Franse of Spaanse woorden gebruiken om stoer over te komen.
Overigens gaat TS ook niet helemaal vrijuit:
[..]
Vooruit :p Niet zozeer modern misschien, maar:quote:
Of in één A4tje tekst vier keer het woord 'specifiek' en zes keer het woord 'omtrent' gebruikenquote:Gezien het productie proces van (..) & haar productgamma en de mogelijke interesse in (..product) heb ik informatie in 4bijlages toegevoegd specifiek gericht voor (..doel), met name (..doel)
[op-alle-slakken-zout-modus]in deze zin is "van" ook fout en onbreken een dubbele punt en aanhalingstekens[/op-alle-slakken-zout-modus]quote:Op woensdag 27 mei 2009 15:02 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Ja, maar dat zeg ik echt al twintig jaar. Deed ik toen ik vroeger bij McDonald's werkte: "Eet u het hier op of zegt u van ik neem het mee?"
In conclaaf gaan is gewoon vergaderen achter gesloten deuren. Hoeft niet perse iets met de paus te maken te hebben.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:37 schreef jitzzzze het volgende:
Ik had vroeger een collega die dat ook deed; heel irritant.
Hij: "Ik ga nu met die en die in conclaaf"
Ik:"Wat ga je doen? Een nieuwe paus kiezen?"
Hij: ""
Ik en de rest van de kamer: ""
Stomme newbiequote:Op woensdag 27 mei 2009 15:12 schreef Stephen_Dedalus het volgende:
[..]
In conclaaf gaan is gewoon vergaderen achter gesloten deuren. Hoeft niet perse iets met de paus te maken te hebben.
Ja, snap ik, maar het staat ook zo in een boek van Jan Kuitenbrouwer en daar heb ik het van.quote:Op woensdag 27 mei 2009 15:10 schreef lyolyrc het volgende:
[..]
[op-alle-slakken-zout-modus]in deze zin is "van" ook fout en onbreken een dubbele punt en aanhalingstekens[/op-alle-slakken-zout-modus]
Het is wel een redelijk vaste uitdrukking worden. Misschien is het krom, maar als je de Taaladviesdienst van het Genootschap Onze Taal belt zullen ze je waarschijnlijk vertellen dat ook de taaladviesboeken dit accepteren.quote:Op mij komt "ik had zoiets van" toch echt over als een kromme zinsconstructie, wat je tegenwoordig helaas steeds meer leest en hoort.
Is er een uitleveringsverdrag? Heb je dat afgecheckt?quote:Op woensdag 27 mei 2009 16:07 schreef Nepthys het volgende:
Dit kwam ik toevallig net tegen toen ik een bestelstatus op bol.com wilde controleren:
[ afbeelding ]
Ik vraag me af wat het artikel heeft misdaan.
Bedoelde ze: pauzeren? (zegge: pauseren, zegge met een spraakgebrek: passeren) ?quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:43 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Briljante reactie.
Doet me denkan aan die keer dat ik de notaris belde:
- Ik: "Kan ik notaris De Vries even spreken?"
- Secretaresse: "Het spijt me, meneer, de notaris is op dit moment aan het passeren."
- Ik: "Oh, alvast gecondoleerd dan."
Ja mijn bestelling is er godverdomme ook nog niet.quote:Op woensdag 27 mei 2009 16:07 schreef Nepthys het volgende:
Dit kwam ik toevallig net tegen toen ik een bestelstatus op bol.com wilde controleren:
[ afbeelding ]
Ik vraag me af wat het artikel heeft misdaan.
Bij Kuitenbrouwer?quote:Op woensdag 27 mei 2009 16:17 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Ja, snap ik, maar het staat ook zo in een boek van Jan Kuitenbrouwer en daar heb ik het van.
[..]
Het is wel een redelijk vaste uitdrukking worden. Misschien is het krom, maar als je de Taaladviesdienst van het Genootschap Onze Taal belt zullen ze je waarschijnlijk vertellen dat ook de taaladviesboeken dit accepteren.
quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:37 schreef jitzzzze het volgende:
Ik had vroeger een collega die dat ook deed; heel irritant.
Hij: "Ik ga nu met die en die in conclaaf"
Ik:"Wat ga je doen? Een nieuwe paus kiezen?"
Hij: ""
Ik en de rest van de kamer: ""
Ronald Koeman-alert.quote:Op woensdag 27 mei 2009 16:42 schreef JohnnyKnoxville het volgende:
Ah, er zijn ook van die mensen die alles in stukjes doen.
"Stukje bedrijfsvoering".
ZUM KOTZEN!
(om van te kotsen [red])
Nee, passeren is gewoon een vakterm voor als de notaris een akte aan het afhandelen is.quote:Op woensdag 27 mei 2009 16:35 schreef B.E.D het volgende:
[..]
Bedoelde ze: pauzeren? (zegge: pauseren, zegge met een spraakgebrek: passeren) ?
Nee, passeren. Als in (moderne uitdrukkingquote:Op woensdag 27 mei 2009 16:35 schreef B.E.D het volgende:
[..]
Bedoelde ze: pauzeren? (zegge: pauseren, zegge met een spraakgebrek: passeren) ?
Nee, hij signaleerde het, net als in Turbotaal, Percies en andere boeken. En ik heb het altijd leuk gevonden om overal van tussen te zeggen.quote:Op woensdag 27 mei 2009 16:41 schreef lyolyrc het volgende:
[..]
Bij Kuitenbrouwer?Dan zal ik mijn mening toch eens moeten herzien, want hij schrijft vaak scherpe stukken over de Nederlandse taal.
Misschien dat ik me zo erger aan "ik had zoiets van", omdat ik het te vaak heb gehoord uit de mond van mensen met hersenen zo groot als een doperwt.
In Duitsland worden ook prijzen uitgereikt aan prominenten die de Duitse taal verkrachten met Engelse termen, meestal omdat het Engels zo lekker bekt.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:25 schreef z3bra het volgende:
OT : Volledig eens met de klacht!
Dat zijn dezelfde mensen die Account Manager zijn terwijl vertegenwoordiger toch ook een mooi woord is?
Nee, klopt.quote:Op donderdag 28 mei 2009 03:25 schreef Szura het volgende:
Zo Fed-fan, volgens mij is er nog nooit een topic geweest waarin zoveel mensen het met je eens waren
quote:Op donderdag 28 mei 2009 04:24 schreef LintuxCx het volgende:
Niet zo'n ernstig geval, maar ik werkte op school ooit eens met iemand samen die krampachtig in alles wat ik schreef het woord "al" verving door "reeds" omdat dat kennelijk professioneler overkwam.
Hersenen.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:41 schreef Beetlebum het volgende:
[..]
je doet je naam eer aan...![]()
(tegenhanger van: jij hebt je hersens ook in je kont zitten...)
Ik dacht vanochtend nog aan die term. Dan hoor je mensen zeggen "Ik kan dat gewoon niet...eh...handelen." Vroeger zei je dan gewoon "Ik kan dat gewoon niet aan."quote:
Idd echt tenenkrommend.quote:Op donderdag 28 mei 2009 09:44 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Ik dacht vanochtend nog aan die term. Dan hoor je mensen zeggen "Ik kan dat gewoon niet...eh...handelen." Vroeger zei je dan gewoon "Ik kan dat gewoon niet aan."
Ja, inderdaad.quote:
Weten jullie waar het woord oké vandaan komt?quote:Op donderdag 28 mei 2009 10:06 schreef Jor_Dii het volgende:
Nog zoiets, iedereen zegt tegenwoordig oké, terwijl prima ook een mooi Nederlands synoniem is
Toen ik vroeger Nederlands had vroeg de leraar een keer aan iemand wat het woord contaminatie betekent. Toen zei diegene (niet als grap): "Het door elkaar verwarren van twee begrippen."quote:
Zal wel een vertaling uit het Duits zijn, van ausliefern - bezorgen.quote:Op woensdag 27 mei 2009 16:07 schreef Nepthys het volgende:
Dit kwam ik toevallig net tegen toen ik een bestelstatus op bol.com wilde controleren:
[ afbeelding ]
Ik vraag me af wat het artikel heeft misdaan.
Ik had een keer bij Nederlands zoeen neger in de klas zitten en die moest een antwoord geven op iets. Vraag daarna was hoe 'word' eindigde. Met dt, zei 'ie.quote:Op donderdag 28 mei 2009 11:27 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Toen ik vroeger Nederlands had vroeg de leraar een keer aan iemand wat het woord contaminatie betekent. Toen zei diegene (niet als grap): "Het door elkaar verwarren van twee begrippen."
Dat zie je een hoop mensen hier ook doen hoor. Bloemig taalgebruik om intelligenter over te komen.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:20 schreef Hank_Palmer het volgende:
terechte klacht, mensen die chique willen overkomen en hierdoor zich in allerlei bochten wringen en moeilijke woorden gebruiken om gewoon iets simpels te zeggen
Eens met klacht.quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:24 schreef pisnicht het volgende:
Woon je niet gewoon in een gebied waar mensen een spraakgebrek hebben en dit uitvloeisels ervan zijn? Limburg, Brabant,Friesland?
quote:Op donderdag 28 mei 2009 11:30 schreef MarMar het volgende:
En opeens heet de miep van P&O een "human resources consultant"
Uitnutten is wel een hele erge, vroeger heette dat gewoon foutief taalgebruik.
* MarMar is het dus eens met de klacht!
Van het Engelstalige okay.quote:Op donderdag 28 mei 2009 10:23 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Weten jullie waar het woord oké vandaan komt?
Va OK. Dat staat voor Old Kinderhook, de geboorteplaats van de 7e(?) Amerikaanse president Martin van Buuren. Hij schreef altijd OK onder een document als hij akkoord was en op een gegeven moment is dat synoniem geworden met 'akkoord'. Ik heb dat uit het boek Alle 44 Amerikaanse presidenten, van Rik Kuethe.quote:
Mijn leidinggevende schrijft altijd: "We gaan binnenkort weer is gezellig uit eten."quote:Op donderdag 28 mei 2009 13:36 schreef MarMar het volgende:
Hmjah, mijn leidinggevende schreef laatst zo wie zo in een mail....
en dat was nog wel bedoeld om zijn bewering serieuzer te doen overkomen
Waarom ondertekende hij documenten dan met de afkorting van zijn geboorteplaats, in plaats van bijvoorbeeld MvB?quote:Op donderdag 28 mei 2009 13:30 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Va OK. Dat staat voor Old Kinderhook, de geboorteplaats van de 7e(?) Amerikaanse president Martin van Buuren. Hij schreef altijd OK onder een document als hij akkoord was en op een gegeven moment is dat synoniem geworden met 'akkoord'. Ik heb dat uit het boek Alle 44 Amerikaanse presidenten, van Rik Kuethe.
Geen idee waarom hij dat deed. Eigenlijk best kansloos.quote:Op donderdag 28 mei 2009 13:47 schreef lyolyrc het volgende:
[..]
Waarom ondertekende hij documenten dan met de afkorting van zijn geboorteplaats, in plaats van bijvoorbeeld MvB?Maar verder is het wel een grappig verhaal. Dit staat ook niet in het wikipedia-artikel dat ik plaatste.
Je sig.quote:Op donderdag 28 mei 2009 13:50 schreef MarMar het volgende:
En hoe zit dat met daadkrachtig versus krachtdadig?
Opeens kon allebei omdat een of andere politicus krachtdadig begon te zeggen.
Ja, zeker. Heb je al iets van een fanclub ofzo? Dan wil ik wel lid worden.quote:
Nee niet eens!quote:Op donderdag 28 mei 2009 14:39 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Ja, zeker. Heb je al iets van een fanclub ofzo? Dan wil ik wel lid worden.
Behalve dat het niet handig is om met vaktermen te gaan strooien als je een leek aan de telefoon hebt. Als mijn huisarts me in vaktermen gaat vertellen wat ik mankeer, dan word ik ook niet geacht het te begrijpen, ik ben geen student geneeskunde.quote:Op woensdag 27 mei 2009 15:00 schreef Diederik_Duck het volgende:
[..]
Dat is een vakterm, en dus weer wel toegestaan. Bij de andere voorbeelden heb ik echt zoiets van, dat vind ik niet kunnen, zeg maar.
Ja, precies, je kunt dan toch gewoon zeggen "niet blij" of "boos".quote:Op vrijdag 29 mei 2009 13:26 schreef Sapstengel het volgende:
Ik vind die Engelse termen vooral vervelend. Zoals die outcome in de OP idd. Of " .. gaf aan not amused te zijn vanwege de gebeurtenissen". Dat zie je wel eens in een nieuwsbericht staan bijvoorbeeld, maar kom op, waarom moet dat per se in het Engels?
Niet van gediend.quote:Op vrijdag 29 mei 2009 13:37 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Ja, precies, je kunt dan toch gewoon zeggen "niet blij" of "boos".
School voorbeeld:quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:20 schreef Hank_Palmer het volgende:
terechte klacht, mensen die chique willen overkomen en hierdoor zich in allerlei bochten wringen en moeilijke woorden gebruiken om gewoon iets simpels te zeggen
Kun je iets specifieker zijn?quote:Op zaterdag 30 mei 2009 22:12 schreef fusionfake het volgende:
dit is niet modern, dit is gewoon foutief taalgebruik
Ik nam al aan dat je niet reageerde op mijn laatste bericht maar is wist niet op welk bericht wel.quote:Op zaterdag 30 mei 2009 22:19 schreef fusionfake het volgende:
Ik doelde op je OP niet op je laatste bericht hoor
Is dat echt zo? Je bedoelt omdat het nog niet geaccepteerd is als Nederlands woord?quote:"de outcome" e.d. is gewoon foutief taalgebruik
Pot, ketel, zwart?quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:26 schreef swarmahoer het volgende:
sommige fokkers hebben daar ook een handje van
Hersens en Hersenen zijn beide correctquote:Op donderdag 28 mei 2009 08:14 schreef Billenhoofd het volgende:
[..]
Hersenen.
Ik heb ze dus niet als enige op een plaats verstopt waar nooit het zonlicht schijnt.
quote:Op woensdag 27 mei 2009 14:32 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Ik denk dat ik in die periode honderd sollicitatiebrieven heb geschreven. Dat ga ik echt niet allemaal onthouden hoe die organisaties precies heten. Is ook al zeven jaar geleden.
Maar goed, je username heb je vast met een reden gekozen.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |