Ja, maar er staat ook dat je notoir als notwaar uitspreekt.quote:Op dinsdag 20 maart 2007 10:48 schreef Nickthedick het volgende:
[..]
Hoezo? in de Van Dale staat toch ook noTOOR? Je hebt het zelf aangedikt.![]()
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/588/quote:Notoor / notoir
Vraag
Wat is de correcte spelling en uitspraak van notoir?
Antwoord
Dit woord wordt altijd gespeld als notoir. Zowel de Franse uitspraak [nootwaar] als de uitspraak [notoor] komt voor.
Toelichting
De lettergreep -toir heeft in algemeen gebruikte zelfstandige naamwoorden als trottoir ('verhoogd en bestraat voetpad') en abattoir ('slachthuis') een Franse uitspraak: [-twaar].
De meeste bijvoeglijke naamwoorden op -toir zijn beperkt tot formeel, juridisch taalgebruik, bijvoorbeeld: declaratoir ('verklarend, getuigend'), obligatoir ('verplichtend, bindend, dwingend'), peremptoir ('beslissend, definitief') en preparatoir ('voorbereidend, voorlopig'). De meeste juristen spreken de laatste lettergreep van deze woorden als [toor] uit. Merkwaardig genoeg behoort in deze gevallen de vernederlandste uitspraak dus meer dan de oorspronkelijke Franse uitspraak tot de taal van de 'ingewijden'. Bij deze woorden is de spelling met -toor in ouder Nederlands zeer zeldzaam, maar peremptoor komt toch al in de zestiende eeuw voor. Volgens de huidige officiële spelling zijn de schrijfwijzen met -toor echter niet correct.
In juridische context is naast deze bijvoeglijke naamwoorden ook het zelfstandig naamwoord requisitoir ('vordering, eis van het Openbaar Ministerie') in gebruik.
Het woord notoir ('algemeen bekend, berucht') is net als de overige woorden die eindigen op -toir, ontleend aan het Frans. Dit bijvoeglijk naamwoord is ook buiten de rechtstaal in gebruik genomen. In juridisch taalgebruik is de uitspraak [nootoor] gewoon. De uitdrukking claer ende notoir in ouder Nederlands wijst erop dat het woord toen nog 'op z'n Frans' als [nootwaar] werd uitgesproken, aangenomen dat de twee woorden niet alleen in betekenis, maar ook in klank overeenstemden. Aangezien ook de spelling notoor al in de zestiende eeuw voorkwam, moeten beide uitspraken al sinds die tijd naast elkaar in gebruik zijn. Naast notoir is overigens ook het via het Duits ontleende notorisch in gebruik, alsook het zelfstandig naamwoord notoriteit, beide met de uitspraak [toor].
Ik had in mijn post nog een toevoeging gemaakt met een verwijzing naar http://www.onzetaal.nl/advies/notoir.phpquote:Op dinsdag 20 maart 2007 10:53 schreef Biancavia het volgende:
We eindigden met een discussie over notoir/notoor/notwaar:
[..]
Ja, maar er staat ook dat je notoir als notwaar uitspreekt.
Taaladvies zegt trouwens weer iets anders:
[..]
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/588/
Zal dan wel aan mijn juridische achtergrond liggen. Iemand een idee of deze regel ook geldt voor de uitspraak van notoire, als in: de notoire vandaal?quote:Op dinsdag 20 maart 2007 10:53 schreef Biancavia het volgende:
We eindigden met een discussie over notoir/notoor/notwaar:
[..]
Ja, maar er staat ook dat je notoir als notwaar uitspreekt.
Taaladvies zegt trouwens weer iets anders:
[..]
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/588/
Ja, allicht.quote:Op dinsdag 20 maart 2007 11:08 schreef Nickthedick het volgende:
[..]
Zal dan wel aan mijn juridische achtergrond liggen. Iemand een idee of deze regel ook geldt voor de uitspraak van notoire, als in: de notoire vandaal?
Daar gata het juist overquote:Op dinsdag 20 maart 2007 11:08 schreef Nickthedick het volgende:
[..]
Zal dan wel aan mijn juridische achtergrond liggen. Iemand een idee of deze regel ook geldt voor de uitspraak van notoire, als in: de notoire vandaal?
Ik vroeg het me even af omdat we het woord tot nu toe alleen als predicatief bijvoeglijk naamwoord hebben gebruikt en niet als attributief bijvoeglijk naamwoord (iets waarbij in het Frans geen toevoeging van een -e optreedt naar mijn weten).quote:
Dank je wel voor je bijdrage, en nu maar gauw weer naar ONZ. Daaaag!quote:Op dinsdag 20 maart 2007 11:24 schreef Viswijfje het volgende:
Jonges, je gaat toch niet zitten pietelutten over spelling!
We spreken allemaal een taal en je snapt echt wel wat de ander bedoelt toch???![]()
Ja, want al die taalregels zijn er gewoon voor niets!quote:Op dinsdag 20 maart 2007 11:24 schreef Viswijfje het volgende:
Jonges, je gaat toch niet zitten pietelutten over spelling!
We spreken allemaal een taal en je snapt echt wel wat de ander bedoelt toch???![]()
quote:
Anders lees je even wat het doel van dit topic is.quote:Op dinsdag 20 maart 2007 11:24 schreef Viswijfje het volgende:
Jonges, je gaat toch niet zitten pietelutten over spelling!
We spreken allemaal een taal en je snapt echt wel wat de ander bedoelt toch???![]()
quote:Op dinsdag 20 maart 2007 11:24 schreef Viswijfje het volgende:
Jonges, je gaat toch niet zitten pietelutten over spelling!
inderdaadquote:Op dinsdag 20 maart 2007 11:47 schreef Frollo het volgende:
[..]
Nou ja, wie verwacht er dan ook dat er twee fouten in zo'n kort zinnetje zitten?
Je vorige reactie was om 11u26quote:Op dinsdag 20 maart 2007 13:48 schreef Viswijfje het volgende:
jezus lekker boeien.. ik typ tenminste lekker snel!![]()
Serieus, wat doe je hier, behalve wat originele taal- en spelfouten maken?quote:Op dinsdag 20 maart 2007 13:48 schreef Viswijfje het volgende:
jezus lekker boeien.. ik typ tenminste lekker snel!![]()
Had iemand je al gewezen op de fouten in je signature?quote:Op dinsdag 20 maart 2007 13:48 schreef Viswijfje het volgende:
jezus lekker boeien.. ik typ tenminste lekker snel!![]()
Die tussen-n is nog best ingewikkeld, maar het kan natuurlijk ook polygamie zijn.quote:Op dinsdag 20 maart 2007 14:19 schreef ymme het volgende:
-knip
En ze kregen bijde een soort lintje, met mooiste bruid/mooiste bruidengom.
-knip-
Spatie vergeten, een vrouw die een hond laat toekijken tijdens de daad is natuurlijk een daadwijfquote:Op dinsdag 20 maart 2007 15:32 schreef Mr.Noodle het volgende:
Ugh, daad wijf zou d'r hond nog laten toe kijken en eventueel laten meedoen tijdens de daad. Ze is niet voor niks lid van de Partij van de Dieren. Honden hebben ook hetzelfde recht..![]()
Wilde brasem...quote:Op dinsdag 20 maart 2007 14:34 schreef Viswijfje het volgende:
voor n dagje had ik t als kind wel spannend gevonden denk ik![]()
ik was nogal een wilde bras vroeger![]()
Vind ik ook wel een ruggespraak!quote:Op dinsdag 20 maart 2007 14:24 schreef Isabeau het volgende:
Die tussen-n is nog best ingewikkeld, maar het kan natuurlijk ook polygamie zijn.
quote:Op zaterdag 17 maart 2007 02:53 schreef dWc_RuffRyder het volgende:
Hakim, de lange neger uit Kashmir, gaat verkleedt als pinguin met een sabel in z'n hand naar Tong80 waarna hij zichzelf van kant maakt.
Ik zie er maar één...quote:Op dinsdag 20 maart 2007 14:09 schreef M.I.B. het volgende:
Had iemand je al gewezen op de fouten in je signature?
Ik had gisteren telefonisch contact met T-mobile, en ze toch maar even op deze fouten gewezen. Zie het resultaat:quote:Geen idee wat jouw prijsplan precies betekend? Zoek via de website uit wat een abonnenment inhoudt.
quote:Geen idee wat jouw tariefplan precies betekent? Zoek via de website uit wat een abonnement inhoudt.
quote:Op dinsdag 20 maart 2007 20:31 schreef TheSilentEnigma het volgende:
[..]
Ik zie er maar één...
Maar een kijkje in haar history doet vermoeden dat we deze topic alleen al volkrijgen met fouten van mevrouw.
Goed gedaan.quote:Op dinsdag 20 maart 2007 20:51 schreef TheSilentEnigma het volgende:
Gisteren postte ik:
Van de T-mobile website:
[..]
Ik had gisteren telefonisch contact met T-mobile, en ze toch maar even op deze fouten gewezen. Zie het resultaat:
[..]
tuurlijk meisquote:Op dinsdag 20 maart 2007 22:06 schreef Viswijfje het volgende:
[..]
hey!
![]()
en ik had zelf al gezien dat er een S te weinig in visstick stond puh!
Ik was er vanuit gegaan dat je die opzettelijk had gedaan (een naam van een kloon o.i.d.), aangezien het een Nederlands woord in een Engelse zin betreft. Ik had het over 'al'...quote:Op dinsdag 20 maart 2007 22:06 schreef Viswijfje het volgende:
en ik had zelf al gezien dat er een S te weinig in visstick stond puh!
Dat dacht ik dus ook. Ze gebruiken overal moeilijke, hippe woorden (die lang niet iedere mobiele beller zal begrijpen), maar in een klein tekstje zetten ze twee hele domme fouten...quote:Op dinsdag 20 maart 2007 22:21 schreef Frollo het volgende:
Maar het is toch werkelijk een grof schandaal dat zo'n groot bedrijf op zo'n knullige manier communiceert? Is er daar dan niemand die denkt: kom, laat iemand dat tekstje even controleren voordat we 't het web op knallen?
Visstick is toch ook engels?quote:Op dinsdag 20 maart 2007 22:23 schreef TheSilentEnigma het volgende:
[..]
Ik was er vanuit gegaan dat je die opzettelijk had gedaan (een naam van een kloon o.i.d.), aangezien het een Nederlands woord in een Engelse zin betreft. Ik had het over 'al'...
Visstick?quote:
Die had ik al genoemd. Wel knap trouwens dat ze 'yaught' kent, een vrij weinig gebruikte vorm van het woord 'yacht'...quote:
nee t is tuin!quote:Op dinsdag 20 maart 2007 22:44 schreef TheSilentEnigma het volgende:
[..]
Die had ik al genoemd. Wel knap trouwens dat ze 'yaught' kent, een vrij weinig gebruikte vorm van het woord 'yacht'...
quote:Op dinsdag 20 maart 2007 22:47 schreef Isabeau het volgende:
Het is de bedoeling dat je hier stukjes van anderen citeert, Viswijfje, niet dat je zelf de hele tijd leuke spelfouten toevoegt.
ik reageerde alleen maar op wat zij zeiden, ik ben al weg hoorquote:Op dinsdag 20 maart 2007 22:47 schreef Isabeau het volgende:
Het is de bedoeling dat je hier stukjes van anderen citeert, Viswijfje, niet dat je zelf de hele tijd leuke spelfouten toevoegt.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |