Nee, beredeneren, daarna komt het persoonlijk beredenerenquote:Op donderdag 17 september 2015 14:47 schreef Ludachrist het volgende:
Ja, en de context van een tekst is daar belangrijk voor. Als jij dus een context kiest om iets in te plaatsen ben je aan het interpreteren.
Beredeneren is altijd persoonlijk, je doet het immers in je eigen hoofd.quote:Op donderdag 17 september 2015 14:48 schreef HongKongPhoey het volgende:
je aan het interpreteren.
Nee, beredeneren, daarna komt het persoonlijk beredeneren
Neem je dat dan ook aan van jezelf?quote:Op donderdag 17 september 2015 14:47 schreef Ludachrist het volgende:
Dat is aan jou om te interpreteren. Ik kan je wel zeggen dat er maar één interpretatie juist is, want mijn mening is voor mij persoonlijk volmaakt en almachtig.
Het is mijn mening, dus die neem ik aan van mezelf ja.quote:Op donderdag 17 september 2015 14:49 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Neem je dat dan ook aan van jezelf?
Nee, alleen als er niets is waar je rekening mee moet houden dat je meer besluitrecht geeft dan jezelf. Als ik mijn leven toewijdt aan jou, en zeg dat ik alles doe wat jij mij opdraagt, dan zet ik het persoonlijke buitenspelquote:Op donderdag 17 september 2015 14:49 schreef Ludachrist het volgende:
Beredeneren is altijd persoonlijk, je doet het immers in je eigen hoofd.
Dus hoef je het niet te interpreteren en neem je dus aanquote:Op donderdag 17 september 2015 14:50 schreef Ludachrist het volgende:
Het is mijn mening, dus die neem ik aan van mezelf ja.
En als ik dan zeg "ik wil dat je de bank rood verft". Wat doe je dan?quote:Op donderdag 17 september 2015 14:51 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Nee, alleen als er niets is waar je rekening mee moet houden dat je meer besluitrecht geeft dan jezelf. Als ik mijn leven toewijdt aan jou, en zeg dat ik alles doe wat jij mij opdraagt, dan zet ik het persoonlijke buitenspel
Tussen mij en mij zit inderdaad geen interpretatieslag. Maar aangezien andere mensen per definitie niet mij kunnen zijn moeten die mijn woorden wel interpreteren, zij kunnen immers niet in mijn hoofd kijken om te zien wat ik bedoel.quote:Op donderdag 17 september 2015 14:52 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Dus hoef je het niet te interpreteren en neem je dus aan
Dan vraag ik je wat voor bank je bedoeld, zodat ik niet hoef te interpreterenquote:Op donderdag 17 september 2015 14:52 schreef Ludachrist het volgende:
En als ik dan zeg "ik wil dat je de bank rood verft". Wat doe je dan?
O, dus je bent het nu wel met me eens? En wat als jij god boven jezelf stelt die hele duidelijke opdrachten geeft? En in zijn woord geeft hij weer, Gij zult niet doden?quote:Op donderdag 17 september 2015 14:54 schreef Ludachrist het volgende:
Tussen mij en mij zit inderdaad geen interpretatieslag.
Zeg ik niet. Maar ik wil wel dat je het doet. Je hebt je leven aan mij gezworen, dus als ik zeg dat je me dat niet meer mag vragen is dat geen optie meer.quote:Op donderdag 17 september 2015 14:55 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Dan vraag ik je wat voor bank je bedoeld, zodat ik niet hoef te interpreteren
Aangezien ik God niet ben moet ik zijn woorden wel interpreteren. Zoals ik ook in mijn vorige post stelde kan ik niet in Gods hoofd kijken om te zien wat hij bedoelt.quote:Op donderdag 17 september 2015 14:56 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
O, dus je bent het nu wel met me eens? En wat als jij god boven jezelf stelt die hele duidelijke opdrachten geeft? En in zijn woord geeft hij weer, Gij zult niet doden?
Dan moet ik niet interpreteren en klakkeloos aannemen en doen wat je zegt.Maar ik kan het niet uitvoeren. De bank kan meerdere betekenissen hebben, slechts als het 1 betekenis heeft kan ik het uitvoerenquote:Op donderdag 17 september 2015 14:57 schreef Ludachrist het volgende:
Zeg ik niet. Maar ik wil wel dat je het doet. Je hebt je leven aan mij gezworen, dus als ik zeg dat je me dat niet meer mag vragen is dat geen optie meer.
Nee, beredeneren. Niet persoonlijk beredeneren. Persoonlijk beredeneren(interpreteren) is dat je het beredeneerd vanuit jezelf. maar je moet beredeneren vanuit de opdrachtgeverquote:Op donderdag 17 september 2015 14:58 schreef Ludachrist het volgende:
Aangezien ik God niet ben moet ik zijn woorden wel interpreteren.
Maar ik kan niet weten wat God precies bedoelt, want ik ben Hem niet. Hoe kan ik dan beredeneren vanuit Hem?quote:Op donderdag 17 september 2015 15:02 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Nee, beredeneren. Niet persoonlijk beredeneren. Persoonlijk beredeneren(interpreteren) is dat je het beredeneerd vanuit jezelf. maar je moet beredeneren vanuit de opdrachtgever
Als je mijn wil niet uitvoert ben je een slechte volger, en dus geen ware discipel van mij.quote:Op donderdag 17 september 2015 14:59 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Dan moet ik niet interpreteren en klakkeloos aannemen en doen wat je zegt.Maar ik kan het niet uitvoeren. De bank kan meerdere betekenissen hebben, slechts als het 1 betekenis heeft kan ik het uitvoeren
JIJ, zult niet doden! Moet je beredeneren dat hij jou bedoeld, maar dan moet je stoppen. je mag er niet meer uithalen dan wat er letterlijk staat, je moet uitvoerenquote:Op donderdag 17 september 2015 15:06 schreef Ludachrist het volgende:
Maar ik kan niet weten wat God precies bedoelt, want ik ben Hem niet. Hoe kan ik dan beredeneren vanuit Hem?
Dan moet ik interpreteren, maar alleen omdat je een onduidelijke opdracht geeftquote:Op donderdag 17 september 2015 15:06 schreef Ludachrist het volgende:
Als je mijn wil niet uitvoert ben je een slechte volger, en dus geen ware discipel van mij.
Ik ben perfect en volmaakt, al mijn opdrachten zijn dus duidelijk.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:09 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Dan moet ik interpreteren, maar alleen omdat je een onduidelijke opdracht geeft
Maar wat is de definitie van doden dan precies? Als ik iemand vastgebonden op een rails neerleg ben ik niet degene die hem dood, dat is de machinist toch?quote:Op donderdag 17 september 2015 15:08 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
JIJ, zult niet doden! Moet je beredeneren dat hij jou bedoeld, maar dan moet je stoppen. je mag er niet meer uithalen dan wat er letterlijk staat, je moet uitvoeren
Oke. En als God dan, spreekwoordelijk, zou zeggen:quote:Op donderdag 17 september 2015 15:08 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
JIJ, zult niet doden! Moet je beredeneren dat hij jou bedoeld, maar dan moet je stoppen. je mag er niet meer uithalen dan wat er letterlijk staat, je moet uitvoeren
Wat moet ik dan doen?quote:De stem des roependen in de woestijn: Bereidt den weg des Heeren, maakt Zijn paden recht!
Dan moet ik het interpreteren naar de rest van het boek, lukt het dan nog niet moet ik klakkeloos uitvoeren en de plek waar mijn geld ondergebracht is gaan verven. Als het perfect was had je zitbank gezegd.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:11 schreef Ludachrist het volgende:
Ik ben perfect en volmaakt, al mijn opdrachten zijn dus duidelijk.
Je mag niet interpreteren, het boek is volmaakt en er is maar één ware lezing. Als jij gaat interpreteren bestaat de kans dat je iets fout doet en mijn woord geen recht doet.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:14 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Dan moet ik het interpreteren naar de rest van het boek, lukt het dan nog niet moet ik klakkeloos uitvoeren en de plek waar mijn geld ondergebracht is gaan verven. Als het perfect was had je zitbank gezegd.
Nee de trein in principe. Het komt op jou neer. De machinist doet niks, hij kan niet voorkomen, de trein ook niet. Dus jij doodt. Je kunt het woord interpreteren, maar de opdracht niet, die is duidelijk.quote:
Dan moet je dat wat onduidelijk is interpreteren, maar de opdracht zelf niet. Die moet je uitvoeren.quote:
Maar wat is de opdracht? Moet ik letterlijk paden rechtmaken, of figuurlijk?quote:Op donderdag 17 september 2015 15:20 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Dan moet je dat wat onduidelijk is interpreteren, maar de opdracht zelf niet. Die moet je uitvoeren.
maar de boodschap is onduidelijk. Dan moet je, of je moet alles dat bank vertegenwoordigt verven. En als jij een volmaakt woord representeert en absolute autoriteit hebt dan moet ik letterlijk alles verven wat bank vertegenwoordigt. Ik moet dus het boek niet interpreteren, noch de opdracht, soms alleen wel het woord. Ik interpreteer dan alles wat ik zie, om te ontdekken of dat bank kan vertegenwoordigen. Ik interpreteer dan niet wat je zegt, dat moet ik uitvoeren. Ik moet jouw woord dus niet interpreteren, maar dat wat jouw woord bank kan vertegenwoordigen.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:17 schreef Ludachrist het volgende:
Je mag niet interpreteren, het boek is volmaakt en er is maar één ware lezing. Als jij gaat interpreteren bestaat de kans dat je iets fout doet en mijn woord geen recht doet.
Ha, bleek dat ik al die tijd gewoon zitbanken bedoelde, iemand die mijn woord iets anders interpreteerde had gelijk. Sta je mooi voor lul met al die geverfde gebouwen. Je bent een slecht discipel.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:27 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
maar de boodschap is onduidelijk. Dan moet je, of je moet alles dat bank vertegenwoordigt verven. En als jij een volmaakt woord representeert en absolute autoriteit hebt dan moet ik letterlijk alles verven wat bank vertegenwoordigt. Ik moet dus het boek niet interpreteren, noch de opdracht, soms alleen wel het woord. Ik interpreteer dan alles wat ik zie, om te ontdekken of dat bank kan vertegenwoordigen. Ik interpreteer dan niet wat je zegt, dat moet ik uitvoeren. Ik moet jouw woord dus niet interpreteren, maar dat wat jouw woord bank kan vertegenwoordigen.
Jouw woord is perfect, dus letterlijk. iets dat figuurlijk is is niet perfectquote:Op donderdag 17 september 2015 15:22 schreef Ludachrist het volgende:
Maar wat is de opdracht? Moet ik letterlijk paden rechtmaken, of figuurlijk?
Nee je woord was perfect. Dus bank en niet zitbankquote:Op donderdag 17 september 2015 15:29 schreef Ludachrist het volgende:
Ha, bleek dat ik al die tijd gewoon zitbanken bedoelde, iemand die mijn woord iets anders interpreteerde had gelijk. Sta je mooi voor lul met al die geverfde gebouwen. Je bent een slecht discipel.
Nee hoor, ik bedoelde iets anders met mijn woord. Dat wist ik wel, maar aangezien jij niet kan weten wat ik bedoel heb jij gekozen voor de breedst mogelijke interpretatie, namelijk alle banken, om zo de dubbelzinnigheid weg te nemen en mijn woord letterlijk te nemen.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:29 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Nee je woord was perfect. Dus bank en niet zitbank
Dat kan niet, jouw woord is volmaakt.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:32 schreef Ludachrist het volgende:
Nee hoor, ik bedoelde iets anders met mijn woord.
Voor mij wel. Ik snap precies wat ik met mijn beeldspraak bedoel, en het is dus perfect. Dat jij mijn woorden niet begrijpt ligt dus niet aan mijn woord, maar aan jouw vermogen om ze te begrijpen.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:29 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Jouw woord is perfect, dus letterlijk. iets dat figuurlijk is is niet perfect
Nee, ik moest je woord beredeneren, niet naar mijn persoonlijke oordeel, maar jouw persoonlijke oordeelquote:Op donderdag 17 september 2015 15:32 schreef Ludachrist het volgende:
gekozen voor de breedst mogelijke interpretatie
Vertel jij mij nu, degene die het volmaakte woord heeft gemaakt, dat ik mijn woorden verkeerd heb begrepen?quote:Op donderdag 17 september 2015 15:34 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Dat kan niet, jouw woord is volmaakt.
DAn weet jij dat als god ook en had je duidelijker geweestquote:Op donderdag 17 september 2015 15:32 schreef Ludachrist het volgende:
Kan, maar is wel fout. Mijn woord is perfect, en als ik met een bank een zitbank bedoel is dat jouw probleem. Jouw begrip van woorden is immers niet perfect, terwijl dat van mij dat wel is.
Mijn oordeel is alleen zitbanken. Jij hebt het fout gedaan door een brede beredenering te kiezen.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:35 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Nee, ik moest je woord beredeneren, niet naar mijn persoonlijke oordeel, maar jouw persoonlijke oordeel
want?quote:Op donderdag 17 september 2015 15:35 schreef Ludachrist het volgende:
Vertel jij mij nu, degene die het volmaakte woord heeft gemaakt, dat ik mijn woorden verkeerd heb begrepen?
Ik ben zo duidelijk als ik wens te zijn. Sterker nog, het is mijn wens om mijn woord onduidelijk te laten zijn opdat er meerdere interpretaties mogelijk zijn. Wat als dat mijn bedoeling was?quote:Op donderdag 17 september 2015 15:35 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
DAn weet jij dat als god ook en had je duidelijker geweest
Dan heb ik precies gedaan wat je bedoeling wasquote:Op donderdag 17 september 2015 15:37 schreef Ludachrist het volgende:
Ik ben zo duidelijk als ik wens te zijn. Sterker nog, het is mijn wens om mijn woord onduidelijk te laten zijn opdat er meerdere interpretaties mogelijk zijn. Wat als dat mijn bedoeling was?
Het zijn mijn woorden. Ik kan ze niet verkeerd begrijpen. Jij hebt het verkeerd begrepen, beredeneerd of geïnterpreteerd, hoe je het ook wilt noemen.quote:
En iemand die het anders interpreteerde ook. Voila, het absolute woord kent meerdere interpretaties die even waar zijn.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:37 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Dan heb ik precies gedaan wat je bedoeling was
Dus je wilt me vertellen dat ik omdat jouw woorden volmaakt zijn en jij absolute autoriteit hebt, ik jou niet mag interpreteren?quote:Op donderdag 17 september 2015 15:37 schreef Ludachrist het volgende:
Het zijn mijn woorden. Ik kan ze niet verkeerd begrijpen. Jij hebt het verkeerd begrepen, beredeneerd of geïnterpreteerd, hoe je het ook wilt noemen.
Dan zijn we er toch?quote:Op donderdag 17 september 2015 15:39 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Dus je wilt me vertellen dat ik omdat jouw woorden volmaakt zijn en jij absolute autoriteit hebt, ik jou niet mag interpreteren?
Nee, ik stel het tegenovergestelde. Je móet me interpreteren om mij te kunnen begrijpen, aangezien ik vage opdrachten geef. Of jouw interpretatie vervolgens goed of fout is, dat weet alleen ik.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:39 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Dus je wilt me vertellen dat ik omdat jouw woorden volmaakt zijn en jij absolute autoriteit hebt, ik jou niet mag interpreteren?
Begrijpen is het verkeerde woord. Ik bedoel 'volgen'. Je moet me interpreteren om mij te kunnen volgen.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:42 schreef Ludachrist het volgende:
[..]
Nee, ik stel het tegenovergestelde. Je móet me interpreteren om mij te kunnen begrijpen, aangezien ik vage opdrachten geef. Of jouw interpretatie vervolgens goed of fout is, dat weet alleen ik.
Een mens kan god niet begrijpen, dat stelt praktisch elke religie, toch? God weet alles, de mens niet. Om god te kunnen begrijpen moet je alles weten en precies weten wat het uiteindelijke plan was. Dat kan een mens niet dus interpreteren, die zou het alleen maar verkeerd doen, het is een no go area. Snap je?quote:Op donderdag 17 september 2015 15:42 schreef Ludachrist het volgende:
Nee, ik stel het tegenovergestelde. Je móet me interpreteren om mij te kunnen begrijpen,
Je zegt het zelf alquote:Op donderdag 17 september 2015 15:35 schreef Ludachrist het volgende:
Vertel jij mij nu, degene die het volmaakte woord heeft gemaakt, dat ik mijn woorden verkeerd heb begrepen?
Je kan God niet begrijpen, maar je moet God wel volgen. Dat betekent dus dat je zijn woorden, ook bij onduidelijkheid, zult moeten volgen. Dat vereist dat jij zelf nadenkt over de betekenis van die woorden, en er dan maar op moet vertrouwen dat wat jij denkt dat ze betekenen ook is wat God er mee bedoelt.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:45 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Een mens kan god niet begrijpen, dat stelt praktisch elke religie, toch? God weet alles, de mens niet. Om god te kunnen begrijpen moet je alles weten en precies weten wat het uiteindelijke plan was. Dat kan een mens niet dus interpreteren is een no go area. Snap je?
[..]
Je zegt het zelf al
Ja, binnen een religie dat absolute autoriteit eist en claimt volmaakt te zijnquote:Op donderdag 17 september 2015 15:49 schreef Ludachrist het volgende:
Je kan God niet begrijpen, maar je moet God wel volgen.
Dat kan niet in dit geval, ik kan god nooit begrijpen. ik kan slechts uitvoeren.quote:
Nee, ik mag je niet interpreteren, ik kan je niet begrijpen jij bent god, dus een gestelijke mmoet het me vertellenquote:Op donderdag 17 september 2015 15:49 schreef Ludachrist het volgende:
Dat vereist dat jij zelf nadenkt over de betekenis van die woorden,
Nee, want als ik dat doe erken ik je autoriteit niet meer, dan stel ik mijn denken boven dat van godquote:Op donderdag 17 september 2015 15:49 schreef Ludachrist het volgende:
en er dan maar op moet vertrouwen dat wat jij denkt dat ze betekenen ook is wat God er mee bedoelt.
Het is een volmaakt boek, dan had god het vermeld. Gdo die zegt, de mens kan mij niet begrijpen, kan dus nooit verlangen dat de mens hem begrijptquote:Op donderdag 17 september 2015 15:49 schreef Ludachrist het volgende:
Als je alles letterlijk neemt loop je het risico dat God het niet zo letterlijk nam.
Precies, en dan pas kon ik hem proberen te begrijpen, ergo interpreteren.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:49 schreef Ludachrist het volgende:
Kom je pas achter als je dood bent
En wat als de door God aangewezen geestelijken, die ook slechts mensen zijn, hem verschillend interpreteren?quote:Op donderdag 17 september 2015 15:58 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Ja, binnen een religie dat absolute autoriteit eist en claimt volmaakt te zijn
[..]
Dat kan niet in dit geval, ik kan god nooit begrijpen. ik kan slechts uitvoeren.
Bij een onduidelijkheid moet ik bij een door god aangewezen geestelijke aankloppen, die moet dan voor mij interpreteren, ik enkel uitvoeren.
[..]
Nee, ik mag je niet interpreteren, ik kan je niet begrijpen jij bent god, dus een gestelijke mmoet het me vertellen
[..]
Nee, want als ik dat doe erken ik je autoriteit niet meer, dan stel ik mijn denken boven dat van god
[..]
Het is een volmaakt boek, dan had god het vermeld. Gdo die zegt, de mens kan mij niet begrijpen, kan dus nooit verlangen dat de mens hem begrijpt
[..]
Precies, en dan pas kon ik hem proberen te begrijpen, ergo interpreteren.
Maakt niet uit. Snap je nu in ieder geval dat interpreteren soms niet van toepassing is?quote:Op donderdag 17 september 2015 16:11 schreef Ludachrist het volgende:
En wat als de door God aangewezen geestelijken, die ook slechts mensen zijn, hem verschillend interpreteren?
Wat god daarmee doet kan ik je niet vertellen natuurlijk. Je weet ook niet dat die geestelijke slechte dingen doet(tenzij je katholiek bent natuurlijk dan is het iets waar je wel vanuit kan gaan). Maar dan heb jij god niet geïnterpreteerd. Daar gaat het om.quote:Op donderdag 17 september 2015 16:11 schreef Ludachrist het volgende:
En wat als de door God aangewezen geestelijken, die ook slechts mensen zijn, hem verschillend interpreteren?
Nee, jij zegt dat je gewoon dingen letterlijk neemt en bij twijfel een geestelijke raadpleegt. Iets letterlijk nemen is echter ook een interpretatie, dus nee, er is altijd een vorm van interpretatie.quote:Op donderdag 17 september 2015 16:13 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Maakt niet uit. Snap je nu in ieder geval dat interpreteren soms niet van toepassing is?
Dat is niet relevant, Hoe weet je dat je de juiste god aanhangt?quote:Op donderdag 17 september 2015 16:11 schreef Ludachrist het volgende:
Om maar even bij het geloof te blijven, binnen het christendom heb je allerlei geestelijken die stellen de juiste interpretatie van God te kennen. Als jij het niet weet, bij welke moet je dan aankloppen?
Als je het niet begrijpt ja, the next best thing is een afgezant van god. De gewone mens mag niet interpreteren, die moet aannemen en uitvoeren, binnen een vlomaakte religie met absolute autoriteitquote:Op donderdag 17 september 2015 16:18 schreef Ludachrist het volgende:
Nee, jij zegt dat je gewoon dingen letterlijk neemt en bij twijfel een geestelijke raadpleegt.
Nja. Ik zou zeggen dat ik hem niet dood. Ik sta wel in de causale keten, maar mijn moeder ook: zij heeft me immers gebaard. Punt is: ik zou zeggen dat ik aan de opdracht heb voldaan: ik heb immers niet gedood. Jij zegt echter dat ik niet aan de opdracht heb voldaan.quote:Op donderdag 17 september 2015 15:18 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Nee de trein in principe. Het komt op jou neer. De machinist doet niks, hij kan niet voorkomen, de trein ook niet. Dus jij doodt. Je kunt het woord interpreteren, maar de opdracht niet, die is duidelijk.
Het komt dus neer op dat je het boek niet moet interpreteren, enkel bij onduidelijkheid het woord/onderwerp dat onduidelijkheid geeft
Ja, maargoed, er zijn dus meerdere geestelijken met meerdere interpretaties. Je mag er dan vanuit gaan, als leek die verder niks mag interpreteren, dat elke geestelijke het goed heeft, want je mag niet zelf nadenken over welke interpretatie juist is. Dan zijn er meerdere interpretaties van een volmaakte religie en hebben ze allemaal absolute autoriteit, want je mag ze niet in twijfel trekken.quote:Op donderdag 17 september 2015 16:22 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Als je het niet begrijpt ja, the next best thing is een afgezant van god. De gewone mens mag niet interpreteren, die moet aannemen en uitvoeren, binnen een vlomaakte religie met absolute autoriteit
Enkel wanneer de boodschap onduidelijk is.quote:Op donderdag 17 september 2015 16:18 schreef Ludachrist het volgende:
dus nee, er is altijd een vorm van interpretatie.
Nee, je interpreteert dan het woord naaste, niet de opdracht. Enkel maar omdat het een onduidelijke boodschap is, naaste betekent ook niet waar je naast staat. Je kunt het in de context plaatsen, dus rationaliseren. Maar interpreteren doen meestal de afgezanten van god.quote:Op donderdag 17 september 2015 16:18 schreef Ludachrist het volgende:
"Heb uw naaste lief" betekent volgens jou dus dat je alleen degene die naast je staat lief mag hebben,
Het wordt natuurlijk leuk bij een bekend moreel dillema waarbij een trein op een groepje van 5 spoorwerkers afstormt en niet meer kan remmen. Jij staat bij de wissel en hebt de kans om de trein op een ander spoor te sturen. Daar staat echter 1 werker op het spoor. Wat doe je?quote:Op donderdag 17 september 2015 16:22 schreef Degodvader het volgende:
[..]
Nja. Ik zou zeggen dat ik hem niet dood. Ik sta wel in de causale keten, maar mijn moeder ook: zij heeft me immers gebaard. Punt is: ik zou zeggen dat ik aan de opdracht heb voldaan: ik heb immers niet gedood. Jij zegt echter dat ik niet aan de opdracht heb voldaan.
In mijn optiek zou jouw redenering uitkomen op een formulering als: gij zult niet de kans op iemands dood aanmerkelijk vergroten.
Hier komt het namelijk wel daar op uitquote:Op donderdag 17 september 2015 16:18 schreef Ludachrist het volgende:
Nee, jij zegt dat je gewoon dingen letterlijk neemt en bij twijfel een geestelijke raadpleegt. Iets letterlijk nemen is echter ook een interpretatie, dus nee, er is altijd een vorm van interpretatie.
Een mens kan god niet begrijpen, dat stelt praktisch elke religie, toch? God weet alles, de mens niet. Om god te kunnen begrijpen moet je alles weten en precies weten wat het uiteindelijke plan was. Dat kan een mens niet dus interpreteren, die zou het alleen maar verkeerd doen, het is een no go area. Snap je?quote:Op donderdag 17 september 2015 15:42 schreef Ludachrist het volgende:
Nee, ik stel het tegenovergestelde. Je móet me interpreteren om mij te kunnen begrijpen,
Je zegt het zelf alquote:Op donderdag 17 september 2015 15:35 schreef Ludachrist het volgende:
Vertel jij mij nu, degene die het volmaakte woord heeft gemaakt, dat ik mijn woorden verkeerd heb begrepen?
De opdracht is "mijn naaste liefhebben". Degene die naast mij is.quote:Op donderdag 17 september 2015 16:28 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Enkel wanneer de boodschap onduidelijk is.
[..]
Nee, je interpreteert dan het woord naaste, niet de opdracht. Enkel maar omdat het een onduidelijke boodschap is, naaste betekent ook niet waar je naast staat. Je kunt het in de context plaatsen, dus rationaliseren. Maar interpreteren doen meestal de afgezanten van god.
Dan doodt je nooit iemand natuurlijk, ik was het niet rechter, het was het mes, of het pistoolquote:Op donderdag 17 september 2015 16:22 schreef Degodvader het volgende:
Nja. Ik zou zeggen dat ik hem niet dood.
Het is aan jou te wijten, in wezen doodt je nooit iemand. God doodt alles om dat zijn natuurlijke wetten maken dat iemand stikt als je de keel dichtknijpt.quote:Op donderdag 17 september 2015 16:22 schreef Degodvader het volgende:
Punt is: ik zou zeggen dat ik aan de opdracht heb voldaan: ik heb immers niet gedood. Jij zegt echter dat ik niet aan de opdracht heb voldaan.
Dat is een interpretatie..quote:Op donderdag 17 september 2015 16:28 schreef HongKongPhoey het volgende:
naaste betekent ook niet waar je naast staat.
Ok ook goed. Stel dat dat er staat, moet je dat dan interpreteren of enkel aannemen en uitvoeren?quote:Op donderdag 17 september 2015 16:22 schreef Degodvader het volgende:
In mijn optiek zou jouw redenering uitkomen op een formulering als: gij zult niet de kans op iemands dood aanmerkelijk vergroten.
Als er onduidelijkheid is.quote:Op donderdag 17 september 2015 16:25 schreef Ludachrist het volgende:
Ja, maargoed, er zijn dus meerdere geestelijken met meerdere interpretaties
Als je interpreteert, wat doe je dan?quote:Op donderdag 17 september 2015 16:25 schreef Ludachrist het volgende:
Ja, maargoed, er zijn dus meerdere geestelijken met meerdere interpretaties. Je mag er dan vanuit gaan, als leek die verder niks mag interpreteren, dat elke geestelijke het goed heeft, want je mag niet zelf nadenken over welke interpretatie juist is.
Betekenis toekennen aan woorden.quote:Op donderdag 17 september 2015 16:36 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Als je interpreteert, wat doe je dan?
Kijk ik persoonlijk vindt religie nonsense, zeker vandaag de dag. Maar dat staat er los van. Waar het op neerkomt, is dat een boek dat stelt volmaakt te zijn en absolute autoriteit heeft, in wezen geen ruimte geeft voor interpretatie, toch? Elke interpretatie is een overtreding van de absolute autoriteit, en de erkenning van autoriteit. Toch?quote:Op donderdag 17 september 2015 16:25 schreef Ludachrist het volgende:
Ja, maargoed, er zijn dus meerdere geestelijken met meerdere interpretaties. Je mag er dan vanuit gaan, als leek die verder niks mag interpreteren, dat elke geestelijke het goed heeft, want je mag niet zelf nadenken over welke interpretatie juist is. Dan zijn er meerdere interpretaties van een volmaakte religie en hebben ze allemaal absolute autoriteit, want je mag ze niet in twijfel trekken.
In emotionele zin. Het is een letterlijke opdracht, met een figuurlijke betekenis bij naaste.quote:Op donderdag 17 september 2015 16:29 schreef Ludachrist het volgende:
De opdracht is "mijn naaste liefhebben". Degene die naast mij is.
Ja, omdat de opdracht onduidelijk is moet je naaste interpreteren. Wanneer er stond waar je naast staat, is er enkel beredeneren.quote:
Niets is volmaakt. En elk heilig boek is bedacht en geschreven door mensen van vlees en bloed. Het is een kwestie van geloof dit als een goddelijke openbaring te willen zien.quote:Op donderdag 17 september 2015 14:21 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Het gaat over een religie die eist dat je het aanneemt het absolute autoriteit te geven en als volmaakt te zien. Is er dan nog sprake van interpretatie van het boek waar op de religie is gebaseerd? Of enkel letterlijk aannemen en uitvoeren?
persoonlijke betekenis, maar je moet niet beredeneren wat jouw persoonlijke betekenis is van die woorden. Maar de betekenis volgens god. Dan is het geen persoonlijke interpretatie, maar de betekenis van god. Dan is het beredeneren, interpreteren is persoonlijk berdenerenquote:Op donderdag 17 september 2015 16:37 schreef Ludachrist het volgende:
Betekenis toekennen aan woorden.
Maar zo ziet de "gelovige" dat niet, en dat is het uitganspuntquote:Op donderdag 17 september 2015 16:46 schreef Elzies het volgende:
En elk heilig boek is bedacht en geschreven door mensen van vlees en bloed. Het is een kwestie van geloof dit als een goddelijke openbaring te willen zien.
Het woord naaste heeft meerdere betekenissen. Dus meerdere interpretaties van een volmaakt woord.quote:Op donderdag 17 september 2015 16:43 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
In emotionele zin. Het is een letterlijke opdracht, met een figuurlijke betekenis bij naaste.
Beredeneren = interpreteren, je doet het altijd vanuit je eigen denkkader.quote:Op donderdag 17 september 2015 16:47 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
persoonlijke betekenis, maar je moet niet beredeneren wat jouw persoonlijke betekenis is van die woorden. Maar de betekenis volgens god. Dan is het geen persoonlijke interpretatie, maar de betekenis van god. Dan is het beredeneren, interpreteren is persoonlijk berdeneren
persoonlijk beredeneren,quote:Op donderdag 17 september 2015 16:54 schreef Ludachrist het volgende:
Beredeneren = interpreteren, je doet het altijd vanuit je eigen denkkader.
Je eigen denkkader is toch weg op het moment dat je een boek of god absolute autoriteit geeft en als volmaakt ziet? Je bent niet meer de baas over jezelf, je bent de slaaf van god. Je hebt geen rechten meer, enkel de rechten die god je geeft. En als deze niet duidelijk zegt dat je helemaal zelf mag beslissen, dan overtreed je de erkenning van absolute autoriteit en volmaaktheid, toch?quote:Een interpretatie is een persoonlijk beredeneerd oordeel over de betekenis van een waarneming, een tekst of een stuk muziek. Het woord is verwant aan het Franse interprète, wat "tolk", maar ook "vertolker" betekent.
Het woordenboek is een persoonlijke interpretatie van woorden. Kan je dat wel gebruiken om interpreteren te interpreteren?quote:Op donderdag 17 september 2015 16:59 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
persoonlijk beredeneren,
[..]
Je eigen denkkader is toch weg op het moment dat je een boek of god absolute autoriteit geeft en als volmaakt ziet? Je bent niet meer de baas over jezelf, je bent de slaaf van god. Je hebt geen rechten meer, enkel de rechten die god je geeft. En als deze niet duidelijk zegt dat je helemaal zelf mag beslissen, dan overtreed je de erkenning van absolute autoriteit en volmaaktheid, toch?
Nee da's een algemeen geaccepteerde, of zelfs (de vanDale) voorgeschreven interpretatiequote:Op donderdag 17 september 2015 17:01 schreef Ludachrist het volgende:
Het woordenboek is een persoonlijke interpretatie van woorden.
Mooi voorbeeld trouwen. Mag je de vanDale interpreteren? Of kan je het enkel aannemen?quote:Op donderdag 17 september 2015 17:03 schreef HongKongPhoey het volgende:
Nee da's een algemeen geaccepteerde, of zelfs (de vanDale) voorgeschreven interpretatie
Maar de woordenboeken van deze tijd geven soms niet meer dezelfde betekenis aan een woord als vroeger.quote:Op donderdag 17 september 2015 17:03 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Nee da's een algemeen geaccepteerde, of zelfs (de vanDale) voorgeschreven interpretatie
Maar met de betekenis van woorden word in vertalingen wel rekening gehoudenquote:Op donderdag 17 september 2015 17:16 schreef Kijkertje het volgende:
Maar de woordenboeken van deze tijd geven soms niet meer dezelfde betekenis aan een woord als vroeger.
Uiteraard, maar ook dan kan het zo zijn dat die vertaling niet meer de exacte betekenis van een woord weergeeft.quote:Op donderdag 17 september 2015 17:31 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Maar met de betekenis van woorden word in vertalingen wel rekening gehouden
En dat is precies waar alle problemen ontstaan. Want je moet daarvoor ontzettend veel weten van de historische context, van de schrijver zelf, van de taal die de schrijver sprak, enzovoort enzovoort.quote:Op donderdag 17 september 2015 17:31 schreef HongKongPhoey het volgende:
[..]
Maar met de betekenis van woorden word in vertalingen wel rekening gehouden
Een woordenboek geeft een interpretatie van de betekenis van een bepaald woord op een bepaald moment (binnen een bepaald (taal)gebied). De gegeven definities zijn in verschillende woordenboeken niet exact hetzelfde. Dus ja, ik denk dat je ook de definities in woordenboeken moet interpreteren.quote:Op donderdag 17 september 2015 17:33 schreef HongKongPhoey het volgende:
Maar mijn vraag is dus, Kan je een woordenboek interpreteren? Of enkel dat wat het zegt aannemen of niet aannemen?
In die context moet je de Koran ook zien. De woorden moet je soms interpreteren, de les/opdracht die je wordt gegeven niet
Cosy toch?quote:Op donderdag 17 september 2015 18:10 schreef Kijkertje het volgende:
En dan is er natuurlijk nog het probleem bij vertalingen dat er voor sommige begrippen eenvoudig geen woorden (meer) zijn. Neem ons woord "gezellig", ik heb in het Engels nog nooit een vertaling gezien die de betekenis daarvan dekt.
Je hebt toch door dat als je het voorbeeld weerlegt, dat de stelling nog steeds staat? Als het niet 'gezellig' is, dan is het wel een ander woord.quote:
Ik ga niet op je in, heb al genoeg gezeik met je gehad.quote:Op donderdag 17 september 2015 18:38 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
Je hebt toch door dat als je het voorbeeld weerlegt, dat de stelling nog steeds staat? Als het niet 'gezellig' is, dan is het wel een ander woord.
Precies! Ik kan me zo voorstellen dat er woorden in de Koran staan die überhaupt moeilijk of niet te vertalen zijn.quote:Op donderdag 17 september 2015 18:38 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Je hebt toch door dat als je het voorbeeld weerlegt, dat de stelling nog steeds staat? Als het niet 'gezellig' is, dan is het wel een ander woord.
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |