quote:I thought that what Jamie and Cersei did in Winterfell when Bran sawed them , maybe Eddard did the same thing whit her sister !!!!!!!!!!!!!!!!!
Die vergeet ik nietquote:Op vrijdag 1 maart 2013 19:37 schreef Franknfurter het volgende:
Enige belangrijke is khaleesi daenerys
is een beetje een red herring dat hele gebeurenquote:
A man now can play Khaleesi with her?quote:Op zaterdag 2 maart 2013 08:37 schreef JaqenHghar het volgende:
Mijn vriendin ook aan de GoT gekrijgt![]()
Was je geband dan?quote:
We zijn nog maar bij aflevering 5 dus ze kent Jaqen nog nietquote:Op zaterdag 2 maart 2013 15:01 schreef MAHL het volgende:
[..]
A man now can play Khaleesi with her?
[..]
Was je geband dan?
Ik vind die rooie veel leuker.quote:Op vrijdag 1 maart 2013 19:37 schreef Franknfurter het volgende:
Enige belangrijke is khaleesi daenerys
Die échte rooie.. ygrittequote:Op zaterdag 2 maart 2013 16:34 schreef Franknfurter het volgende:
[..]
Sansa?
Ygritte?
Catelyn ()?
Melissandre?
Dan Shae of dan Ygritte?quote:
Ik vind die Shae niet zo mooi.quote:Op zaterdag 2 maart 2013 17:17 schreef Tanin het volgende:
[..]
Dan Shae of dan Ygritte?
Moest ff opzoeken wie Catelyn wasvind het een hele mooie vrouw! Als ik 20 jaar ouder was geweest...
Dat mag, was alleen niet duidelijk wat je bedoeldequote:
Als je drie posts terug had gelezen wel.quote:Op zaterdag 2 maart 2013 17:31 schreef Tanin het volgende:
[..]
Dat mag, was alleen niet duidelijk wat je bedoelde
Mjah, vond het eerlijk gezegd moeilijk te interpreteren met die "idd"quote:Op zaterdag 2 maart 2013 17:31 schreef muzas het volgende:
[..]
Als je drie posts terug had gelezen wel.
quote:Op donderdag 28 februari 2013 23:15 schreef MAHL het volgende:
[..]De titels alleen al hebben zo'n mysterieus vet sfeertje.SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
To be determined is trouwens niet de titel van een aflevering, maar dat betekent gewoon dat ze de titel nog niet wetenLife is just a series of peaks and troughs, yeah. And you don't know whether you're in a trough until you're climbing out, or on a peak, 'till you're coming down. And that's it. - David Brent
Niet geband, maar kom eigenlijk alleen op FOK! voor GoT...quote:Op zaterdag 2 maart 2013 15:01 schreef MAHL het volgende:
[..]
A man now can play Khaleesi with her?
[..]
Was je geband dan?
Misschien weet jij dan nog wel de namenquote:Op zaterdag 2 maart 2013 23:50 schreef koekii het volgende:
Heb ik eindelijk GoT ontdekt en helemaal afgekeken moet ik wachten tot 1 april
Ik kijk uit naar het weerzien van Kelly C en Tyrone Lamisters.quote:Op zondag 3 maart 2013 00:20 schreef JR-Style-93 het volgende:
[..]
Misschien weet jij dan nog wel de namen
De rest van Fok! is ook best leuk hoorquote:Op zaterdag 2 maart 2013 23:22 schreef Khaleesi het volgende:
[..]
Niet geband, maar kom eigenlijk alleen op FOK! voor GoT...![]()
En nu mogen we dus weer!![]()
SPOILER: still van trailerOm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Ik heb het een paar maanden terug gekeken maar ben het nu al redelijk kwijtquote:Op zondag 3 maart 2013 00:45 schreef Franknfurter het volgende:
Als je nu al moeite hebt met alle namen gaat het er niet makkelijker op worden komende seizoenen
quote:Op zondag 3 maart 2013 03:45 schreef Nagil het volgende:
Nieuwe trailer, of eigenlijk alleen uitgebreid met 20 secondes:
Ygritte-fans:1:05 danSPOILER: still van trailerOm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Helemaal super.
En Carl Drogo en Johnson O...quote:Op zondag 3 maart 2013 00:53 schreef franske19 het volgende:
[..]
Ik kijk uit naar het weerzien van Kelly C en Tyrone Lamisters.
0:53 heeft mijn voorkeur.quote:
Nope. 1/3quote:Op zondag 3 maart 2013 13:27 schreef MAHL het volgende:
[..]
0:53 heeft mijn voorkeur.
A girl has finished reading ADwD yet, trouwens?
quote:Op zondag 3 maart 2013 18:16 schreef koekii het volgende:
Zijn er al spoilers van season 3 vrijgegeven?
quote:Op zondag 3 maart 2013 18:16 schreef koekii het volgende:
Zijn er al spoilers van season 3 vrijgegeven?
Gdvr heel seizoen verpest!quote:
quote:
Ja, elke maandag nadat het in Amerika is uitgezonden. Dus binnen 24 uur.quote:Op maandag 4 maart 2013 14:36 schreef CindieY het volgende:
Gaat HBO Nederland de serie ook op hun zenders uitzenden? Een aantal providers hebben leuke acties met het zenderpakket, waaronder m'n eigen provider.
Ik heb een HBO abbo maar ga het opzeggen, je krijgt 3 zenders met slechte films en af en toe een serie. Ik vind het erg tegenvallen voor 15 euro per maand.quote:Op maandag 4 maart 2013 14:36 schreef CindieY het volgende:
Gaat HBO Nederland de serie ook op hun zenders uitzenden? Een aantal providers hebben leuke acties met het zenderpakket, waaronder m'n eigen provider.
Okee, het laatste sprankje hoop dat ik ooit nog legaal GoT zal kijken is bij deze ook de wereld uit geholpen...quote:Op maandag 4 maart 2013 15:34 schreef MPC60 het volgende:
[..]
Ik heb een HBO abbo maar ga het opzeggen, je krijgt 3 zenders met slechte films en af en toe een serie. Ik vind het erg tegenvallen voor 15 euro per maand.
Als je het alleen voor got doet is het nog steeds niet waard of je moet echt niet zonder ondertiteling kunnen.
Waarom dan?quote:Op maandag 4 maart 2013 15:59 schreef Khaleesi het volgende:
[..]
Okee, het laatste sprankje hoop dat ik ooit nog legaal GoT zal kijken is bij deze ook de wereld uit geholpen...Plus dat de makers volgens mij onlangs indirect gezegd hebben geen bezwaar te hebben tegen illegale downloaders.
WTF gast wat doe je, door illegaal downloaden wordt onze show gecanceld!!!!!quote:Op maandag 4 maart 2013 17:57 schreef MPC60 het volgende:
Lol ik dacht nu ga ik me toch een uitbrander krijgen van iemand
http://winteriscoming.net(...)wnloads-dont-matter/quote:Game of Thrones director says illegal downloads dont matter
Bronn eruit geknipt???quote:Op maandag 4 maart 2013 18:16 schreef Kyubey het volgende:
Ach RTL heeft GoT toch ook mede gekocht door de hoeveelheid Nederlandse fans (geen bron, denk ik tenminste)
Ze hadden alleen niet door dat iedereen de serie al gezien had toen ze hem uitzonden
Wat.quote:Op maandag 4 maart 2013 18:29 schreef Kyubey het volgende:
[..]
Nee.
Ik heb trouwens de Nederlandse vertaling van aSoS geleend.
Podderik Peyn
Ik had het dan ook over aanbiedingenquote:Op maandag 4 maart 2013 15:34 schreef MPC60 het volgende:
[..]
Ik heb een HBO abbo maar ga het opzeggen, je krijgt 3 zenders met slechte films en af en toe een serie. Ik vind het erg tegenvallen voor 15 euro per maand.
Als je het alleen voor got doet is het nog steeds niet waard of je moet echt niet zonder ondertiteling kunnen.
Je zou toch denken dat Ramsay één van de makkelijkere namen zou zijn om te vertalen... Ramsay > Ramses, toch?quote:
Jon Snow > Jon Sneeuw snap ik wel ja. Maar kom op, Ramsay moet gewoon Ramses zijn, anders klinkt het toch voor geen meterquote:Op dinsdag 5 maart 2013 01:54 schreef Nagil het volgende:
Waarom? De meeste namen hebben juist een betekenis in de boeken. Jon Snow zou voor een niet engels-sprekend persoon een vage naam zijn. Jon Sneeuw geeft echter zijn connectie aan met het Noorden. Ik snap dat het idioot klinkt als je ook maar een beetje Engels kan, maar die vertalingen zijn toch echt gemaakt met de veronderstelling dat de lezer alleen maar Nederlands kan.
Omdat ik de boeken al heb gelezen (en dus al weet hoe het verhaal gaat) wacht ik netjes totdat de DVD's hier in Nederland verkrijgbaar zijn koop ik ze dan.quote:Op maandag 4 maart 2013 15:59 schreef Khaleesi het volgende:
[..]
Okee, het laatste sprankje hoop dat ik ooit nog legaal GoT zal kijken is bij deze ook de wereld uit geholpen...Plus dat de makers volgens mij onlangs indirect gezegd hebben geen bezwaar te hebben tegen illegale downloaders.
Ramsay is wel nog een gewone achternaam in het Engels, als voornaam is het inderdaad een rare naam.quote:Op dinsdag 5 maart 2013 01:49 schreef Nagil het volgende:
Allemaal leuk en aardig maar die bullshitnamen die GRRM zelf heeft verzonnen zijn allemaal minstens zo belachelijk als de Nederlandse vertalingen. Podderik, helaas niet minder idioot als Podrick als je het aan een Engelsman vraagt.
Meeste Nederlandse vertaalde namen zijn juist erg goed gedaan, met als voorbeeld The Late Lord Frey vertaald in het Nederlands, de Heer Frey Laat. Ja Rammert klinkt krom, maar zeker geen Ramses want dan was het in het Engels ook Ramses (of Ramesses) geweest. Ramsay is voor een niet Engels-sprekend persoon een onuitspreekbare naam dus dan is het logisch dat daar een alternatief voor wordt gezocht.
Tamelijk misplaatst in een serie als aSoIaF lijkt me, alsof ze zichzelf niet serieus nemen...quote:Op dinsdag 5 maart 2013 10:46 schreef Tanin het volgende:
[..]
en Frey Laat natuurlijk ook wel een leuke zinsspeling is
Jammer genoeg kan ik niet elk seizoen wachten tot de dvd box er is...quote:Op dinsdag 5 maart 2013 09:48 schreef DestroyerPiet het volgende:
ik vind dat als iemand iets goeds maakt je daar best voor mag betalen.
Mjah, grapje moet kunnen hoor.quote:Op dinsdag 5 maart 2013 10:53 schreef Khaleesi het volgende:
[..]
Tamelijk misplaatst in een serie als aSoIaF lijkt me, alsof ze zichzelf niet serieus nemen...
[..]
Jammer genoeg kan ik niet elk seizoen wachten tot de dvd box er is...![]()
Daarnaast ben ik ook niet zo van het DVD's kopen. Je betaalt er een smak geld voor, maar je krijgt ze nooit doorverkocht. Daarbij heb ik het gevoel dat GoT al snel heel kitscherig aan zal voelen na een paar jaar, als er weer betere dingen gemaakt zullen zijn. Zal ik dan de DVD's nog vaak op zetten?
Nee, dan beter stelen he....
Frey Laatquote:Op dinsdag 5 maart 2013 10:46 schreef Tanin het volgende:
[..]
Ramsay is wel nog een gewone achternaam in het Engels, als voornaam is het inderdaad een rare naam.
En The Late x wordt normaal gesproken gebruikt om aan te duiden dat iemand overleden is, die noot verlies je als je het vertaald naar " x Laat", hoewel je weinig anders kan, en Frey Laat natuurlijk ook wel een leuke zinsspeling ismaar om nou te zeggen dat het een goed voorbeeld is van hoe het moet, nee...
Dat is idd de normale vertaling van the Late, maar zo wordt hij door GRRM zeker niet bedoeld, aangezien hij die bijnaam kreeg omdat hij pas op het eind van een oorlog verscheen als de winnende partij bekend was en niet vanwege zijn leeftijd. Daarom vind ik het wel een goed voorbeeld omdat de vertaler de zinsnede perfect heeft geïnterpreteerd ipv woord voor woord heeft overgenomen.quote:Op dinsdag 5 maart 2013 10:46 schreef Tanin het volgende:
[..]
Ramsay is wel nog een gewone achternaam in het Engels, als voornaam is het inderdaad een rare naam.
En The Late x wordt normaal gesproken gebruikt om aan te duiden dat iemand overleden is, die noot verlies je als je het vertaald naar " x Laat", hoewel je weinig anders kan, en Frey Laat natuurlijk ook wel een leuke zinsspeling ismaar om nou te zeggen dat het een goed voorbeeld is van hoe het moet, nee...
Carice lijkt net Cher ofzo...quote:Op dinsdag 5 maart 2013 14:33 schreef Funzel het volgende:
http://www.moviescene.nl/(...)ters_game_of_thrones
Coole posters.
Afhankelijk van de context ja. Ik heb de boeken niet gelezen, dus dat weet ik niet, en de vertaler zal allicht voor de betere van de twee vertalingen gekozen hebben, maar een situatie waar een naam een dubbele betekenis heeft en er 1 verloren gaat in de vertaling als voorbeeld nemen van goed vertaalwerk lijkt me niet handig.quote:Op dinsdag 5 maart 2013 14:35 schreef Nagil het volgende:
[..]
Dat is idd de normale vertaling van the Late, maar zo wordt hij door GRRM zeker niet bedoeld, aangezien hij die bijnaam kreeg omdat hij pas op het eind van een oorlog verscheen als de winnende partij bekend was en niet vanwege zijn leeftijd. Daarom vind ik het wel een goed voorbeeld omdat de vertaler de zinsnede perfect heeft geïnterpreteerd ipv woord voor woord heeft overgenomen.
Is "the late" niet gewoon "wijle"?quote:Op dinsdag 5 maart 2013 14:35 schreef Nagil het volgende:
[..]
Dat is idd de normale vertaling van the Late, maar zo wordt hij door GRRM zeker niet bedoeld, aangezien hij die bijnaam kreeg omdat hij pas op het eind van een oorlog verscheen als de winnende partij bekend was en niet vanwege zijn leeftijd. Daarom vind ik het wel een goed voorbeeld omdat de vertaler de zinsnede perfect heeft geïnterpreteerd ipv woord voor woord heeft overgenomen.
quote:Op dinsdag 5 maart 2013 14:33 schreef Funzel het volgende:
http://www.moviescene.nl/(...)ters_game_of_thrones
Coole posters.
Waarom zou Ramsey Ramses moeten zijn? De Engelse variant van Ramses is Ramesses.quote:Op dinsdag 5 maart 2013 01:57 schreef MAHL het volgende:
[..]
Jon Snow > Jon Sneeuw snap ik wel ja. Maar kom op, Ramsay moet gewoon Ramses zijn, anders klinkt het toch voor geen meter
zoals ik al zei, dat is idd de normale vertaling. Maar als een vertaler moet je ook dingen interpreteren en hier werd duidelijk niet "wijlen" bedoeld maar was het een grap over zijn "te laat komen." Dat een vertaler zo'n juiste keuze maakt, maakt dit in mijn ogen wel een goed voorbeeld van goed vertaalwerk. Overigens is die Gordon Rammert een perfect einde voor deze discussiequote:
Ja dan is het iig een vertaler die zijn verhaal kent ipv puur 1 op 1 droog vanaf papiervertaald.quote:Op dinsdag 5 maart 2013 18:16 schreef Nagil het volgende:
[..]
zoals ik al zei, dat is idd de normale vertaling. Maar als een vertaler moet je ook dingen interpreteren en hier werd duidelijk niet "wijlen" bedoeld maar was het een grap over zijn "te laat komen." Dat een vertaler zo'n juiste keuze maakt, maakt dit in mijn ogen wel een goed voorbeeld van goed vertaalwerk. Overigens is die Gordon Rammert een perfect einde voor deze discussie.
quote:Op dinsdag 5 maart 2013 14:33 schreef Funzel het volgende:
http://www.moviescene.nl/(...)ters_game_of_thrones
Coole posters.
Direwolf -> Dire -> Fearsome/causing fear-> Schrikbarend/Angstaanjagend -> Schrikkelquote:Op dinsdag 5 maart 2013 22:22 schreef Lord-Ronddraai het volgende:
Enige waar ik me echt aan stoorde was Schrikkelwolf, daar heb ik echt nog nooit van gehoord.
Schrikwolf, wolf die overal van schrikt? *insert scooby doo als wolf*quote:Op woensdag 6 maart 2013 21:44 schreef maurisioo het volgende:
In de boeken die ik las stond gewoon schrikwolf. Vond het een prima vertaling.
Beter een wolf die wat voorzichtiger is dan een wolf die gelijk doodgaat zeg ik altijd maarquote:Op woensdag 6 maart 2013 21:47 schreef JaqenHghar het volgende:
[..]
Schrikwolf, wolf die overal van schrikt? *insert scooby doo als wolf*![]()
![]()
Ja nee daar kun je mee aankomen op het slachtveld.
Ik vraag me af in welke situaties jij dit nou naar voren brengtquote:Op woensdag 6 maart 2013 21:51 schreef maurisioo het volgende:
[..]
Beter een wolf die wat voorzichtiger is dan een wolf die gelijk doodgaat zeg ik altijd maar
quote:Op woensdag 6 maart 2013 00:09 schreef Kleffe_Dop het volgende:
Dat is ook het eerste waar ik naar keek ja.
Zouden niet misstaan als een snor.
Zoiets?quote:
hoe weet je mijn naamquote:Op woensdag 6 maart 2013 21:58 schreef JaqenHghar het volgende:
[..]
Ik vraag me af in welke situaties jij dit nou naar voren brengt![]()
"Maurice, je vader en papa gaan scheiden''
Maurice: " Nou ja beter een wolf die wat voorzichtiger is, dan een wolf die gelijk dood gaat."
in vertalingen van andere fantasy boeken gebruiken ze ook schrikwolf het was in ieder geval niet de eerste keer dat ik dat woord tegen kwam in een boekquote:Op woensdag 6 maart 2013 21:44 schreef maurisioo het volgende:
In de boeken die ik las stond gewoon schrikwolf. Vond het een prima vertaling.
Dire is ook verschrikkelijke, dus schrikwolf is een hele goede, normale vertaling. Zelfs google vertaald het naar schrikwolf.quote:Op donderdag 7 maart 2013 09:25 schreef DestroyerPiet het volgende:
[..]
in vertalingen van andere fantasy boeken gebruiken ze ook schrikwolf het was in ieder geval niet de eerste keer dat ik dat woord tegen kwam in een boek
"rather intriguing"quote:Op donderdag 7 maart 2013 12:05 schreef dapluiz het volgende:
http://www.blastr.com/201(...)s3-poster-only-dutch
Het is wel frappant dat er naast de NL versie van haar poster geen Engelse is....quote:Op donderdag 7 maart 2013 12:40 schreef Kleffe_Dop het volgende:
[..]
"rather intriguing"
Ehhh.. zo werkt het toch altijd in Hollywood. Internationale cast met gerichte marketing op de thuismarkten.
Best logisch toch? Amerikanen die zich meteen weer achtergesteld voelenquote:Exclusief voor HBO NL: de poster van Carice van Houten als Melisandre voor Game of Thrones seizoen 3.
En een Duitse pornoster (Shae).quote:Op donderdag 7 maart 2013 13:27 schreef Nagil het volgende:
En er spelen gewoon ook een Deen en een Noor mee natuurlijk.
Ja inderdaadquote:
Duits met Turkse oudersquote:Op donderdag 7 maart 2013 18:54 schreef Kyubey het volgende:
[..]
Dus ze is Duits? Weer een mysterie ontrafeld
quote:Op donderdag 7 maart 2013 19:40 schreef Vjenne12345 het volgende:
Oké, wat was die zwarte geest of wat het ook was wat uit Carice zwangerschap kwam?
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |