Ik dacht precies het zelfde.. Langste eind dacht ik dus dat je verloren hebt ;')quote:Op donderdag 29 november 2012 15:44 schreef Gitarist het volgende:
Het kan zijn dat ik hem al eens in een eerder deel gezegd heb, maar weet het niet zeker...
Het was pas een paar jaar geleden (ben nu 28) voordat ik kon onthouden dat het gezegde aan het kortste eind trekken betekent dat jij het nadeel hebt t.o.v. de persoon die dan dus aan het langste eind trekt.
Op de een of andere manier visualiseerde ik die uitdrukking altijd automatisch en dacht altijd dat je juist de "winnaar" bent als je aan het kortste eind trok.
Wat moet je immers in godsnaam met een lang stuk touw? Dan ben je beter af met het korte touw, scheelt weer opruimen.![]()
Ja weet niet waarom ik dit dacht overigens...
En ik maar denken dat...quote:Op woensdag 28 november 2012 16:45 schreef Ferry_76 het volgende:
Kwam er gisteren bij "Auction hunters" op Discovery achter dat een 'drankorgel' ook daadwerkelijk een voorwerp is!
http://nl.wikipedia.org/wiki/Drankorgel
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Stel je voor: ben je eindelijk klaar, wordt het alweer licht!quote:Op zondag 2 december 2012 00:16 schreef Gwywen het volgende:
Serieus? Ik dacht dat ze dat met een lont aan een lange stok deden, die dan op die zijdingen leunde. Wat een beroep moet dat vroeger trouwens geweest zijn, zo'n man die alle straatlantaarns met de hand aan moest steken. Hoe lang ben je daar niet mee bezig?
Ik heb het altijd geassocieerd met als je ergens voor moest loten, iemand een luciferhoutje doormidden brak. Als je dan aan het kortste eind trok, had je verloren. Degene met het langste stukje lucifer had gewonnen. Ik dacht/ denk dat de uitdrukking daar vandaan komt.quote:Op donderdag 29 november 2012 15:44 schreef Gitarist het volgende:
Het kan zijn dat ik hem al eens in een eerder deel gezegd heb, maar weet het niet zeker...
Het was pas een paar jaar geleden (ben nu 28) voordat ik kon onthouden dat het gezegde aan het kortste eind trekken betekent dat jij het nadeel hebt t.o.v. de persoon die dan dus aan het langste eind trekt.
Op de een of andere manier visualiseerde ik die uitdrukking altijd automatisch en dacht altijd dat je juist de "winnaar" bent als je aan het kortste eind trok.
Wat moet je immers in godsnaam met een lang stuk touw? Dan ben je beter af met het korte touw, scheelt weer opruimen.![]()
Ja weet niet waarom ik dit dacht overigens...
Hoe bedoel je ?quote:Op zondag 2 december 2012 11:05 schreef Henkerbedenker het volgende:
Gitarist: gewoon denken aan penislengte is voor mij altijd een goeie ezelsbrug :p
Geniaalquote:Op zondag 2 december 2012 11:05 schreef Henkerbedenker het volgende:
Gitarist: gewoon denken aan penislengte is voor mij altijd een goeie ezelsbrug :p
Dat heb ik ook altijd gedacht, tot het moment dat ik deze post las danquote:Op zaterdag 1 december 2012 17:04 schreef PPL het volgende:
Het is dus 'one horse open sleigh' en niet 'one horse op 'n slee'
dat wist ik al toen ik 13 was en ik was echt dramatisch slecht in engels. Maar dit valt wel een beetje in de trant van mama appelsap liedjes.quote:Op maandag 3 december 2012 11:00 schreef pietkanarie het volgende:
[..]
Dat heb ik ook altijd gedacht, tot het moment dat ik deze post las dan
Dyslectischquote:Op maandag 3 december 2012 11:14 schreef vosss het volgende:
In de trance van ja?
Hopelijk ben je beter in Engels, want je Nederlands zuigt dikke ballen
Er zijn dingen die je pas jaaaaren later kunt begrijpen, er zijn ook dingen die gewoon erg dom zijn.....quote:Op maandag 3 december 2012 11:00 schreef pietkanarie het volgende:
[..]
Dat heb ik ook altijd gedacht, tot het moment dat ik deze post las dan
Ik kan me voorstellen dat als je je hele leven een bepaald liedje hoort, dat je ook totaal niet meer stilstaat bij de betekenis van de tekst. Ik heb vergelijkbare voorbeelden, maar die ga ik echt niet noemen hierquote:Op maandag 3 december 2012 20:19 schreef Samson het volgende:
[..]
Er zijn dingen die je pas jaaaaren later kunt begrijpen, er zijn ook dingen die gewoon erg dom zijn.....
Komt goed uit dat het me niks uitmaakt om af en toe heel dom te zijnquote:Op maandag 3 december 2012 20:19 schreef Samson het volgende:
[..]
Er zijn dingen die je pas jaaaaren later kunt begrijpen, er zijn ook dingen die gewoon erg dom zijn.....
Dank je voor je begripquote:Op maandag 3 december 2012 21:08 schreef Filatelistfetisjist het volgende:
[..]
Ik kan me voorstellen dat als je je hele leven een bepaald liedje hoort, dat je ook totaal niet meer stilstaat bij de betekenis van de tekst. Ik heb vergelijkbare voorbeelden, maar die ga ik echt niet noemen hier
De laatste tijd zie ik steeds vaker 'in de trend van' staan. Het nieuwe 'ik irriteer me'.quote:Op maandag 3 december 2012 14:49 schreef KrentebolHooft het volgende:
Volgens mij is het toch echt wel 'In de trant van'.
quote:Op maandag 3 december 2012 23:19 schreef pietkanarie het volgende:
[..]
Komt goed uit dat het me niks uitmaakt om af en toe heel dom te zijn![]()
Ik had de songtekst nog nooit gezien, alleen het nummer gehoord (nu hoor ik sowieso wat minder goed, dus ik 'hoor' wel vaker 'domme' dingen). Dat nummer is in mijn gedachten altijd zo geweest. Natuurlijk slaat het nergens op dat er ineens drie Nederlandse woorden in een Engels nummer zouden zitten, maar ik heb de tekst nooit opgezocht. Dus in mijn gedachten was het, hoe onlogisch ook, gewoon 'one horse op een slee'.
Kun je dom vinden, is het ook namelijk.
Ik weet het sinds ik een jaar of 11 was.quote:Op maandag 3 december 2012 11:11 schreef ieniminimuis het volgende:
[..]
dat wist ik al toen ik 13 was en ik was echt dramatisch slecht in engels. Maar dit valt wel een beetje in de trant van mama appelsap liedjes.
Lang leve googlequote:Op dinsdag 4 december 2012 13:59 schreef Moira. het volgende:
Ik weet het ook al een behoorlijke tijd, dat het niet 'op een slee' is haha.
Maar ik weet tot op de dag van vandaag nog steeds niet wat een 'one horse open sleigh' is![]()
En je kon je toen nog net inhouden om je vinger op te steken: "juffrouw, volgens mij staat er een typo in de songtekst onder de notenbalk.."quote:Op dinsdag 4 december 2012 13:22 schreef Madame_Paon het volgende:
[..]
Ik weet het sinds ik een jaar of 11 was.
Maar ik zat dan ook op muziekles waarbij ik een keer Jingle Bells moest spelen en de tekst onder de notenbalk stond.
Zoiets dacht ik al, maar dan vind ik het een rare naam voor een bepaald type sleequote:
Weet je wel hoeveel PK er nodig is om zo een slee in de lucht te krijgen en te houden?quote:Op dinsdag 4 december 2012 14:02 schreef Moira. het volgende:
[..]
Zoiets dacht ik al, maar dan vind ik het een rare naam voor een bepaald type slee
En waarom heeft de kerstman dan zo veel rendieren nodig voor een slee die voor 1 paard bedoeld is?
quote:Op dinsdag 4 december 2012 14:07 schreef theKiD het volgende:
[..]
Weet je wel hoeveel PK er nodig is om zo een slee in de lucht te krijgen en te houden?
Ik hoefde mijn vinger niet op te steken, want ik had privélesquote:Op dinsdag 4 december 2012 14:01 schreef theKiD het volgende:
[..]
En je kon je toen nog net inhouden om je vinger op te steken: "juffrouw, volgens mij staat er een typo in de songtekst onder de notenbalk.."![]()
Beantwoord nog steeds niet mijn vraag, je bent idd te snel afgeleidquote:Op dinsdag 4 december 2012 14:44 schreef Madame_Paon het volgende:
[..]
Ik hoefde mijn vinger niet op te steken, want ik had privéles(iets met te snel afgeleid raken
).
Ik dacht niet dat het een typo was; ik realiseerde me dat ik het al die tijd verkeerd gezongen had.quote:Op dinsdag 4 december 2012 15:04 schreef theKiD het volgende:
[..]
Beantwoord nog steeds niet mijn vraag, je bent idd te snel afgeleid
quote:Op dinsdag 4 december 2012 15:21 schreef Madame_Paon het volgende:
[..]
Ik dacht niet dat het een typo was; ik realiseerde me dat ik het al die tijd verkeerd gezongen had.![]()
... al wist ik niet wat een sleigh was.
Omdat 'Jingle bells' helemaal niet over de kerstman gaat..?quote:Op dinsdag 4 december 2012 14:02 schreef Moira. het volgende:
[..]
Zoiets dacht ik al, maar dan vind ik het een rare naam voor een bepaald type slee
En waarom heeft de kerstman dan zo veel rendieren nodig voor een slee die voor 1 paard bedoeld is?
oh, dat verklaartquote:Op dinsdag 4 december 2012 19:13 schreef Ferry_76 het volgende:
[..]
Omdat 'Jingle bells' helemaal niet over de kerstman gaat..?
Sterker nog: Het is oorspronkelijk geeneens een kerstliedje!: http://nl.wikipedia.org/wiki/Jingle_Bells
Volgens mij doet iedereen dat nog steeds. Ligt lekkerder in de mond dan tand-arts, hoewel iedereen natuurlijk het woord wel snapt.quote:Op dinsdag 4 december 2012 15:48 schreef LWD-Godius het volgende:
Uitspraak:
Het is tand-arts, en niet zoals ik toen ik klein was zei: tan-darts.
()
En tandApasta!quote:Op dinsdag 4 december 2012 15:48 schreef LWD-Godius het volgende:
Uitspraak:
Het is tand-arts, en niet zoals ik toen ik klein was zei: tan-darts.
()
onzinquote:Op maandag 3 december 2012 10:58 schreef Tinkepink het volgende:
2. Dat het tegenwoordig asociaal is om iemand aan te spreken in het openbaar vervoer of zelfs maar gedag te zeggen.
Ik snap 'm ook nietquote:
Awhquote:Op vrijdag 7 december 2012 20:57 schreef _Arual_ het volgende:
[..]
Zo sprak ik het uit: tan-da-pasta. Hele klik met 'tanden' niet gemaakt!
Te oud!quote:Op vrijdag 7 december 2012 21:00 schreef Moira. het volgende:
[..]
AwhEn hoe oud was je toen je daarmee ophield?
ik spreek het idd uit als tan-darts , mijn tandarts doet dat ook altijd, gaat automatischquote:Op vrijdag 7 december 2012 21:06 schreef Moira. het volgende:
Nu ik erover nadenk spreekt bijna niemand tandpasta echt goed uit denk ik. De combinatie d-p is heel kut om te leggen met je tong enzo, volgens mij spreken de meeste mensen het eigenlijk uit als 'tanpasta'. En veel kinderen ook (omdat ze door die p je lippen op elkaar zien) denken dan dat het 'tampasta' is, volgens mij heb ik die hier ook ooit eens voorbij zien komen
Als je tandpasta echt goed uitspreekt heb je bijna een duidelijke 't' ertussen, dat klinkt best stom, als iemand die alles 'zeer juist wil ar-ti-cu-le-ren'
En tandarts spreekt ook bijna niemand echt duidelijk uit als tand-arts, als je het gewoon snel spreekt zeg je eigenlijk gewoon tan-darts. Behalve dan dat je wel een arts voor je tanden bedoelt, en geen darts voor je tan ofzo
Nu zie ik allemaal oranje darters voor me.quote:Op vrijdag 7 december 2012 21:06 schreef Moira. het volgende:
En tandarts spreekt ook bijna niemand echt duidelijk uit als tand-arts, als je het gewoon snel spreekt zeg je eigenlijk gewoon tan-darts. Behalve dan dat je wel een arts voor je tanden bedoelt, en geen darts voor je tan ofzo
Dartende kale negersquote:Op vrijdag 7 december 2012 23:23 schreef Madame_Paon het volgende:
[..]
Nu zie ik allemaal oranje darters voor me.
Ja precies, als je echt tand-arts zegt, dan spreek je het eigenlijk uit als twee woorden.quote:Op vrijdag 7 december 2012 23:13 schreef DesmondKilometer het volgende:
[..]
ik spreek het idd uit als tan-darts , mijn tandarts doet dat ook altijd, gaat automatisch
Zolang mijn tandarts denkt dat ik gaatjes heb, doe ik of die darts voor mijn tan is. Zal hem leren.quote:Op vrijdag 7 december 2012 21:06 schreef Moira. het volgende:
Nu ik erover nadenk spreekt bijna niemand tandpasta echt goed uit denk ik. De combinatie d-p is heel kut om te leggen met je tong enzo, volgens mij spreken de meeste mensen het eigenlijk uit als 'tanpasta'. En veel kinderen ook (omdat ze door die p je lippen op elkaar zien) denken dan dat het 'tampasta' is, volgens mij heb ik die hier ook ooit eens voorbij zien komen
Als je tandpasta echt goed uitspreekt heb je bijna een duidelijke 't' ertussen, dat klinkt best stom, als iemand die alles 'zeer juist wil ar-ti-cu-le-ren'
En tandarts spreekt ook bijna niemand echt duidelijk uit als tand-arts, als je het gewoon snel spreekt zeg je eigenlijk gewoon tan-darts. Behalve dan dat je wel een arts voor je tanden bedoelt, en geen darts voor je tan ofzo
Vaak nog zonder de d,quote:Op zaterdag 8 december 2012 21:45 schreef NielsTriple het volgende:
In de achterhoek spreken we Oud & Nieuw uit als ou-dennnieuw ipv oud en nieuw.
Heeft m'n collega's heel wat plezierige momenten opgeleverd, die lieten het me extra vaak zeggen... Woonde al 7 jaar in het westen, toen pas werd me verteld dat ik het uitsprak op een afwijkende (maar voor mij normale) manier...
Een zus van me heeft jarenlang hardnekkig aarttappels gezegd, valt me nu in. Ik zeg volgens mij sinds jaar en dag tantarts en wel als tant-arts.quote:Op woensdag 5 december 2012 15:57 schreef PurePoisonPerfume het volgende:
[..]
Volgens mij doet iedereen dat nog steeds. Ligt lekkerder in de mond dan tand-arts, hoewel iedereen natuurlijk het woord wel snapt.
Als je de woorden goed uitspreekt, dan articuleer/vorm je ze volledig maar niet elke letter/klank wordt met stem uitgesproken (ze worden dus wel allemaal gevormd).quote:Op vrijdag 7 december 2012 21:06 schreef Moira. het volgende:
Nu ik erover nadenk spreekt bijna niemand tandpasta echt goed uit denk ik. De combinatie d-p is heel kut om te leggen met je tong enzo, volgens mij spreken de meeste mensen het eigenlijk uit als 'tanpasta'. En veel kinderen ook (omdat ze door die p je lippen op elkaar zien) denken dan dat het 'tampasta' is, volgens mij heb ik die hier ook ooit eens voorbij zien komen
Als je tandpasta echt goed uitspreekt heb je bijna een duidelijke 't' ertussen, dat klinkt best stom, als iemand die alles 'zeer juist wil ar-ti-cu-le-ren'
En tandarts spreekt ook bijna niemand echt duidelijk uit als tand-arts, als je het gewoon snel spreekt zeg je eigenlijk gewoon tan-darts. Behalve dan dat je wel een arts voor je tanden bedoelt, en geen darts voor je tan ofzo![]()
Aardappelen ? Appelen van de aarde. Ook wel uitspraak : Jappels.quote:Op zondag 9 december 2012 01:27 schreef Teslynd het volgende:
[..]
Een zus van me heeft jarenlang hardnekkig aarttappels gezegd, valt me nu in. Ik zeg volgens mij sinds jaar en dag tantarts en wel als tant-arts.
[..]
Als je de woorden goed uitspreekt, dan articuleer/vorm je ze volledig maar niet elke letter/klank wordt met stem uitgesproken (ze worden dus wel allemaal gevormd).
Mijn moeder was erg strikt in netjes praten, dus ik zeg probleemloos palm en niet pallem. Bij tandpasta is de d een soort remmetje, vanwege de p. Ik denk dat de meeste eind-d's meer als t klinken.
Het is niet tandarts aan elkaar omdat je het op een bepaalde manier moet uitspreken, maar omdat woorden die samen iets betekenen altijd samengevoegd worden in de Nederlandse taal. Is in het Engels bijvoorbeeld niet zo.quote:Op zaterdag 8 december 2012 08:02 schreef Moira. het volgende:
[..]
Ja precies, als je echt tand-arts zegt, dan spreek je het eigenlijk uit als twee woorden.
En het is tandarts, niet tand arts. Dus ik vind dat je het gewoon mag uitspreken als tan-darts
quote:Op zondag 9 december 2012 01:37 schreef Specularium het volgende:
Kan er een apart topic komen over taaleigenaardigheden en dialecten?
realiseer ik me pas dat die woorden iets met elkaar te maken hebben.quote:Op zaterdag 8 december 2012 19:59 schreef ArnosL het volgende:
[..]![]()
OT: Verveel me, dat is vervelend.
?quote:Op zondag 9 december 2012 13:17 schreef Mirel het volgende:
Ik las het altijd als 'procés-verbaal' en merkte het woord verbaal dus eigenlijk nooit op. Als ik het zo lees wel: 'proces-verbáál'.
Ik zou zeggen dat alle eind-d's (in het Nederlands) als een t klinken. En de eind-b's als een p. En eind-v's als een f. En z naar s. Maargoed die komen niet zo vaak voor op het eind. Het leuke is dat dit volledig cultuurbepaald is, dus wij (nederlanders) trekken de stemhebbende medeklinkers aan het eind terug naar stemloze medeklinkers maar Engelsen doen dat niet. Dat is dan weer één van de dingen die het Nederlandse accent van het Engels zo typisch maakt. Iets dat je je hele leven al doet leer je niet zomaar af.quote:Op zondag 9 december 2012 01:27 schreef Teslynd het volgende:
[..]
Een zus van me heeft jarenlang hardnekkig aarttappels gezegd, valt me nu in. Ik zeg volgens mij sinds jaar en dag tantarts en wel als tant-arts.
[..]
Als je de woorden goed uitspreekt, dan articuleer/vorm je ze volledig maar niet elke letter/klank wordt met stem uitgesproken (ze worden dus wel allemaal gevormd).
Mijn moeder was erg strikt in netjes praten, dus ik zeg probleemloos palm en niet pallem. Bij tandpasta is de d een soort remmetje, vanwege de p. Ik denk dat de meeste eind-d's meer als t klinken.
Goed ideequote:Op zondag 9 december 2012 19:35 schreef Scootmobiel het volgende:
Goed verwoord, Watertornado.![]()
Interessant onderwerp wel eigenlijk. Misschien kunnen we in TTK een apart topic daarvoor aanmaken.
Fonologie, assimilatie.quote:Op zondag 9 december 2012 23:59 schreef ejiraM het volgende:
[..]
Goed ideeIk heb het net geprobeerd, maar het lukt mij niet echt om er een goede, duidelijke OP met daarin een korte omschrijving van de strekking van het topic te schrijven..
(sorry als er inmiddels een apart topic voor is, die heb ik niet gezien)quote:Op zondag 9 december 2012 19:27 schreef Watertornado het volgende:
[..]
Ik zou zeggen dat alle eind-d's (in het Nederlands) als een t klinken. En de eind-b's als een p. En eind-v's als een f. En z naar s. Maargoed die komen niet zo vaak voor op het eind. Het leuke is dat dit volledig cultuurbepaald is, dus wij (nederlanders) trekken de stemhebbende medeklinkers aan het eind terug naar stemloze medeklinkers maar Engelsen doen dat niet. Dat is dan weer één van de dingen die het Nederlandse accent van het Engels zo typisch maakt. Iets dat je je hele leven al doet leer je niet zomaar af.
Overigens is het dus ook mooi dat wij het in het midden van het woord doen, tandpasta is dan weer een ander voorbeeld, maar beter dan "tantpasta" gaat het echt niet worden. Maar denk bijvoorbeeld aan het woord "stofzak" waar de stemhebbende "z" de f forceert naar een v; je zegt "stovzak". Zo zeg je ook "zagdoek" (met een engelse g) in plaats van zakdoek.
Ja zeker wel, maar er zitten twee kanten aan. Wat jij vormt en wat de anderen daarvan kunnen horen.quote:Op maandag 10 december 2012 08:45 schreef PurePoisonPerfume het volgende:
[..]
(sorry als er inmiddels een apart topic voor is, die heb ik niet gezien)
Volgens mij toch niet. Ik spreek toch bijvoorbeeld de 'd' in het woord 'eind' zachter uit dan de 't' aan het eind van 'kat'. Die kat-t gaat wat meer met de tong, die eind-d wat meer achter in je mond. Zelfde geldt bijvoorbeeld voor 'bad' en 'piet'.
quote:Op maandag 10 december 2012 14:56 schreef theKiD het volgende:
Dat de user msacras, sarcasm is omgedraaid![]()
Ik las het altijd als ms Acras
Ik dacht dan weer aan 'mascara' maar dan de letters door elkaar gehusseld.quote:Op maandag 10 december 2012 14:56 schreef theKiD het volgende:
Dat de user msacras, sarcasm is omgedraaid![]()
Ik las het altijd als ms Acras
Ik had dat bij Afcajax.quote:Op maandag 10 december 2012 14:56 schreef theKiD het volgende:
Dat de user msacras, sarcasm is omgedraaid![]()
Ik las het altijd als ms Acras
Ik kwam er sowieso pas een jaar of 3 geleden achter dat Afca en Ajax hetzelfde zijn.quote:Op maandag 10 december 2012 15:18 schreef Moira. het volgende:
[..]
Ik had dat bij Afcajax.
Het duurde even voor ik erachter kwam dat dat voor A.F.C Ajax stond
Ik dacht eerst "afkaajaks"![]()
quote:Op maandag 10 december 2012 15:23 schreef msacras het volgende:
[..]
Ik kwam er sowieso pas een jaar of 3 geleden achter dat Afca en Ajax hetzelfde zijn.
In zelfde trand, het logo van google maps is in feite de locatie van het hoofdkantoor van Apple:quote:Op woensdag 28 november 2012 15:43 schreef F4T4L_3RR0R het volgende:
Het logo van Facebook Places heeft een verwijzing naar FourSquare:
[ afbeelding ]
Een "four" in een "square"..
Ik wist eerst heul niet dat AFCA voor Amsterdam Football Club Ajax stondquote:Op maandag 10 december 2012 15:23 schreef msacras het volgende:
[..]
Ik kwam er sowieso pas een jaar of 3 geleden achter dat Afca en Ajax hetzelfde zijn.
Het is sowieso niet een zooi stippen.quote:Op maandag 10 december 2012 18:33 schreef Gebraden_Wombat het volgende:
Dat het BlackBerry-logo niet zomaar een zooi stippen is, maar dat er 4 B's in de negatieve ruimte staan:
[ afbeelding ]
Goed, heb jij een technische benaming voor die vormen?quote:Op maandag 10 december 2012 18:34 schreef Bart het volgende:
[..]
Het is sowieso niet een zooi stippen.
Ja, jij ook als je het woord blackberry naar het Nederlands vertaalt.quote:Op maandag 10 december 2012 18:37 schreef Gebraden_Wombat het volgende:
[..]
Goed, heb jij een technische benaming voor die vormen?
Braam-vormig!quote:Op maandag 10 december 2012 18:40 schreef Bart het volgende:
[..]
Ja, jij ook als je het woord blackberry naar het Nederlands vertaalt.
quote:
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |