Isdatzoquote:Op zaterdag 22 september 2012 17:54 schreef DoorgestokenKaart het volgende:
Niet helemaal passend, maar te geniaal om te laten schieten:
[ afbeelding ]![]()
Op overheidsgebouwen en zo vind ik het toch altijd een beetje deprimerend.quote:Op woensdag 26 september 2012 08:41 schreef Rewimo het volgende:
Gisteren naar het ziekenhuis geweest. Ze hebben er ook een postkamer waar ze heel goed voor de post zorgen
[ afbeelding ]
En tonijnsalde? Als het voor de rest allemaal goed staat, zou je toch denken dat dat woord snel wordt gezien en verbeterd.quote:Op woensdag 26 september 2012 13:16 schreef Turbomuis het volgende:
Lekker broodje, maar wel een beetje smalletjes
[ afbeelding ]
(Via Taalmissers)
Bron: http://www.spatiegebruik.nl/popup.php?id=3389quote:Het Rijksmuseum lanceert volgende maand.. Rijks Studio. Dat moet een online platform worden waar mensen met digitale versies van de kunstwerken aan de slag kunnen.
Ik was al bang dat de spatie in het nieuwe logo van het Rijksmuseum tot extra onjuist spatiegebruik zou leiden, bijvoorbeeld doordat mensen de naam van het museum voortaan als 'Rijks Museum' zouden schrijven. Volgens de mensen van het Rijksmuseum blijft het Rijksmuseum voorlopig gewoon nog even het 'Rijksmuseum'. Maar ze komen binnenkort dus wel met de 'Rijks Studio', met een onjuiste spatie! Het was vast niet moeilijk om daar een logo voor te verzinnen...
Eensch!quote:Op woensdag 26 september 2012 14:19 schreef Teslynd het volgende:
Ik heb een hekel aan dat woord sellerie. Nergens voor nodig om het anders dan selderij te noemen.
En dan dat Engels! Nog los van de betekenis van die zin.quote:Op woensdag 26 september 2012 14:21 schreef Elfletterig het volgende:
Het RIJKS MUSEUM heeft nog niet veel geleerd van de ophef over het nieuwe logo met spatiefout, blijkt wel:
[ afbeelding ]
[..]
Bron: http://www.spatiegebruik.nl/popup.php?id=3389
Het 'fantastische' logo is trouwens hier terug te vinden: http://www.spatiegebruik.nl/popup.php?id=3376
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Most people don't listen with the intention to understand, they listen with the intention to reply.
<a href="http://bijenzonderzorgen.nl/" target="_blank" rel="nofollow">http://bijenzonderzorgen.nl/</a> beslist geen BIJ-zaak!
Shit, nu je het zegt...quote:Op donderdag 27 september 2012 08:17 schreef Teslynd het volgende:
Suske en Wiske lijken op prinsen Claus/Constantijn en prinses Laurentien.
Aldus een persbericht van Q-Park. Of het écht fout is, betwijfel ik, maar ik kijk erg raar aan tegen het vetgedrukte stukje. Bij koesteren denk ik aan iets dat je al nu hebt, niet aan iets dat nog moet komen.quote:Q-Park schaft betalen per uur af in parkeergarages
Vanaf 1 oktober wordt in de Q-Park parkeergarages in kleinere tijdstappen afgerekend. Hiermee komen we tegemoet aan de vraag van onze klanten naar redelijke tariefstappen en gemakkelijk betalen per munteenheid. In de praktijk zal het betekenen dat men soms meer en soms minder betaalt.
Een kleinere tariefstap per munteenheid heeft de voorkeur, zowel voor de parkeerder als voor Q-Park. Veel van onze klanten betalen namelijk het liefst contant en dat kan nu makkelijk, snel en efficiënt. En door de BTW-verhoging kunnen we deze lang gekoesterde aanpassing in een keer landelijk doorvoeren.
Het is gewoon fout. Je kunt een aanpassing niet lang koesteren, dat slaat nergens op en betekent zeker niet wat ze willen zeggen.quote:Op donderdag 27 september 2012 11:19 schreef Elfletterig het volgende:
[..]
Aldus een persbericht van Q-Park. Of het écht fout is, betwijfel ik, maar ik kijk erg raar aan tegen het vetgedrukte stukje. Bij koesteren denk ik aan iets dat je al nu hebt, niet aan iets dat nog moet komen.
Hou d'r tegen! Snel!quote:Op vrijdag 28 september 2012 08:08 schreef Djeez het volgende:
Op de FP, zoals aangeleverd door Novum:
[ afbeelding ]
Het hele internet is 1 grote taalfoutquote:Op donderdag 27 september 2012 14:29 schreef Turbomuis het volgende:
[ afbeelding ]
En dan zeggen ze wat van mijn wachtwoord...
Misschien.quote:
Ik zag de fout al niet.quote:Op zaterdag 29 september 2012 23:24 schreef Cavalinho het volgende:
Zometeen is een geaccepteerd woord en gypsy kun je ook zo schrijven.
Voor beide woorden zijn er gewoon twee spellingen in omloop.
Gyspy????quote:Op zaterdag 29 september 2012 23:24 schreef Cavalinho het volgende:
Zometeen is een geaccepteerd woord en gypsy kun je ook zo schrijven.
Voor beide woorden zijn er gewoon twee spellingen in omloop.
*edit De rest van de achteraf overbodige tekst verwijderd. Nam zoveel plek in beslag...quote:[C16: from Egyptian , since they were thought to have come originally from Egypt]
quote:Op zaterdag 29 september 2012 23:39 schreef Cavalinho het volgende:
Is feitelijk nog correcter dan Gipsy, omdat het van "Egyptisch'" komt.
[..]
[..]
[..]
Je kan wel bij RTL 4 gaan werken misschienquote:
Wat is er fout aan "doorgaan" en "laat maar"?quote:Op zondag 30 september 2012 15:05 schreef Liquidist het volgende:
Rechtsonder op de site van Ryanair (waar overigens wel meer fouten op staan) kun je kiezen uit "doorgaan" of "laat maar" als je je vlucht wil wijzigen.
[ afbeelding ]
Cancel in het Engels is toch in normaal Nederlands: "laat maar".quote:Op maandag 1 oktober 2012 02:04 schreef Teslynd het volgende:
Laat maar is te nonchalant. Maar dat is oops ook voor als je iets ongedaan wilt maken.
Wordt tegenwoordig wel vaker gedaan ja, om het wat informeler te maken. Of dat bij een vliegmaatschappij nou ook echt nodig is is een andere vraag.quote:Op maandag 1 oktober 2012 13:46 schreef Lyrewyn het volgende:
Laat maar is een goede vertaling van Never mind. Staat dat misschien op de engelse versie?
Op een nette zakelijke site staat gewoon "annuleren" en niet "laat maar".quote:Op maandag 1 oktober 2012 02:10 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Cancel in het Engels is toch in normaal Nederlands: "laat maar".
Dus tenenkrommend beslist niet.Voor mij is het hartverwarmend.
Of mis ik nou een argument??
Op de website van een vliegmaatschappij is Annuleren misschien wat dubbelzinnig: heb je je vlucht niet eens geboekt, kun je hem al annuleren.quote:Op maandag 1 oktober 2012 13:59 schreef picodealion het volgende:
[..]
Wordt tegenwoordig wel vaker gedaan ja, om het wat informeler te maken. Of dat bij een vliegmaatschappij nou ook echt nodig is is een andere vraag.
Ik heb die spelfout echt nooit begrepen. Die is zo duidelijk verkeerd dat ik me niet kan voorstellen dat iemand die maakt.quote:Op maandag 1 oktober 2012 16:52 schreef Ferry_76 het volgende:
Deze CD heeft een rare bijwerking:
[ afbeelding ]
In een mailing van de Free Record Shop.
Toch zie ik het verassend veel voorkomen...quote:Op dinsdag 2 oktober 2012 17:41 schreef Isabeau het volgende:
Ik heb die spelfout echt nooit begrepen. Die is zo duidelijk verkeerd dat ik me niet kan voorstellen dat iemand die maakt.
Ik heb op de middelbare school een leraar gehad die moeilijke woorden uitlegde. In klas 2, 3 of 4, geloof ik. Hij noemde woorden en gaf daar de juiste spelling voor. En daarna moesten we proefwerk maken.quote:Op dinsdag 2 oktober 2012 17:41 schreef Isabeau het volgende:
[..]
Ik heb die spelfout echt nooit begrepen. Die is zo duidelijk verkeerd dat ik me niet kan voorstellen dat iemand die maakt.
Zelfs het Engels is beroerd!quote:Op woensdag 3 oktober 2012 22:13 schreef silent_scream1 het volgende:
Ik kreeg deze vanmorgen in de brievenbus![]()
Tel de fouten![]()
[ afbeelding ]
Zie voor het verrassende antwoord: http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/verrassenquote:Op donderdag 4 oktober 2012 01:57 schreef Kees22 het volgende:
[..]
(Overigens: wat is eigenlijk de etymologie van verrassen?)
Door die fouten wordt het wel een beetje een ongeloofwaardig verhaal...quote:Op woensdag 3 oktober 2012 22:13 schreef silent_scream1 het volgende:
Ik kreeg deze vanmorgen in de brievenbus![]()
Tel de fouten![]()
[ afbeelding ]
Ook zonder fouten hoor....quote:Op donderdag 4 oktober 2012 11:23 schreef Hallojo het volgende:
[..]
Door die fouten wordt het wel een beetje een ongeloofwaardig verhaal...
quote:De honden, Missy, Nitro en Bruno hielden de jongen met het Syndroom van Down warm in de ijskoude nacht. Het waren twee vrijwilligers die reageerden op een emotionele oproep op Facebook en mee kwamen zoeken in het holst van de nacht die een hond hoorden blaffen en zo de vermiste jongen aantroffen in een bos.
quote:Op donderdag 4 oktober 2012 10:01 schreef Lyrewyn het volgende:
[..]
Zie voor het verrassende antwoord: http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/verrassen
quote:Op donderdag 4 oktober 2012 01:57 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Ik heb op de middelbare school een leraar gehad die moeilijke woorden uitlegde. In klas 2, 3 of 4, geloof ik. Hij noemde woorden en gaf daar de juiste spelling voor. En daarna moesten we proefwerk maken.
Bestaat dat nog op de hedendaagse scholen?
Verassen =/= verrassen. (Overigens: wat is eigenlijk de etymologie van verrassen?)
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/verrassenquote:Afleiding met het voorvoegsel → ver- (sub e) van het bn. → ras 2 ‘snel, krachtig’. De oorspr. betekenis is ‘iemand (te) vlug af zijn’.
Oorspr. had verrassen altijd een negatief effect, namelijk dat van een aanval, overval of overmeestering. Later kwam het aspect ‘onverwachtheid’ steeds centraler te staan en kon een verrassing ook een neutraal of positief effect hebben. Tegenwoordig is een verrassing meestal positief, tenzij een expliciet negatief element wordt toegevoegd, bijv. in een onaangename verrassing.
Geen linkjes, maar afbeeldingen.quote:Op vrijdag 5 oktober 2012 14:39 schreef jeroen25 het volgende:
http://www.hsg-relatieges(...)r&prijs=Prijs#233549
quote:
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |