Tuurlijkquote:Op zondag 12 juni 2011 21:24 schreef MixedEmotions het volgende:
Ben zelf ook bezig met schrijven van een paar projecten, zowel boeken als gedichten, maar het is voornamelijk Engels. Zit ik hier dan ook goed?
Herschrijven hoort er ook bij. Soms helaas, soms gelukkigquote:Op zondag 12 juni 2011 21:37 schreef BlackLodge het volgende:
Hey mensen,
Hier een nieuw persoon die dit topic waarschijnlijk regelmatig zal bezoeken. Ik ben zelf sinds een jaar ook met schrijven begonnen en merk wel dat er enige passie in ligt. Ik heb tot nu toe zelf 1 kort verhaal (drama) van 17.700 (27 a4'tjes) woorden, maar deze moet eigenlijk een keer helemaal opnieuw geschreven worden waarin alles wordt bijgeschaafd etc. En ik ben sinds november bezig met een 2e verhaal (fantasy) die tot nu toe 24.445 (33 a4'tjes) woorden betreft en waarbij ik nog niet op de helft ben.
Meestal tot het af isquote:Op zondag 12 juni 2011 21:42 schreef Halcon het volgende:
Hoe lang doen jullie over het schrijven van een boek?
De tijd tussen de eerste letter op papier c.q. het beeldscherm en de definitieve versie.quote:Op zondag 12 juni 2011 21:43 schreef wonderer het volgende:
[..]
Meestal tot het af is
M.a.w., dat varieert. En het ligt er ook aan wat je onder "het schrijven van een boek" verstaat. Het eigenlijk typen op de computer? Of de tijd tussen het eerste idee en de boekpresentatie?
Hm. Mijn eerste boek drieenhalf jaar, mijn tweede twee jaar geloof ik, mijn derde anderhalf.quote:Op zondag 12 juni 2011 21:44 schreef Halcon het volgende:
[..]
De tijd tussen de eerste letter op papier c.q. het beeldscherm en de definitieve versie.
Twijfel je dan ondertussen nooit aan het plot? Je begint met 'n bepaald idee te schrijven en gedurende de tijd switch je? Kan ik me namelijk wel voorstellen als er zo'n periode overheen gaat.quote:Op zondag 12 juni 2011 21:45 schreef wonderer het volgende:
[..]
Hm. Mijn eerste boek drieenhalf jaar, mijn tweede twee jaar geloof ik, mijn derde anderhalf.
Maar ik heb ook al drie jaar een eerste versie van een ander verhaal liggen, dus dat zal zes jaar duren in totaal. Er zit een hoop "loze tijd" tussen vaak, bij mij.
Natuurlijk. Op een gegeven moment twijfel ik echt aan alles. Maar daar moet je doorheen. Bevriende schrijvers helpen een hoop, die weten waar je doorheen gaat en kunnen gerichte adviezen geven. Heel waardevol.quote:Op zondag 12 juni 2011 21:46 schreef Halcon het volgende:
[..]
Twijfel je dan ondertussen nooit aan het plot? Je begint met 'n bepaald idee te schrijven en gedurende de tijd switch je? Kan ik me namelijk wel voorstellen als er zo'n periode overheen gaat.
Tien maanden, geloof ik, uiteindelijk, bij mijn laatste boek. Half oktober eerste versie af en augustus verschijnt ie.quote:Op maandag 13 juni 2011 02:55 schreef GeileSoeplepel het volgende:
@ Wonderer, waar ik, nu dan helemaal, benieuwd naar ben; hoelang zaten er bij jou tussen het einde van de first drafts en het moment dat je het boek in boekvorm in je handen kon houden (of het in de winkel lag)?
In eerste instantie niet, maar stiekem lijkt het me nu toch wel leuk om iets te publiceren als het lukt om een goed verhaal af te schrijven. Dus we kijken wel wat de toekomst brengt.quote:Op zondag 12 juni 2011 21:42 schreef wonderer het volgende:
[..]
Herschrijven hoort er ook bij. Soms helaas, soms gelukkigVeel succes in ieder geval. Heb je ambitie om te publiceren of hou je het bij schrijven?
Beetje gechargeerd natuurlijk, maar eh... mannen lezen nietquote:Op zaterdag 28 mei 2011 16:10 schreef GeileSoeplepel het volgende:
Om eerlijk te zijn vind je bovenstaande post wel erg generaliserend en zelfs een tikkeltje denigrerend, Nadine. Ik voel me nog net niet geschoffeerd, maar ik vond dat ik er zeker wel even op moest reageren (na die 2e zin; "Mannen lezen niet." eigenlijk al).
Maar als ik het over 'lezen' heb, dan heb ik het over literatuur. Niet over Ludlum of SF, en nou ga ik even nadenken hoe ik dit moet uitleggen. Volgens mij kun je Ludlum of SF (of een lekkere wegleesthriller) vergelijken met een tijdschrift, of zelfs met een film. Je hoeft er geen moeite voor te doen. Met 'moeite' bedoel ik niet dat een boek per se ingewikkeld of zwaar moet zijn, maar je moet er meestal wel een inspanning voor leveren die je niet kunt vergelijken met de volkomen relaxte houding waarin je bijvoorbeeld naar een film kijkt. De film doet al het werk. Bij Ludlum en SF is het precies zo: de boeken doen het werk, ze kauwen het verhaal voor (op een leuke manier, net als in een film) en aan het eind ga je tevreden naar bed. Als je een goede roman leest, moet je nadenken, interpreteren, invullen, teruglezen, je fantasie gebruiken (want niet alles wordt ingevuld) en soms ook gewoon accepteren dat je iets niet begrijpt. Dat kost meer moeite. Dat is, zeg maar, de sport.quote:Het is zeker niet zo dat elke man die leest de zakenman is die in zijn 1st class een boek als "Congo" uitleest in zijn zoveel uur durende vlucht naar The Big Apple. Naar mijn weten zijn de genres als thrillers, en dan voornamelijk zaken- (moet ik je op dat puntje wel gelijk geven) en misdaad-thrillers a la Grisham aardig populair onder mannen. Ook Fantasy/SF (onder specifieke doelgroepen) en romans van bijvoorbeeld Ludlum (al nijgt dat ook regelmatig naar thrillers toe) zijn naar mijn weten goed te verslijten aan mannen.
Ik heb het allemaal een beetje zwaar aangezet, en natuurlijk zijn er uitzonderingen (de meeste literaire recensenten zijn mannen) maar romans worden doorgaans gekocht en gelezen door vrouwen. Ik ken héél veel vrouwen die niet lezenquote:Ook je uitspraak dat mannen niet "van een beetje dik" houden raakt naar mijn inziens kant noch wal. Ok, toegegeven, het percentage onder vrouwen dat regelmatig leest zal zeker een getal van twee cijfers hoger liggen dan onder mannen, maar ook onder vrouwen zijn er genoeg te vinden die absoluut niet van lezen houden (of dan zijn het van die jongvolwassenen die alleen maar op een zekere Edward geilen).
Ja, genuanceerder, genuanceerder... ik ben niet altijd zo genuanceerd. Maar in dit geval heb ik de leesonderzoeken aan mijn kantquote:Ik snap (en ik hoop) dat je post niet zo serieus bedoelt was als mijn reactie nu misschien overkomt, dus even goede vrienden nog wat dat betreft, maar je had je post toch wel iets genuanceerder kunnen brengen denk ik, of kunnen stoppen bij je punt van je post, namelijk dat mannen niet van familie-affaire-romans houden. Al ben ik het met het laatste ook niet helemaal eens, zo heb ik vandaag nog de laatste aflevering van "Bernhard Schavuit van Oranje" gekeken.
Nogmaals even goede vrienden verder
Ik weet ook niet of het iets uithaalt om zelf achter de promotie aan te gaan, je hebt eigenlijk de steun (geld/netwerk) van de uitgeverij nodig, maar proberen kan altijd. En ja, ik hoor van bevriende schrijvers dat Facebook echt onmisbaar is als promotiemiddel (en sowieso onmisbaar om te blijven ademen) maar ik wil geen Facebook en ik zou ook niet weten hoe ik vervolgens aandacht moet genereren. Doe jij aan Facebook?quote:Op donderdag 30 juni 2011 01:09 schreef wonderer het volgende:
Nee, niet echt nog, behalve sociale media. Ik ga pas in september naar nederland... En ik weet ook pas sinds vanmiddag dat ie er volgende week is. Vanavond maar eens wat emails versturen naar deze en gene
Yep. En langzaam maar zeker krijg ik ook vriendverzoeken van fans. Alleen daarom al zou ik het doenquote:Op donderdag 30 juni 2011 01:19 schreef Nadine26 het volgende:
[..]
Ik weet ook niet of het iets uithaalt om zelf achter de promotie aan te gaan, je hebt eigenlijk de steun (geld/netwerk) van de uitgeverij nodig, maar proberen kan altijd. En ja, ik hoor van bevriende schrijvers dat Facebook echt onmisbaar is als promotiemiddel (en sowieso onmisbaar om te blijven ademen) maar ik wil geen Facebook en ik zou ook niet weten hoe ik vervolgens aandacht moet genereren. Doe jij aan Facebook?
heel herkenbaarquote:Op zondag 12 juni 2011 21:45 schreef wonderer het volgende:
Er zit een hoop "loze tijd" tussen vaak, bij mij.
coolquote:Op woensdag 29 juni 2011 22:05 schreef wonderer het volgende:
Zo, planning is was naar voren verschoven en mijn boek komt eind volgende week uit:
[ link | afbeelding ]
(klikbaar)
Misschien konden ze nog even tussendoor, of vindt de drukker ze heel liefquote:Op donderdag 30 juni 2011 12:46 schreef p-etr-a het volgende:
Wat gaaf, wonderer! Ik ben ook helemaal verbaasd dat het boek er volgende week al is. Al was het maar omdat drukken meestal minstens drie weken duurt, dus dan had je het toch al een maand van tevoren moeten weten.
Maar hoe meer je (en anderen) schrijven, hoe kleiner de kans dat een van jouw verhalen besteld wordt en hoe minder geld je krijgt, toch?quote:Op dinsdag 5 juli 2011 17:04 schreef Gwywen het volgende:
Het loopt prima. Ze liggen hier ook gewoon bij de bibliotheek, de Parelz Select-bundels dan (themaboeken).
Ik ben er wel blij mee, soms gaat het romanschrijven gewoon niet lekker en dan is het fijn om met een kort verhaal toch aan het (gepubliceerd) schrijven te blijven.
En hoe minder verhalen je zelf schrijft, hoe groter de kans dat jouw ene verhaal gekozen wordt?quote:Op dinsdag 5 juli 2011 18:37 schreef wonderer het volgende:
[..]
Maar hoe meer je (en anderen) schrijven, hoe kleiner de kans dat een van jouw verhalen besteld wordt en hoe minder geld je krijgt, toch?
Ja, dat herken ik heel erg. Ik kan me ook niet meer zo goed concentreren sinds ik niet meer studeer... Maar het komt wel weer, veel oefenen.quote:Op donderdag 21 juli 2011 14:23 schreef Complexiteit het volgende:
Ik begrijp nu waarom nogal wat schrijvers zeggen dat je moet kunnen zitten.
Omdat ik mezelf de hele tijd afleid met vanalles en nogwat kom ik niet echt verder met het schrijven. Steeds maar een beetje.
Ik zit de hele dag al achter de pc te typen en met taal te klooien, dan is bij mij de zin om zelf te schrijven ook wel weg 's avondsquote:Op donderdag 21 juli 2011 23:57 schreef Yellowflower84 het volgende:
[..]
Ja, dat herken ik heel erg. Ik kan me ook niet meer zo goed concentreren sinds ik niet meer studeer... Maar het komt wel weer, veel oefenen.
Daarom schreef ik vooral in de trein op weg naar werk of huis vorig jaar... een half uur per reis ongestoord schrijven, werkte beter dan thuis de concentratie zoekenquote:Op donderdag 21 juli 2011 14:23 schreef Complexiteit het volgende:
Ik begrijp nu waarom nogal wat schrijvers zeggen dat je moet kunnen zitten.
Omdat ik mezelf de hele tijd afleid met vanalles en nogwat kom ik niet echt verder met het schrijven. Steeds maar een beetje.
quote:Daniel resided in a hole in the ground. A hole so well hidden, it just couldn’t be found. He lived there, amongst the creatures of the night. The ones without eyes or with barely any sight. He had traded the house he had lived in from birth, for some hole in the ground, surrounded by dirt.
But he was never really that far from the civilized human world, for the hole he dug, hidden by twigs, tangled and curled, was right in the street where he grew up. Beneath a tree and behind the bushes, past where the bus would stop.
Daniel had been living there now for almost a week, and his parents started to notice they were running out of milk. Daniel always went to get milk on Wednesdays because he really liked the dog the milk-man owned. It was a black and white border colly. One of those medium sized hounds with a black-fur patch in the form of a pancake covering one eye. So black in fact, only Daniels dad would have been able to make a pancake like that. But, as the empty and lonely milk bottle in the fridge seemed to be gently explaining, no milk had been bought this week. Not from the nice milk-man with his border colly, nor from any other source. And it worried them. They were sure something was wrong, but they could not quite put their finger on it yet.
Maybe.. it had something to do with that neighbour across the street. They had seen him at least three times that morning. The first time he was getting his newspaper, the second time he was walking his dog, and the third time he was sweeping his front lawn; getting rid of the leaves that the coming of fall had made the trees shuffle around. Somehow, he just seemed a bit too slow about it. They were pretty sure that he had never before left the house this often. But then again, they were also sure they hadn’t ever really observed him this closely.
Omdat ik het me afvroeg.quote:Op zondag 24 juli 2011 12:39 schreef lateralize het volgende:
Omdat ik zelf ook het liefst in het Engels lees, en je er een breder publiek mee kunt bereiken. Vanwaar de vraag?
Is het niet logischer om eerst eens te kijken of het in het Nederlands aanslaat? Dan kan het altijd nog vertaald worden voor het buitenland, als het echt een goed verhaal is en er vraag naar is.quote:Op zondag 24 juli 2011 12:39 schreef lateralize het volgende:
Omdat ik zelf ook het liefst in het Engels lees, en je er een breder publiek mee kunt bereiken. Vanwaar de vraag?
Je bekijkt het nu wel louter vanuit het bredere publiek, wat lateralize idd wel aanstipte.quote:Op zondag 24 juli 2011 17:35 schreef DaMart het volgende:
[..]
Is het niet logischer om eerst eens te kijken of het in het Nederlands aanslaat? Dan kan het altijd nog vertaald worden voor het buitenland, als het echt een goed verhaal is en er vraag naar is.
Het is heel beschrijvend. Ik heb geen idee waarom Daniel in een gat in de grond woont, en hoe hij daar woont, en waarom zijn ouders hem na een week nog niet gemist hebben en alles. Dit is alleen nog maar een idee, geen verhaal.quote:Op zondag 24 juli 2011 17:54 schreef lateralize het volgende:
Mensen, ik wil niet lullig doen, maar mijn vraag om feedback had betrekking op wát ik schrijf en niet in welke taal
Het leest makkelijker voor hem, maar schrijft het dan ook makkelijker (algemeen gesteld)? Als schrijven in het Engels iemand beter af gaat, zou ik het ook zeker in het Engels doen, maar beperk je je kansen om het uitgegeven te krijgen daarmee niet te veel? In Nederland heb je volgens mij meer kans als je in het Nederlands schrijft, en wil je het in het buitenland laten uitgeven, dan moet je Engels wel van een goed niveau zijn, en het verhaal moet denk ik ook wel nog meer uitstijgen boven andere boeken, want je hebt ineens ook veel meer concurrentie. De buitenlandse markt lijkt mij ook makkelijker te benaderen als je eerst al succes in je eigen taalgebied hebt gehad, waar je buiten de landsgrenzen op voort kunt bordurenquote:Op zondag 24 juli 2011 17:40 schreef Complexiteit het volgende:
[..]
Je bekijkt het nu wel louter vanuit het bredere publiek, wat lateralize idd wel aanstipte.
Als Engels als taal je namelijk beter ligt, wat hij ook aangaf, vind ik het wel logisch om er ook in te schrijven.
Maar toch vind, in het algemeen, de taal waarin een boek geschreven wordt, wel een interessant punt, zie ook hierbovenquote:Op zondag 24 juli 2011 17:54 schreef lateralize het volgende:
Mensen, ik wil niet lullig doen, maar mijn vraag om feedback had betrekking op wát ik schrijf en niet in welke taal
Dat ben ik allemaal volledig met je eens. Het is een beetje belachelijk (excuus!) om in het Engels te gaan schrijven, als je tenminste Nederlander bent. Schrijven draait om taal, om de nuances, en daarbij is het één van de meest voorkomende 'misverstanden' onder beginnende schrijvers: denken dat je een 'grote markt' kunt aanboren met een Engelstalig boek. Het lijkt me bovendien een manier om te camoufleren dat je eigenlijk niet kunt schrijven.quote:Op zondag 24 juli 2011 19:12 schreef DaMart het volgende:
Het leest makkelijker voor hem, maar schrijft het dan ook makkelijker (algemeen gesteld)? Als schrijven in het Engels iemand beter af gaat, zou ik het ook zeker in het Engels doen, maar beperk je je kansen om het uitgegeven te krijgen daarmee niet te veel? In Nederland heb je volgens mij meer kans als je in het Nederlands schrijft, en wil je het in het buitenland laten uitgeven, dan moet je Engels wel van een goed niveau zijn, en het verhaal moet denk ik ook wel nog meer uitstijgen boven andere boeken, want je hebt ineens ook veel meer concurrentie. De buitenlandse markt lijkt mij ook makkelijker te benaderen als je eerst al succes in je eigen taalgebied hebt gehad, waar je buiten de landsgrenzen op voort kunt borduren.
Ja, dat vind ik ook wel interessant. Ik denk echt dat je eigen taal, je 'moerstaal' dus, zich bij uitstek leent voor het schrijven van een roman. Met non-fictie ligt dat misschien weer anders. Ik heb Frans gestudeerd en mijn essays waren altijd zeer bevlogen (ik bedoel: geëxalteerd, zoals alleen Fransen geëxalteerd kunnen zijn) maar daar moest ik zelf altijd wel om lachen: zo ben ik niet! Nee, logisch: ik ben een nuchtere Nederlander, terwijl de Fransen zich laten meeslepen door grootse gevoelens en kwellingen en ah, ah... la tourmente! Ik kan dus heel goed in het Frans schrijven, misschien gaat me dat zelfs wel gemakkelijker af dan een tekst in het Nederlands, juist omdat het een geleende taal is. Zo voelt het namelijk ook: als een geleende taal. Ik kan me meer veroorloven dan in het Nederlands, ongetwijfeld omdat ik me in het Frans niet geneer voor al die grote woorden. Zo schrijven Fransen nu eenmaal. En ze zijn een beetje gek. Dus dan mag ik ook gek doenquote:Maar toch vind, in het algemeen, de taal waarin een boek geschreven wordt, wel een interessant punt, zie ook hierboven.
ik heb ook in eerste instantie in het engels geschreven, met precies hetzelfde uitgangspunt. Maar toen liet ik een engelse vriend het eens proeflezen en toen kwam ik erachter dat mijn engels, ook al is die redelijk goed, toch eigenlijk nog niet goed genoeg was. Toen ben ik in het nederlands gaan schrijven en dat bevalt me redelijk goed. In het engels zijn zoveel woorden en als je die niet allemaal kent (synoniemen vooral) dan is dat erg jammer.quote:Op zondag 24 juli 2011 18:45 schreef lateralize het volgende:
Dat beschrijvende klopt en is ook de bedoeling. Het idee was dat men juist om die vragen beantwoord te krijgen door zou lezen, en dat het ook voor wat spanning en mysterie in het begin zorgt.
Wat betreft de kwaliteit van het Engels heb je denk ik gelijk. Jammer, want op de een of andere manier werkt dit verhaal alleen in het Engels in mijn hoofd. In het Nederlands lijkt alle magie van het idee dat ik heb weg.
Hai, ik ben nieuw hier en hier terecht gekomen omdat ik net als de meesten in dit topic een roman geschreven heb, en toevallig hebben jullie het net over het schrijven in het Nederlands of in het Engels.quote:Op maandag 25 juli 2011 02:00 schreef Nadine26 het volgende:
[..]
Dat ben ik allemaal volledig met je eens. Het is een beetje belachelijk (excuus!) om in het Engels te gaan schrijven, als je tenminste Nederlander bent. Schrijven draait om taal, om de nuances, en daarbij is het één van de meest voorkomende 'misverstanden' onder beginnende schrijvers: denken dat je een 'grote markt' kunt aanboren met een Engelstalig boek. Het lijkt me bovendien een manier om te camoufleren dat je eigenlijk niet kunt schrijven.
Wie weet word je dan de eerste Nederlander die in het buitenland doorbreekt met een Engelstalig boek
Ik vind, maar ik heb dan ook net twee jaar in het Engels geschreven, inmiddels schrijven in het Engels makkelijker dan in het Nederlands. In afwachting van wat er met mijn eerste manuscript gaat gebeuren wil ik eigenlijk al vrij lang met een nieuwe roman beginnen, maar gek genoeg vind ik nu als ik in het Nederlands schrijf de zinnen en de taal zo ontzettend knullig klinken. Ik lees sowieso al jaren niet meer in het Nederlands, en nu ik zelf in het Engels schrijf merk ik dat de taal zich veel meer leent voor mooie zinnen dan de Nederlandse. Het Engels is zo veel rijker, zo veel genuanceerder dan het Nederlands.quote:Op zondag 24 juli 2011 19:12 schreef DaMart het volgende:
[..]
Het leest makkelijker voor hem, maar schrijft het dan ook makkelijker (algemeen gesteld)? Als schrijven in het Engels iemand beter af gaat, zou ik het ook zeker in het Engels doen, maar beperk je je kansen om het uitgegeven te krijgen daarmee niet te veel? In Nederland heb je volgens mij meer kans als je in het Nederlands schrijft, en wil je het in het buitenland laten uitgeven, dan moet je Engels wel van een goed niveau zijn, en het verhaal moet denk ik ook wel nog meer uitstijgen boven andere boeken, want je hebt ineens ook veel meer concurrentie. De buitenlandse markt lijkt mij ook makkelijker te benaderen als je eerst al succes in je eigen taalgebied hebt gehad, waar je buiten de landsgrenzen op voort kunt borduren.
[..]
Maar toch vind, in het algemeen, de taal waarin een boek geschreven wordt, wel een interessant punt, zie ook hierboven.
Heb je al wel je hoofdpersoon uitgedacht? Ik heb geprobeerd een persoon te maken die niet 100% good guy is, zoals je wel vaak ziet. Ook je main villain moet een goede reden hebben om slecht te zijn, en niet gewoon omdat het kanquote:Op vrijdag 29 juli 2011 21:12 schreef Scharlaken_Rackham het volgende:
Zoals velen hier loop ook ik al jaren rond met het idee om een fantasy-boek te schrijven. Ik heb het een aantal keren geprobeerd, maar deze pogingen waren vaak tenenkrommend slecht. Ik hoop dat ik deze keer eens wat verder kom dan tien kantjes aan onzin. De grootste problemen bij mij zijn vooral dat ik geen geduld heb om alles eerst rustig op te bouwen/uit te werken en dat ik het enorm moeilijk vind om een echte storyline op te bouwen zonder dat die enorm clichématig of nietszeggend wordt. Ik heb vaak namelijk wel een vaag idee van een verhaal in mijn hoofd, maar ik kan er geen echt diep verhaal van maken. Daarom lijkt het mij ook handig om de snowflake-methode te gaan gebruiken.
Ik stuit echter ook op het probleem waar, naar mijn mening, de meeste boeken uit het fantasygenre ook last van hebben, en dat is dat ze vaak enorm clichématig zijn. Na Tolkien lijkt het wel alsof iedere serie op hetzelfde neer komt. Er zijn een aantal dingen die in ieder boek terug lijken te komen. Dingen zoals een kwaadaardige tegenstander die absoluut gestopt moet worden, of dat er maar twee a drie landen betrokken zijn in het hele verhaal. Dan heb je altijd zo'n mooie getekende kaart a la Lord of the Rings, waarin je dan vaak gletsjers en een woestijnen hebt liggen met minder dan driehonderd kilometer afstand ertussen. Verder zijn er ook nog de gebruikelijke dingen als dwergen die graag naar stoffen delven en elven die onsterfelijk zijn en alleen pijl en boog gebruiken. Zulke clichés wil ik graag voorkomen, maar ik ben dan juist bang dat het saai gaat worden. Zo heb ik een grondige hekel aan het gebruik van magie (muv Harry Potter) en komen er in mijn verhaal alleen maar mensen voor, geen dwergen of orks of wat dan ook. Ik denk dat het meer lijkt op een historische roman in een andere wereld dan op een fantasyverhaal.
Ook bestaan de meeste fantasyreeksen uit enorm veel boeken, The Wheel of Time heeft er geloof ik ook al twaalf ofzo, alleen zorgt dat ervoor dat ze zo enorm nietszeggend worden. Je leest zo'n dikke pil van >800 pagina's vaak in een paar dagen uit, maar ze vertellen niets. Voor mij was Harry Potter de enige reeks die mij zeven delen lang echt heeft kunnen boeien omdat dat werk echt goed werd opgebouwd. Eén van de redenen waarom ik LotR zo goed vind is omdat het maar drie boeken waren, en op sommige momenten vond ik dat zelfs te lang (hele hoofdstukken lang alleen maar lopen van de ene naar de andere plek, ondersteund door constante beschrijvingen van de omgeving en het weer). Dit wil ik dus ook voorkomen, ik denk namelijk ook dat, als je eenmaal begonnen bent, dat je er meteen een hele dikke pil van gaat maken.
Mijn grootste probleem echter, is dat ik dus nog geen idee heb hoe ik het verhaal ga uitdiepen. Ik heb zelfs nog geen eens een echte main villain in m'n hoofd zitten. Ik heb eigenlijk een beter beeld van de wereld waarin het zich afspeelt dan waar het verhaal over moet gaan. Ik denk dat dit het grootste probleem zal zijn om te overwinnen, maar ik hoop dat ik met die snowflake-methode een wat beter beeld zal krijgen. Misschien dat iemand anders verder nog tips heeft?
Misschien dat je je werk voorlopig als grof kan zien, als een ruw blok beton dat je in je atelier neerzet waar je met het verstrijken van de tijd meer tijd en aandacht aan kan besteden, met steeds een andere blik.quote:Op vrijdag 29 juli 2011 21:12 schreef Scharlaken_Rackham het volgende:
Zoals velen hier loop ook ik al jaren rond met het idee om een fantasy-boek te schrijven. Ik heb het een aantal keren geprobeerd, maar deze pogingen waren vaak tenenkrommend slecht. Ik hoop dat ik deze keer eens wat verder kom dan tien kantjes aan onzin. De grootste problemen bij mij zijn vooral dat ik geen geduld heb om alles eerst rustig op te bouwen/uit te werken en dat ik het enorm moeilijk vind om een echte storyline op te bouwen zonder dat die enorm clichématig of nietszeggend wordt. Ik heb vaak namelijk wel een vaag idee van een verhaal in mijn hoofd, maar ik kan er geen echt diep verhaal van maken. Daarom lijkt het mij ook handig om de snowflake-methode te gaan gebruiken.
Zo zie ik het ook. Als ik een hoofdstuk herlees dan ben ik ook nooit echt tevreden, al weet ik zo één twee drie niet hoe ik het wel beter kan maken. Ik ga maar gewoon verder dan, en hoop dat ik over een eindje wel een manier weet om het te verbeteren. Het zal wel veel herschrijven worden.quote:Op vrijdag 29 juli 2011 21:35 schreef Complexiteit het volgende:
[..]
Misschien dat je je werk voorlopig als grof kan zien, als een ruw blok beton dat je in je atelier neerzet waar je met het verstrijken van de tijd meer tijd en aandacht aan kan besteden, met steeds een andere blik.
Zo doe ik het althans. Wat ik schrijf is gewoon slecht, en dat is irritant maar ik weet ook dat als ik het eenmaal bedacht heb, dat ik het dan later kan herschrijven, en het gewoon veel beter vorm kan geven. Voor mij is er een duidelijk verschil tussen het schetsen van een omgeving en gebeurtenissen, en de manier waarop het geschreven staat, de techniek. Dat is van later zorg, eerst zorgen dat ik uberhaupt weet wat er gebeurt, waar, en wat dat met de personen doet.
Ik zie m'n roman dan ook als een meerjarenplan, waar ik op dit moment nog niet goed genoeg voor ben, en bovendien kennis mis die ik nodig ga hebben.
Inspiratie bestaat niet.quote:Op dinsdag 9 augustus 2011 11:44 schreef Finland. het volgende:
Ik vind het leuk om te schrijven, maar meestal blijft het bij losse zinnen. Niet echt prettig dus, totaal geen inspiratie, terwijl ik als kind schriften vol onderkalkte met de meest belachelijke verhaaltjes.
Het is natuurlijk niet je moedertaal (neem ik aan) dus dan zal het ook wel lastiger zijn om typische engelse uitdrukkingen en grapjes te herkennen en schrijven. Vooral met een fictief boekquote:Op zondag 24 juli 2011 12:39 schreef lateralize het volgende:
Omdat ik zelf ook het liefst in het Engels lees, en je er een breder publiek mee kunt bereiken. Vanwaar de vraag?
Wat was de reden van de afwijzing?quote:Op donderdag 18 augustus 2011 14:57 schreef Biancavia het volgende:
Ik kreeg van de week weer een afwijzing. Mijn thrillermanuscript ligt nu nog bij twee uitgeverijen op de stapel. Als die ook allebei nee zeggen dan laat ik het voorlopig even rusten en ga aan een kinder/jeugdboek werken.
Mooi is dat, ja. Nu ik het einde nader, zit ik ineens ook weer boordevol ideeën, terwijl ik nog niet zo lang geleden iets had van 'voorlopig ff niet'.quote:Op donderdag 18 augustus 2011 10:37 schreef DaMart het volgende:
En ondertussen loop ik alweer met drie andere ideeën voor een boek rond.
Het bekende 'past niet in ons fonds' riedeltje. Eerder heb ik een aantal onderbouwde afwijzingen gekregen die globaal neerkwamen op 'een goede schrijfstijl, met plezier gelezen, maar het verhaal is niet origineel genoeg'.quote:Op zondag 21 augustus 2011 10:33 schreef hetzwartegat het volgende:
[..]
Wat was de reden van de afwijzing?
De regelafstand staat al op anderhalf. En papier en postzegels daar ga ik ook niet op beknibbelen hoor. Maar ik ben ook praktisch ingesteld: een pakket van ruim 200 pagina's pas al niet meer in een snelhechter, dus zou ik alle vellen los in de envelop moeten stoppen en dat vind ik ook weer niet erg netjesquote:Op zondag 21 augustus 2011 11:46 schreef Biancavia het volgende:
11 punts Arial lijkt me inderdaad ook prima. Belangrijk is wel de regelafstand op anderhalf zetten.
Niet moeilijk doen om wat papier/inkt/postzegels te besparen, hoor! Je moet nu eenmaal soms wat investeren.
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |