abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  vrijdag 9 april 2010 @ 17:36:28 #1
110987 ErwinRommel
De woestijnvos. Een legende.
pi_80130745
De TT zegt het al. Hoe is jullie kennis van de taal van het land waar je momenteel woont.
Hoe heb je de taal eigen gemaakt? Of is je kennis van de taal erg beperkt?

IK woon in Brazilië en had voordat ik daar heen ging nog geen enkele kennis van het portugees.
Nu woon ik hier inmiddels 7 jaar en mag zeggen dat ik de taal redelijk tot goed spreek ondanks gramaticale vauten
Hoe heb ik de taal me eigen gemaakt? Niet door naar een school te gaan, maar gewoon door het te leren uit de dagelijkse praktijk, de (waardeloze) TV zenders hier te bekijken evt met engelse sub-titles eronder.

Wellicht dat velen in engels sprekende landen wonen maar lang niet elk land heeft de engelse taal als geaccepteerd gezien.
Vulneratus nec Victus The Spirit Will Never Leave Us.
pi_80131511
Veel A-team kijken toen je nog klein was
Free people own guns! Slaves do not!
pi_80154673
A Team?? Dan zou ik mij liever concentreren op programma's als Sesame Street

Ik heb mijn vreemde talen grotendeels op school geleerd en door vele reizen in het verleden
als kneus.
75 topics = FIN
pi_80175070
Ik ben begonnen door in Frankrijk een opleiding te volgen, eerst een jaar tussen de buitenlanders, vervolgens verder tussen de Fransen. Maar gelijk vanaf het begin veel met de autochtonen omgaan, lijkt me toch wel een belangrijke sleutel om je de subtiliteiten van een taal -en bijgeleverde cultuur- eigen te maken.

Op de middelbare school had ik natuurlijk wel 4 jaar Frans gehad, maar iedereen kent het prutniveau van het Frans op school: na 4 jaar spreek je al een aardig woordje Engels, maar kun je nog geen Franse zin uitbrengen. Ik heb het dus vervolgens gauw uit m'n vakkenpakket gedonderd.

Maar volledig opgaan in het Franse leven (opleiding, vriendenkring, sport, bijbaantjes) heeft mij in ieder geval veel meer geleerd dan alle droge grammatica in Nederland.

Tegen de tijd dat ik toe was aan een "echte" baan, sprak ik accentloos Frans op een leuk niveau, waardoor ik daar moeiteloos inrolde.

Vervolgens heb ik het denk ik geperfectioneerd op het werk, mbv televisie (daar had ik toen eindelijk genoeg centjes voor ), en het omgaan met veel verschillende mensen in veel verschillende contexten. In Frankrijk heb je veel verschillende taalniveau's en dat is denk ik het laatste obstakel wat je te overwinnen hebt: het aanpassen van je taalgebruik aan elke gegeven situatie.
 FR
pi_80175256
Ja, perfect naast nog 3 talen
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
pi_80176570
quote:
Op zondag 11 april 2010 00:22 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Ja, perfect naast nog 3 talen
Super. Waar woon je?
En:
quote:
Hoe heb je de taal eigen gemaakt?
 FR
pi_80176777
Nu in Argentinie en een beetje school en veel praten
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
  zondag 11 april 2010 @ 11:16:46 #8
49641 Individual
Meet John Doe...
pi_80180170
quote:
Op zondag 11 april 2010 00:14 schreef Bora-Bora het volgende:

Maar volledig opgaan in het Franse leven (opleiding, vriendenkring, sport, bijbaantjes) heeft mij in ieder geval veel meer geleerd dan alle droge grammatica in Nederland.

Vervolgens heb ik het denk ik geperfectioneerd op het werk, mbv televisie (daar had ik toen eindelijk genoeg centjes voor ), en het omgaan met veel verschillende mensen in veel verschillende contexten. In Frankrijk heb je veel verschillende taalniveau's en dat is denk ik het laatste obstakel wat je te overwinnen hebt: het aanpassen van je taalgebruik aan elke gegeven situatie.
Er zijn ook erg veel taalniveau's in de UK. Apart van de landen van de UK zijn er binnen Engeland al bijna onmeetbare verschillen en dat nog afgezien van sociale status. Dan zijn er nog tonnen aan buitenlands-Engelse accenten.

De eigenkennis van Engels bij de Nederlander wordt erg overschat. "Ja maar een Engelsman vertelde me op vakantie/stage dat ik als een 'native' sprak". Zo snel als je die complimentjes niet meer krijgt begin je er echt te komen. De meeste Britten zijn erg onder de indruk als je meer dan 1 taal spreekt en dat laten ze merken.

Soms hoor ik van een Nederlander dat ze moeite hadden iemand te verstaan op de BBC omdat ie Cockney-ish praat. Ik woon tussen veel van dat soort mensen dus dat lukt me wel zelfs als ze mompelen, maar als ze dat doen in bv N-Ierland dan versta ik alleen hier en daar een woord.

Met taal alleen kom je er ook niet, culturele kennis en omgangsvormen zijn ook erg belangrijk natuurlijk.

Ik heb ook erg veel A-Team gekeken en daar van geleerd
reset
pi_80180353
Zweeds ligt niet heel veer van het Nederlands af. En als je een beetje kennis hebt van het Duits, dan zijn de grondbeginselen aardig snel onder de knie te krijgen. Ik woon nu 4,5 jaar hier en heb geen enkel probleem om mij uit te drukken, televisieprogramma's te volgen, krant of boek te lezen en dergelijke. Al horen ze wel aan mijn accent dat ik niet uit Zweden kom. De meesten denken Denemarken of Ijsland, wat ik dan maar opvat als een compliment.

Ik heb in zweden een soort inburgeringscursus van 4 weken gedaan en de rest is gekomen uit de dagelijkse praktijk.
And the man in the back said Everyone attack and it turned into a ballroomblitz
pi_80181146
quote:
Op zondag 11 april 2010 11:16 schreef Individual het volgende:

[..]

Er zijn ook erg veel taalniveau's in de UK. Apart van de landen van de UK zijn er binnen Engeland al bijna onmeetbare verschillen en dat nog afgezien van sociale status. Dan zijn er nog tonnen aan buitenlands-Engelse accenten.

De eigenkennis van Engels bij de Nederlander wordt erg overschat. "Ja maar een Engelsman vertelde me op vakantie/stage dat ik als een 'native' sprak". Zo snel als je die complimentjes niet meer krijgt begin je er echt te komen. De meeste Britten zijn erg onder de indruk als je meer dan 1 taal spreekt en dat laten ze merken.

Soms hoor ik van een Nederlander dat ze moeite hadden iemand te verstaan op de BBC omdat ie Cockney-ish praat. Ik woon tussen veel van dat soort mensen dus dat lukt me wel zelfs als ze mompelen, maar als ze dat doen in bv N-Ierland dan versta ik alleen hier en daar een woord.

Met taal alleen kom je er ook niet, culturele kennis en omgangsvormen zijn ook erg belangrijk natuurlijk.

Ik heb ook erg veel A-Team gekeken en daar van geleerd

Ik schat het niveau van het Engels in Duitsland, Frankrijk, Belgie of Zweden inderdaad hoger in
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
  zondag 11 april 2010 @ 12:24:36 #11
49641 Individual
Meet John Doe...
pi_80181732
quote:
Op zondag 11 april 2010 01:39 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Nu in Argentinie en een beetje school en veel praten
Ben je 50/50 in Nederland en Argentinie?
reset
pi_80181810
30/60 of zo en 10% ergens anders
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
  zondag 11 april 2010 @ 14:57:13 #13
71166 AKnynke
is lang niet gek
pi_80186177
quote:
Op zondag 11 april 2010 11:26 schreef Knutknuttsson het volgende:
Zweeds ligt niet heel veer van het Nederlands af. En als je een beetje kennis hebt van het Duits, dan zijn de grondbeginselen aardig snel onder de knie te krijgen. Ik woon nu 4,5 jaar hier en heb geen enkel probleem om mij uit te drukken, televisieprogramma's te volgen, krant of boek te lezen en dergelijke. Al horen ze wel aan mijn accent dat ik niet uit Zweden kom. De meesten denken Denemarken of Ijsland, wat ik dan maar opvat als een compliment.

Ik heb in zweden een soort inburgeringscursus van 4 weken gedaan en de rest is gekomen uit de dagelijkse praktijk.
Ik begrijp heel veel, maar spreek heel weinig Zweeds. Gewoon omdat ik geen moeite heb gedaan om het te leren, omdat m'n studie in het engels is, ik weinig Zweedse vrienden hebben en iedereen wel engels spreekt. Nu is het te laat om nog te leren aangezien ik bijna wegga, maar in een volgend land wil ik absoluut de taal vloeiend kunnen spreken na een tijdje, want dat maakt het leven een heel stuk makkelijker!
Ik ben niet gek, ik ben een vliegtuig!
pi_80192841
ik ga sinds 3 weken hier in frankrijk naar school om de taal te leren.. 5 dagen in de week van 8.30 tot 17.00!
hiervoor een andere "school" gehad, was slechts 6 uur in de week en sowieso niet serieus genoeg dus daar ben ik mee gekapt.
denk nog steeds dat je het meeste leert in het echte leven, winkelen, uitgaan enzo maar ik wil het toch iets sneller onder de knie krijgen..
op de middelbare school in NL slechts 1 jaar frans gehad, in de brugklas denk ik, daar herinner ik me bijna niks meer van..
pi_80194181
Ondanks dat ik niet in Nederland ben geboren,ben ik zo goed als accentloos in mijn uitspraak.
75 topics = FIN
pi_80194688
quote:
Op zondag 11 april 2010 14:57 schreef AKnynke het volgende:

[..]

Ik begrijp heel veel, maar spreek heel weinig Zweeds. Gewoon omdat ik geen moeite heb gedaan om het te leren, omdat m'n studie in het engels is, ik weinig Zweedse vrienden hebben en iedereen wel engels spreekt. Nu is het te laat om nog te leren aangezien ik bijna wegga, maar in een volgend land wil ik absoluut de taal vloeiend kunnen spreken na een tijdje, want dat maakt het leven een heel stuk makkelijker!
Moet je een keer aangehouden worden
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
  donderdag 15 april 2010 @ 17:12:28 #17
291167 OMGitsNoelle
Globally known :)
pi_80350409
Woon in Duitsland. Op school maar een paar jaar Duits gehad. Heb toen niet veel opgelet, vond de taal niks aan. Afgelopen jaren heel veel naar Duitsland gereisd voor concerten, Duitse vriendinnen gekregen en veel Duitse boeken gelezen en Duitse muziek geluisterd. Nu Duits vriendje en woon ik hier en gaat het eigenlijk een beetje automatisch.
Geek is the new Chique
pi_80394069
Woon in Denemarken sinds 1,5 jaar en ga sinds juni naar sprogskole.
'T is al eerder gezegd met betrekking to Zweeds maar het Deens is hetzelfde: gooi Nederlands, Duits en Engels in een potje goed roeren en tadaa daar is Deens.
Versta heel veel, ben alleen wat te onzeker over mijn uitspraak
'En hoe gaat het met jou?' vroeg Winnie the Pooh.
Eeyore schudde heftig metzijn kop. 'Niet zo erg hoe,'
zei hij, 'ik voel me al een tijd niet helemaal hoe.'
pi_80395592
quote:
Op vrijdag 16 april 2010 18:40 schreef LadyMorgana het volgende:
Woon in Denemarken sinds 1,5 jaar en ga sinds juni naar sprogskole.
'T is al eerder gezegd met betrekking to Zweeds maar het Deens is hetzelfde: gooi Nederlands, Duits en Engels in een potje goed roeren en tadaa daar is Deens.
Versta heel veel, ben alleen wat te onzeker over mijn uitspraak
Ach,dat Deens is toch zo goed als onverstaanbaar...een stelletje klinkers aan elkaar geplakt en binnenmonds uitgesproken.

Maar dat onzeker zijn over uitspraak heb ik ook wel gehad, maar op een gegeven moment ben ik daar maar overheen gestapt. Fouten mag je maken toch? En zeker in het begin waarderen heel veel Zweden (en ik denk Denen ook) dat je het in ieder geval probeert.
And the man in the back said Everyone attack and it turned into a ballroomblitz
  vrijdag 16 april 2010 @ 22:44:50 #20
21350 breaky
Harder praten a.u.b
pi_80404108
Na 3 jaar Laos gaat me de taal nog niet goed af. Basis woordjes lukt me nog wel maar verder echt niet.

Het is gewoon compleet anders dan Europese talen plus dat je ook nog een ander schrift moet gaan leren.

Vraag me over 10 jaar nog maar eens een keertje
Modus Vivendi!
Beetje aan het werk @ Lao P.D.R.
Soda water en Earl Grey :-)
  zondag 18 april 2010 @ 10:20:51 #21
291167 OMGitsNoelle
Globally known :)
pi_80438967
quote:
Op vrijdag 16 april 2010 18:40 schreef LadyMorgana het volgende:
Woon in Denemarken sinds 1,5 jaar en ga sinds juni naar sprogskole.
'T is al eerder gezegd met betrekking to Zweeds maar het Deens is hetzelfde: gooi Nederlands, Duits en Engels in een potje goed roeren en tadaa daar is Deens.
Versta heel veel, ben alleen wat te onzeker over mijn uitspraak
ik versta inmiddels ook zo goed als alles en grammaticaal gaat het ook vrij goed, alleen ben ik ook onzeker over mijn uitspraak, wil niet teveel met een NLs accent Duits zitten spreken hier.
Geek is the new Chique
pi_80746787
quote:
Op vrijdag 16 april 2010 19:25 schreef Knutknuttsson het volgende:

[..]

Ach,dat Deens is toch zo goed als onverstaanbaar...een stelletje klinkers aan elkaar geplakt en binnenmonds uitgesproken.

Maar dat onzeker zijn over uitspraak heb ik ook wel gehad, maar op een gegeven moment ben ik daar maar overheen gestapt. Fouten mag je maken toch? En zeker in het begin waarderen heel veel Zweden (en ik denk Denen ook) dat je het in ieder geval probeert.
Is ook zo en als ik het echt niet weet vraag ik eerst netjes in het Deens of ik alsjeblieft engels mag praten, mogen ze deens terugpraten
En deens is niet alleen onverstaanbaar het is ook bijna onuitspreekbaar, heb in het begin regelmatig mijn tong gebroken hier
Moet het gewoon meer doen denk ik.
'En hoe gaat het met jou?' vroeg Winnie the Pooh.
Eeyore schudde heftig metzijn kop. 'Niet zo erg hoe,'
zei hij, 'ik voel me al een tijd niet helemaal hoe.'
pi_80750614
Volgens mij hebben de mensen die daadwerkelijk een tijdje in het buitenland gewoond hebben een stuk meer respect voor de immigranten in Nederland.

Dit even terzijde!
  dinsdag 27 april 2010 @ 00:23:41 #24
10864 maartena
Needs more cowbell.
pi_80752105
Ik sprak te taal al zo goed als vloeiend voor ik verhuisde.... ik woonde toen al al weer ruim 4 jaar samen met mijn Amerikaanse vrouw, en de voertaal was thuis Engels.
quote:
Op maandag 26 april 2010 23:45 schreef Hiya het volgende:
Volgens mij hebben de mensen die daadwerkelijk een tijdje in het buitenland gewoond hebben een stuk meer respect voor de immigranten in Nederland.

Dit even terzijde!
Nou ja, wat me wel eens opvalt is dat er mensen zijn die klagen dat er een Marokkaan door de straat loopt met zijn vrienden, in het Arabisch babbelen en niet in het Nederlands..... en als ze in de auto stappen is het er eentje met een Marokkaanse vlag-sticker erop, en Noord-Afrikaanse muziek die uit de speakers komt. Als er gevoetbald wordt, dan is die jongen uiteraard voor het Marokkaanse team en niet voor het Nederlandse.

In Nederland wordt zo'n iemand al snel weg gezet als "niet geïntegreerd".

Maar als Nederlander in het buitenland..... die met andere Nederlanders nog wel eens een PALM biertje gaat happen in een lokale kroeg - uiteraard in het Nederlands pratend - , die op mijn auto een NL-sticker heeft (en een vervormd Nederlands woord als nummerplaat), en met CD's van onder andere Blof, De Dijk, The Scene, Doe Maar en de Trockener Kecks in de auto..... En reken maar dat als in Juni toevallig de VS tegenover Oranje komt te staan in een voetbalwedstrijd....... dat ik naar de kroeg trek in een Oranje shirt.

En dan zie je zoiets toch van een heel ander daglicht.
Proud to be American. Hier woon ik.
"Beer is proof that God loves us" - Benjamin Franklin.
-
"Those who would give up Essential Liberty to purchase a little Temporary Safety deserve neither Liberty nor Safety" - Benjamin Franklin
pi_80752148
quote:
Op dinsdag 27 april 2010 00:23 schreef maartena het volgende:
Ik sprak te taal al zo goed als vloeiend voor ik verhuisde.... ik woonde toen al al weer ruim 4 jaar samen met mijn Amerikaanse vrouw, en de voertaal was thuis Engels.
[..]

Nou ja, wat me wel eens opvalt is dat er mensen zijn die klagen dat er een Marokkaan door de straat loopt met zijn vrienden, in het Arabisch babbelen en niet in het Nederlands..... en als ze in de auto stappen is het er eentje met een Marokkaanse vlag-sticker erop, en Noord-Afrikaanse muziek die uit de speakers komt. Als er gevoetbald wordt, dan is die jongen uiteraard voor het Marokkaanse team en niet voor het Nederlandse.

In Nederland wordt zo'n iemand al snel weg gezet als "niet geïntegreerd".

Maar als Nederlander in het buitenland..... die met andere Nederlanders nog wel eens een PALM biertje gaat happen in een lokale kroeg - uiteraard in het Nederlands pratend - , die op mijn auto een NL-sticker heeft (en een vervormd Nederlands woord als nummerplaat), en met CD's van onder andere Blof, De Dijk, The Scene, Doe Maar en de Trockener Kecks in de auto..... En reken maar dat als in Juni toevallig de VS tegenover Oranje komt te staan in een voetbalwedstrijd....... dat ik naar de kroeg trek in een Oranje shirt.

En dan zie je zoiets toch van een heel ander daglicht.
Ja precies, die Nederlanders maken allemaal gebruik van een uitkering en misdragen zich allemaal
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
  dinsdag 27 april 2010 @ 00:30:38 #26
10864 maartena
Needs more cowbell.
pi_80752289
quote:
Op dinsdag 27 april 2010 00:25 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Ja precies, die Nederlanders maken allemaal gebruik van een uitkering en misdragen zich allemaal
Dat doen ook lang niet alle Marokkanen in Nederland hoor.

Overigens ken ik hier wel 1 Nederlander die in de VS op een werkloosheidsuitkering zit. (En Nee, niet Vampier , maar die trekt geloof ik ook een uitkering hier tegenwoordig....)
Proud to be American. Hier woon ik.
"Beer is proof that God loves us" - Benjamin Franklin.
-
"Those who would give up Essential Liberty to purchase a little Temporary Safety deserve neither Liberty nor Safety" - Benjamin Franklin
pi_80752355
Ik schat zo in dat het percentage van Marokkanen wat hoger is, ongeveer een factor 100
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
pi_80753797
Hoewel ik slechts een jaar in China verblijf, is het toch wel erg handig om een beetje Mandarijn te spreken. Smalltalk over het weer, werk, uitgaan, of de taxichauffeur vertellen waar je heen wilt en hoe, etc Lukt allemaal heel aardig. Met alleen Engels kom je zelfs in een internationale omgeving als Shanghai niet bepaald ver.
When you came pulling in here, did you notice a sign out in front of my house that said Dead Nigger Storage?
  dinsdag 27 april 2010 @ 03:38:45 #29
15080 static
03.09.2006 - 11:35
pi_80753803
Ik heb het opgegeven.
Yvonne riep ergens: [b]Static is gewoon Static, je leeft met hem of niet.
Geen verborgen agenda's, trouw, grote muil, lief hartje, bang voor bloed, scheld FA's graag uit voor lul.[/b]
  dinsdag 27 april 2010 @ 10:37:51 #30
277865 Sejt
Ondertitel
pi_80758175
Ik spreek de taal zo goed als vloeiend nu (Deens), al mis ik soms nog wat woorden in m'n vocabulaire, zoals het Deense woord voor 'vangreel', toen ik probeerde te vertellen over een vrachtwagen die over de vangreel tot de andere rijbaan op de snelweg was gereden.

Natuurlijk heb ik wel een accent, maar dat zal ik altijd wel houden denk ik.

Het is iets meer dan 2 jaar geleden dat ik verhuisde en toen sprak ik geen woord Deens, behalve 'tak' en 'ja / nej'
Spreek en schrijf dan ook constant Deens en ook thuis is dat het geval, dat helpt wel. In tegenstelling tot TallMan corrigeren de meeste Denen me wel, als ik iets verkeerd uitspreek. (ze zeggen of vragen het gewoon eenmaal na met de juiste toon, dat noem ik corrigerend )
Net zoals Zweeds, lijkt het Deens dan ook veel op Engels, Duits en Nederlands. Alleen de uitspraak is vaak heel anders
I love my mispoken words.
pi_80758478
Tja ik heb een nogal onoplettende vriend hier die gewoon niet oplet en dus de helft van mijn verhaal mist, zeg ik wat in het deens, herhaalt ie me, ik gelijk in de stress van: fandens is mijn uitspraak zo slecht dan ? dus ik herhaal, zegt ie ooooo dat en dat....røvhul dat zei ik toch !
Vandaar dus mijn onzekerheid

En zweeds tja ik heb er moeite mee om het te verstaan, noors gaat wel met lezen met praten is het lastig.
Ach jeh komt goed ! Heb me in elk geval voorgenomen om meer deens te gaan praten en dan idd gewoon, als mensen engels tegen me praten, te zeggen: unskyld jeg taler ingen engelsk, kan du snakke dansk tak ? Sorry ik spreek geen engels, kun je 'alsjeblieft' deens praten ?
'En hoe gaat het met jou?' vroeg Winnie the Pooh.
Eeyore schudde heftig metzijn kop. 'Niet zo erg hoe,'
zei hij, 'ik voel me al een tijd niet helemaal hoe.'
  dinsdag 27 april 2010 @ 11:00:55 #32
277865 Sejt
Ondertitel
pi_80758968
quote:
Op dinsdag 27 april 2010 10:45 schreef LadyMorgana het volgende:
...undskyld...
Zal ik de corrigerende factor dan zijn?

Denen zijn soms te beleefd inderdaad. Maar ach, zolang iedereen je verstaat en jij bijna iedereen, dan is het toch goed. Ik sprak laatst met een ca. 60-jarige man uit Odense (Fyn) en daar moest ik moeite doen om hem te verstaan. Toen moest ik denken aan al die Zweden/Noren die vinden dat Denen een hete aardappel in de keel hebben, omdat dat er echt op leek
(ontopic) Maar taal leer je vooral door het te doen, en door fouten te maken. Mensen die je corrigeren is fijn, maar niet altijd persé nodig. Ik leer ook enorm veel van luisteren, en er wordt hier op m'n werk zat gepraat.
Daarnaast leer je dan ook de 'foute taal' (gescheld e.d.)
I love my mispoken words.
pi_80759459
Schelden kon ik sneller dan een normaal gesprek voeren, heb hier een hele fijne vriendin die me helpt daarmee
Enneh die D sorry sorry plus snel typen krijg je dat

Ik word wel gecorrigeerd hoor, het is alleen dat vriendlief me corrigeert op dingen die ik al goed zeg. Weet ook niet waar jij woont maar hier in Randers mompelen ze heel erg en hebben ze dus die aardappel inderdaad. Soms best lastig !
'En hoe gaat het met jou?' vroeg Winnie the Pooh.
Eeyore schudde heftig metzijn kop. 'Niet zo erg hoe,'
zei hij, 'ik voel me al een tijd niet helemaal hoe.'
pi_80778164
schelden in het frans kan ik inderdaad ook perfect
nu de rest nog
  woensdag 28 april 2010 @ 09:30:25 #35
277865 Sejt
Ondertitel
pi_80794953
quote:
Op dinsdag 27 april 2010 11:17 schreef LadyMorgana het volgende:
Schelden kon ik sneller dan een normaal gesprek voeren, heb hier een hele fijne vriendin die me helpt daarmee
Enneh die D sorry sorry plus snel typen krijg je dat

Ik word wel gecorrigeerd hoor, het is alleen dat vriendlief me corrigeert op dingen die ik al goed zeg. Weet ook niet waar jij woont maar hier in Randers mompelen ze heel erg en hebben ze dus die aardappel inderdaad. Soms best lastig !
Ik woon op Sjælland (duivelseiland ). Zoek Haslev maar op
Uiteindelijk is het belangrijkste dat je je verstaanbaar maakt en/of dat je tevreden bent met je eigen taal. Voor mij is het eerste het geval, maar het tweede nog niet helemaal
I love my mispoken words.
pi_80962328
Ik heb hier in het begin via mijn werkgever taallessen Tsjechisch gevolgd, maar ik trok de manier van lesgeven erg slecht (Basisschool 1950 zegmaar). Daarnaast heb ik een baan waarbij ik 40 uur in de week Engels spreek en veel internationale vrienden, waarbij de voertaal ook Engels is.
Met andere woorden, mijn Tsjechisch is behoorlijk waardeloos. In een winkel of een restaurant red ik me wel, ik herken ook veel woorden, maar dan heb je het ook wel gehad. Soms vervelend, want veel Tsjechen spreken geen Engels, maar soms help het om te schakelen naar Duits. Schelden in het Tsjechisch wil dan uiteraard wel weer lukken.

Ik zou het wel beter willen leren, maar ik ga eigenlijk helemaal niet om met Tsjechen en ik ga over een maandje weer terug naar Nederland (na een jaar) dus ik heb het maar zo gelaten. Grammaticaal ben ik trouwens erg slecht in elke taal (ik doe bijna alles op gevoel) en Tsjechish is gewoon behoorlijk ingewikkeld wat dat betreft. Ook komt er zo goed als geen enkel woord overeen met woorden uit de Germaanse taalgroep.

Wat trouwens wel echt helpt, en waar je veel van opsteekt, is Engelstalige films bekijken met de ondertiteling van het betreffende land erbij. Daar leer je best veel van.
^ To je nesmysl ^
  maandag 3 mei 2010 @ 19:08:48 #37
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_80978368
Mijn Duits is beter dan mijn Nederlands.
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
  woensdag 26 mei 2010 @ 12:41:19 #38
304638 KarinJ.
droom je leven, leef je droom
pi_81915852
Voor we gingen emigreren hebben we Noorse les in Nederland genomen.
We dachten dat we al aardig onderweg waren
Helaas hadden we "Oslo-noors' geleerd en kwamen we in een Nynorsk gebied te wonen.....HAHA we verstonden niets van wat er tegen ons gezegd werd.We dachten echt dat we de verkeerde cursus gevolgd hadden.
Af en toe kwamen we Noren tegen die we wel verstonden, maar ja die bleken ook uit de buurt van Oslo te komen.
Nu, 2,5 jaar later verstaan we de meesten wel ( Hoewel.....Setesdals.......maar dat verstaan andere Noren ook niet altijd.)
Verder is het een kwestie van op de plaatselijke club gaan en veel praten.Beter steenkolen Noors dan je mond houden.
Nu spreken we een soort mix tussen Nynorsk en Bokmål.
Om de grammatica beter onder de knie te krijgen doe ik nu nog een internetcursus Noors voor buitenlanders.
Ach, we zijn verstaanbaar en redden ons prima en dat is tenslotte het belangrijkst
wees als een zalm, zwem tegen de stroom in
  vrijdag 28 mei 2010 @ 18:50:31 #39
163063 QCC
I shot the sheriff
pi_82032657
quote:
Op dinsdag 27 april 2010 10:45 schreef LadyMorgana het volgende:


En zweeds tja ik heb er moeite mee om het te verstaan, noors gaat wel met lezen met praten is het lastig.

Toen de Denen in Noorwegen waren hebben ze daar 'hun' taal opgelegd, die is redelijk gelijk gebleven qua schrijven.. (bokmål dus)

http://en.wikipedia.org/w(...)_and_Standard_Danish


Ben af en toe met Zweeds aan het oefenen (vriendin spreekt het), maar ga vanaf augustus naar Denemarken dus daar ook aan een talencursus beginnen. Ben benieuwd of het mee of tegen valt, lezen is niet moeilijk maar ben wel benieuwd naar de uitspraak..
pi_82101194
Ik vind het makkelijker worden 't is alleen soms wazig aangezien schrijfdeens en spreekdeens heul verschillen.
Heb ook nog steeds ontzettend moeite om de abe-a en de æble-æ van elkaar te onderscheiden in het verstaan.

Heb gisteren een compliment gehad wat ik al vaker gehad heb en ik weet niet zeker of het een compliment is. 'Gut je spreekt na 1,5 jaar beter Deens dat Prins Henrik na 50 jaar'
De 'je klinkt als prinses Mary' vind ik dan wel weer leuk
'En hoe gaat het met jou?' vroeg Winnie the Pooh.
Eeyore schudde heftig metzijn kop. 'Niet zo erg hoe,'
zei hij, 'ik voel me al een tijd niet helemaal hoe.'
pi_82793576
Erg veel engelse televisie gekeken van jongs af aan en altijd al een interesse gehad in Amerikaanse cultuur dus Engelse taal kwam makkelijk. Spreek het bijna accentloos en perfect. Nadeel is dat nu de Nederlandse taal spreken soms erg K U T is. Vergeet soms Nederlandse woorden etc.
-..// PSN & X360: BasicConduct -..// Change Is For The ReTurded
  maandag 14 juni 2010 @ 17:27:05 #42
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_82794884
quote:
Op zondag 30 mei 2010 15:10 schreef LadyMorgana het volgende:
Ik vind het makkelijker worden 't is alleen soms wazig aangezien schrijfdeens en spreekdeens heul verschillen.
Heb ook nog steeds ontzettend moeite om de abe-a en de æble-æ van elkaar te onderscheiden in het verstaan.

Heb gisteren een compliment gehad wat ik al vaker gehad heb en ik weet niet zeker of het een compliment is. 'Gut je spreekt na 1,5 jaar beter Deens dat Prins Henrik na 50 jaar'
De 'je klinkt als prinses Mary' vind ik dan wel weer leuk
Had vrienden in Aalborg, en vond Deens eigenlijk best makkelijk op te pakken. Werd me wel gezegd dat ik het als een Zweed uitsprak. Vond zelf dat ze daar de helft inslikten en niet uitspraken.
Aalborg werd AlBo
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
  maandag 14 juni 2010 @ 23:45:48 #43
210227 rechtsedirecte
Southern most Fok!ker
pi_82815804
zelfs mijn engels was belabberd na het MBO (werd ook weinig aandacht aan besteed) en moest daarom bijna van onder af beginnen., daarbij kwam ook nog dat het NZ''s heel anders klinkt dan bijv. het Amerikaans waarmee velen van ons opgroeien door de t.v.
Maar moet nu zeggen dat mijn engels grammaticaal beter is dan menige NZ'er.
'Lopen is geen sport maar een manier van reizen'
'Als ik loop voel ik me beroerd, maar als ik niet loop nog beroerder'
'Once you discover the rewards of pain, you want more pain'
pi_82816290
Thais.

Gaat me niet verkeerd af (geef ondertussen les er in en heb zelf cursusmateriaal geschreven) en daarmee doel ik op het spreken van de taal maar ook op het lezen en schrijven.

Kwestie van veel oefenen, slechte tv kijken en veel chatten op MSN

Vietnamees.

Gaat erg traag maar ik ga speciaal hiervoor 6 maandjes in Zuid vietnam wonen wanneer ik 28 ben
pi_82821677
Ik woon nu bijna een jaar in Finland, en ik heb al behoorlijk wat geleerd in dat jaar alleen ben ik nog lang niet vloeiend erin (of iets wat erop lijkt..). In het begin heb ik 2 avondcursussen gevolgd waar ik voornamelijk veel grammatica heb geleerd, en het lijkt erop dat ik vooral mijn woordenschat moet gaan uitbreiden.

De taal lijkt nergens op, meer op het Hongaars dan op Nederlands, Duits of iets in die trant. Dat maakt het nogal lastig omdat de hele basis van de taal totaal verschillend is van wat ik ooit heb geleerd (NL, Duits, Engels, Frans).
pi_82822828
quote:
Op dinsdag 15 juni 2010 08:49 schreef kirsikka het volgende:
Ik woon nu bijna een jaar in Finland, en ik heb al behoorlijk wat geleerd in dat jaar alleen ben ik nog lang niet vloeiend erin (of iets wat erop lijkt..). In het begin heb ik 2 avondcursussen gevolgd waar ik voornamelijk veel grammatica heb geleerd, en het lijkt erop dat ik vooral mijn woordenschat moet gaan uitbreiden.

De taal lijkt nergens op, meer op het Hongaars dan op Nederlands, Duits of iets in die trant. Dat maakt het nogal lastig omdat de hele basis van de taal totaal verschillend is van wat ik ooit heb geleerd (NL, Duits, Engels, Frans).
Lijkt me pittige taal. Veel succes daarmee
  zondag 20 maart 2011 @ 13:19:09 #47
49641 Individual
Meet John Doe...
pi_94371788
Vanuit een KAA SC :P

quote:
14s.gif Op zaterdag 19 maart 2011 19:23 schreef thabit het volgende:

[..]

Dat is inderdaad de enige reden waarom men vaak denkt dat Engels een makkelijke taal is: je hoort de hele dag om je heen niets anders. :).
Ja, maar het Duits is mij ook met de paplepel ingegoten. De grammatica is dan wel dramatisch en ik spreek de laatste letters van de naamvallen ook nauwlijks uit. Ben geboren en getogen zo'n 7-8 km van de grens en elk weekend (en de Feiertage) kwamen er meer Duitsers op bezoek dan er inwoners in het dorp zijn. Voor een baantje in een winkel moest je dus wel iets Duits kunnen en bv voor de nieuwste rave CD's (of strijkers) fietste of brommerde je naar Duitsland. Ook mijn scooter was Duits dus onderdelen halen.

Omdat we in het dorp gratis parkeren hebben gingen we wel eens 'auto's parkeren'. Dan leidde je een Duitse auto een parkeerplaats in en kreeg je een Mark of twee. Natuurlijk maakten we ook wel grapjes met ze en dat was in hun taal. En natuurlijk de Duitse meisjes.. :9~

Nu moet ik weer een paar dagen in Duitsland zijn voordat ik een beetje half-fatsoelijk Duits spreek.
reset
  maandag 21 maart 2011 @ 10:30:40 #48
48840 Xtreem
Minimalist in training
pi_94411187
Zit nu bijna 5 maanden in China, ik heb 2x per week 1 uur prive les om de taal te leren. Spreken gaat me in simpele dingen (taxi, restaurant, supermarkt, 'hoe is het weer vandaag' ) prima af; rest is bagger. Luisteren is ontzettend lastig, al was het alleen maar vanwege het accent in Beijing.

Lezen & schrijven: mwah. Ik herken zo'n 50 karakters (van de 64000 :') ), geen succes dus.
The secret to happiness is freedom...
And the secret to freedom is courage.
Thucydides
  maandag 21 maart 2011 @ 12:44:20 #49
277865 Sejt
Ondertitel
pi_94415409
Het is alweer een jaar verder dan mijn laatste post in dit topic - de tijd vliegt!
Ondertussen kan ik wel zeggen dat ik het Deens me volledig eigen heb gemaakt. Heel af en toe mis ik nog een woord in m'n vocabulaire, maar dat heb ik zelfs in het Nederlands, dat ik even niet op een woord kan komen.
Normaal gesproken kan ik ook wel Zweeds verstaan en zij mijn Deens, maar een paar minuten geleden moest ik voor het eerst in lange tijd een Zweed vragen om in het Engels te praten. Hij kwam dan ook niet uit Stockholm of Göteborg, waar ik normaal mee spreek. Dan zit ik dus weer te balen van mezelf :{
I love my mispoken words.
pi_94420560
Kwam die uit Skåne?
  maandag 21 maart 2011 @ 16:09:16 #51
277865 Sejt
Ondertitel
pi_94423618
Denk het niet, want ik versta de Zweden uit het zuiden wel genoeg om een gesprek te houden.
Frustrerend :P
I love my mispoken words.
pi_94427588
Skånska vind ik het enigste wat moeilijk te verstaan is.
pi_94428821
Engels ken ik van huis uit. In Suriname waren we niet blessed om ondertiteling te hebben, dus alle programma's waren in het engels, m.u.v. een paar.
Op de MULO (7de leerjaar) kreeg je engels. Woonde 7 jaren in de USA en daarna 7 jaar in Duitsland(minus de (in totaal)3 jaren en 3 maanden uitzending naar Irak) Mijn Duits is ok, kan mezelf verstaanbaar maken en zowiezo versta ik bijna alles. Voordeel voor mij dat Nederlands mijn moedertaal is. Heb een talenknobbel, zat er over na te denken of ik Arabisch wilde leren, maar ach....deze vrouw is een beetje lui geworden. Was een maand in Polen en leerde dat spreken, ging prachtig. Mijn Amerikaanse collega's dachten dat ik dat OOK kon spreken...hihihi. Was meer aan het roddelen over hun, waar ze bij stonden..lol.
  maandag 21 maart 2011 @ 17:54:45 #54
49641 Individual
Meet John Doe...
pi_94429146
quote:
1s.gif Op maandag 21 maart 2011 17:47 schreef sumericansoldier het volgende:
Engels ken ik van huis uit. In Suriname waren we niet blessed om ondertiteling te hebben, dus alle programma's waren in het engels, m.u.v. een paar.
Op de MULO (7de leerjaar) kreeg je engels. Woonde 7 jaren in de USA en daarna 7 jaar in Duitsland(minus de (in totaal)3 jaren en 3 maanden uitzending naar Irak) Mijn Duits is ok, kan mezelf verstaanbaar maken en zowiezo versta ik bijna alles. Voordeel voor mij dat Nederlands mijn moedertaal is. Heb een talenknobbel, zat er over na te denken of ik Arabisch wilde leren, maar ach....deze vrouw is een beetje lui geworden. Was een maand in Polen en leerde dat spreken, ging prachtig. Mijn Amerikaanse collega's dachten dat ik dat OOK kon spreken...hihihi. Was meer aan het roddelen over hun, waar ze bij stonden..lol.
Klinkt interessant. Mijn familie in de USA is ook deels militair en worden overal heengestuurd. In welk verband werd je uitgezonden en voor welk land?

En waar woon je nu?
reset
pi_94429674
quote:
1s.gif Op maandag 21 maart 2011 17:54 schreef Individual het volgende:

[..]

Klinkt interessant. Mijn familie in de USA is ook deels militair en worden overal heengestuurd. In welk verband werd je uitgezonden en voor welk land?

En waar woon je nu?
Werd via het Amerikaans leger uitgezonden naar Irak (2003-2004, 2004-2005 en 2007 tot 2008)
All tours waren 1 jaar m.u.v. de laatste, die was 15 maanden.
Ik hen natuurlijk DL aangevraagd, omdat dat voor mij(landmacht) het dichtst bij Nederland ligt(familie)

Ik "woon" nu in Afghanistan, maar mijn (Amerikaanse)basis is in Duitsland.
Polen werd ik uitgezonden voor training en ja toen de oorlog uitbrak was de jaarlijkse Polen training over. (Victory Strike)
  maandag 21 maart 2011 @ 18:57:05 #56
163063 QCC
I shot the sheriff
pi_94431891
quote:
1s.gif Op maandag 21 maart 2011 14:58 schreef Raggare het volgende:
Kwam die uit Skåne?
Zou voor iemand die Deens gewend is geen probleem moeten zijn :P

Ben nu Forbrydelsen aan het volgen, na een half jaar 4-5 uur per week Deense les kan ik het Zweeds-sprekende personage (Bengt) het beste verstaan, qua uitspraak blijft Deens echt bizar..

røde pølser med brød og fadøl
pi_94442104
Een Noor kan ik zonder al teveel moeite verstaan. Deens blijft voor mij echter een onverstaanbaar gemompel, waar ik slechts af en toe een woordje van kan uitmaken.
And the man in the back said Everyone attack and it turned into a ballroomblitz
pi_94456248
Binnenkort immigreren naar Perth [Australie] wonen bij me franse vriend, spreek beginners Frans en goed Engels dus word genieten.
  dinsdag 22 maart 2011 @ 09:57:31 #59
277865 Sejt
Ondertitel
pi_94459093
quote:
1s.gif Op maandag 21 maart 2011 18:57 schreef QCC het volgende:

[..]

Zou voor iemand die Deens gewend is geen probleem moeten zijn :P

Ben nu Forbrydelsen aan het volgen, na een half jaar 4-5 uur per week Deense les kan ik het Zweeds-sprekende personage (Bengt) het beste verstaan, qua uitspraak blijft Deens echt bizar..

røde pølser med brød og fadøl
Het gesproken en geschreven Deens is dan ook flink verschillend. Toen ik de eerste 2,5 maand les kreeg, werd mij verteld, dat ik 2 talen ging leren: het geschreven Deens en het gesproken Deens.

Probeer maar eens zonder accent "rød grød med flød" te zeggen ;)

Ik heb Zweedse en Noorse TV-kanalen thuis, en dan kan ik het Noors ook nog wel redelijk verstaan, maar als ik er één aan de telefoon krijg, is het afgelopen :P
I love my mispoken words.
pi_94459307
De Noorse tv-kanalen hebben ze er hier juist afgehaalt,erg jammer.
  dinsdag 22 maart 2011 @ 13:35:25 #61
49641 Individual
Meet John Doe...
pi_94465427
quote:
1s.gif Op maandag 21 maart 2011 18:05 schreef sumericansoldier het volgende:

[..]

Werd via het Amerikaans leger uitgezonden naar Irak (2003-2004, 2004-2005 en 2007 tot 2008)
All tours waren 1 jaar m.u.v. de laatste, die was 15 maanden.
Ik hen natuurlijk DL aangevraagd, omdat dat voor mij(landmacht) het dichtst bij Nederland ligt(familie)

Ik "woon" nu in Afghanistan, maar mijn (Amerikaanse)basis is in Duitsland.
Polen werd ik uitgezonden voor training en ja toen de oorlog uitbrak was de jaarlijkse Polen training over. (Victory Strike)
Sterkte in Afganistan. Een NL vriend heeft daar ook gezeten.

Jaren geleden woonde m'n nichtje vlakbij een basis bij Stuttgart (kan me niet herinneren welke), maar woonde met familie off-base.

Beetje off-topic, maar kom naar de KAA slow chat dan praten we daar verder. ;)
Kaaskoppen in het Buitenland Slow Chat deel 12
reset
  dinsdag 22 maart 2011 @ 22:02:17 #62
163063 QCC
I shot the sheriff
pi_94488061
quote:
1s.gif Op dinsdag 22 maart 2011 09:57 schreef Sejt het volgende:

[..]

Het gesproken en geschreven Deens is dan ook flink verschillend. Toen ik de eerste 2,5 maand les kreeg, werd mij verteld, dat ik 2 talen ging leren: het geschreven Deens en het gesproken Deens.

Probeer maar eens zonder accent "rød grød med flød" te zeggen ;)

Die kende ik nog van Deense studiegenoten ja :p

Maargoed, nu weer in NL.. Dus doe vrij weinig met de taal, hoewel ik wel nog steeds overweeg om in 'het noorden' te wonen binnen een paar jaar..
pi_94488192
quote:
1s.gif Op dinsdag 22 maart 2011 13:35 schreef Individual het volgende:

[..]

Sterkte in Afganistan. Een NL vriend heeft daar ook gezeten.

Jaren geleden woonde m'n nichtje vlakbij een basis bij Stuttgart (kan me niet herinneren welke), maar woonde met familie off-base.

Beetje off-topic, maar kom naar de KAA slow chat dan praten we daar verder. ;)
Kaaskoppen in het Buitenland Slow Chat deel 12
Thanks.....ik kom wel ff...ben wel geen kaaskop..lol
pi_94891019
quote:
1s.gif Op maandag 21 maart 2011 21:29 schreef Knutknuttsson het volgende:
Een Noor kan ik zonder al teveel moeite verstaan. Deens blijft voor mij echter een onverstaanbaar gemompel, waar ik slechts af en toe een woordje van kan uitmaken.
Same here :)

Jaar in Zweden gewoond, sprak de taal oppervlakkig voor ik ging, kon wel veel verstaan. Heb wat taalcursussen gedaan en kan nu zeggen dat ik aardig zweeds spreek. De zweden denken altijd dat ik uit Amerika kom met mijn accent :')
pi_94957344
Woon in Spanje, maar spreek slecht Spaans, mede omdat ik geen lessen neem en het niet echt opzoek in het dagelijks leven - er zijn hier gewoon zoveel Nederlanders, Engelsen, Noren enzo, de één verafschuwt het, maar ik vind het eigenlijk wel relaxed. Ben hier ook niet voor de Spaanse cultuur, maar voor het weer en de "laidback lifestyle".

Desondanks wil ik wel heel graag goed Spaans kunnen. Ik kan bijna alles lezen, maak geen domme beginnersfoutjes meer, kan correct opschrijven wat ik ook weet te zeggen, en het verstaan gaat me nu ook wel goed af, maar het spreken is nog wel moeilijk, ook omdat ik relatief weinig in aanraking kom met de taal.

Ik probeer wel vaak Spaanse films te downloaden (Amores Perros, Tres Días, [REC] 1&2) en daar leer ik wel een beetje van, vooral omdat ik Engelse ondertiteling dan aan heb. Denk dat ik binnenkort maar eens op Spaanstalige forums ga rondhangen ofzo,

Ik kon voorheen wel vrij goed Frans, maar toen ik Spaans begon te leren heb ik dat echt moeten verdringen omdat ik het constant door elkaar haalde, en nu is mijn Frans zwaar verslechterd, en het Spaans is lang niet zo goed als ik Frans kon spreken. :')
  zondag 3 april 2011 @ 21:09:29 #66
32840 rene29
God bestaat niet.
pi_94995673
Spreek vloeibaar Engels, en ben bezig Tagalog te leren.
Niet omdat t echt nodig is hier (iedereen spreekt Engels) maar meer omdat je dan ook de roddels enzo kunt verstaan. (want die gaan altijd wel in de plaatselijke taal....)
Religie is erfelijk bepaalt. Zie het als een aangeboren afwijking.
  zondag 3 april 2011 @ 21:10:31 #67
32840 rene29
God bestaat niet.
pi_94995746
En ook omdat t natuurlijk moeilijker is je (buitenlandse) baas in de zeik te nemen wanneer hij de taal spreekt. :)
Religie is erfelijk bepaalt. Zie het als een aangeboren afwijking.
pi_95003435
quote:
1s.gif Op zondag 3 april 2011 21:09 schreef rene29 het volgende:
Spreek vloeibaar Engels, en ben bezig Tagalog te leren.
Niet omdat t echt nodig is hier (iedereen spreekt Engels) maar meer omdat je dan ook de roddels enzo kunt verstaan. (want die gaan altijd wel in de plaatselijke taal....)
Vloeibaar Engels, wat is dat? :D
  woensdag 13 april 2011 @ 15:36:11 #69
210908 Pesche
Ik denk dus ik ben een Indo
pi_95445820
Ik heb Italiaans geleerd via een cursus in NL, toen een 1 maand cursus op de Uni van Perugia en heel veel later een stage van wat maanden in Italie. Vanwege mijn kennis van het Italiaans (???) werd ik Controller van de Italiaanse dochterondernemingen bij een Zwitserse multiunational. Dat heb ik wel geweten, ik heb de ballen uit mijn broek gestudeerd om behoorlijk Milanees te leren. Ik heb meestal een Italiaans boek gekocht om de technisch Italiaans te leren, daarbij creatief om te gaan met vertaling. Ik spreek nu wel behoorlijk Italiaans met een duidelijk Nederlands accent maar het schrijven in die taal is belabberd want ik heb de grammatica tot leedwezen van mijn vrouw nooit geleerd . Wel ben ik goed in conceptontwikkeling in het Italiaans maar dan dien ik wel de eindtekst te laten corrigeren door een Italiaan.

Engels, Frans en Duits heb ik eigenlijk op de middelbare school geleerd. Ik spreek en schrijf deze talen vloeiend. Ik gebruik door mijn werk actief alle talen.

Nederlands heb ik na 21 jarig verblijf in het buitenland niet verleerd, in spreken noch in schrijven. Ik kijk ervan op dat sommige mensen na 3-maand buitenlandsverblijf moeilijkheden hebben met hun moerstaal. Een analfabeet zou het toch beter doen.

Ik ben nu bezig met een LOI- cursus chinees (moet mandarijns zijn) want 1 op de 4 mensen op de wereld is een chinees dus dat wordt over een tijdje met stokjes eten. De spleetogen heb ik al dus de inburgeringexamen heb ik in mijn zak.
pi_95449944
Ben vooral benieuwd hoe je controller kan worden bij een Zwiterse multinational in Italie zonder dat je goed Italiaans spreekt
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
  woensdag 13 april 2011 @ 18:39:19 #71
49641 Individual
Meet John Doe...
pi_95453981
quote:
1s.gif Op woensdag 13 april 2011 15:36 schreef Pesche het volgende:
Nederlands heb ik na 21 jarig verblijf in het buitenland niet verleerd, in spreken noch in schrijven. Ik kijk ervan op dat sommige mensen na 3-maand buitenlandsverblijf moeilijkheden hebben met hun moerstaal. Een analfabeet zou het toch beter doen.
Dat heb ik me ook wel eens afgevraagd, maar als je van vooral je eigen taal om je heen ineens vooral een vreemde taal om je heen hebt gaat je aandacht vooral uit naar die vreemde taal. Je moet dan als het ware harder nadenken over communiceren en dan zet je misschien wel onbewust je eigen taal op de 2e plaats. Terugschakelen gaat op het begin moeilijker dan als je de vreemde taal eigen bent.

Zo nu en dan moet ik wel eens 2x nadenken over wat het woord in het NL is, maar m'n NL is nog vrij vloeiend. :)
reset
pi_95671811
Als ik dit zo lees heb ik toch wel veel geluk gehad dat ik in een Engelstalig land woon. Maar desalniettemin is het Engels dat je in NL leert toch wel heel anders dan wat er hier gesproken wordt. En het kost dus tijd als je als een "native" wilt spreken. En dan is spreken een ding, je moet het natuurlijk ook foutloos kunnen schrijven wil je op professioneel gebied mee kunnen komen. In het algemeen is het Engels van veel NLs trouwens ook wel een stuk slechter dan ze zelf denken heb ik gemerkt.

Ik spreek inmiddels met een soort van "Southern twang" en heb me veel uitdrukkingen eigen gemaakt. Het scheelt ook dat ik thuis Engels spreek en ook op mijn werk. En eigenlijk zijn al mijn vrienden hier ook Amerikanen, dus NLs gebruik ik nog maar zelden.
"Georgia On My Mind"
  dinsdag 19 april 2011 @ 22:49:47 #73
10864 maartena
Needs more cowbell.
pi_95740565
quote:
10s.gif Op maandag 18 april 2011 16:20 schreef Bloo_Q het volgende:
Als ik dit zo lees heb ik toch wel veel geluk gehad dat ik in een Engelstalig land woon. Maar desalniettemin is het Engels dat je in NL leert toch wel heel anders dan wat er hier gesproken wordt. En het kost dus tijd als je als een "native" wilt spreken. En dan is spreken een ding, je moet het natuurlijk ook foutloos kunnen schrijven wil je op professioneel gebied mee kunnen komen. In het algemeen is het Engels van veel NLs trouwens ook wel een stuk slechter dan ze zelf denken heb ik gemerkt.
Oh absoluut! Ik heb het zelf aan den lijve ondervonden natuurlijk, toen ik mijn vrouw ontmoette in 1997 sprak ik ook nog niet vloeiend engels. Wel redelijk goed engels, maar echt vloeiend.... zeker niet. Maar als Nederlander DENK je dat je toch heel goed Engels kan, want Nederland, goed in talen, televisie, wij zijn beter dan Fransen en Duitsers in Engels, etc.

In de praktijk valt het toch zwaar tegen....

Nu na bijna 14 jaar samen te zijn met mijn vrouw (bijna 12 en-een-half jaar getrouwd, mijn vrouw vind dat zo raar dat 12.5 jaar vieren), en ruim 9 jaar in de VS kan ik wel zeggen dat ik vloeiend Engels spreekt. Maar dat was een jaar of 15 geleden dus echt niet zo. ;)
Proud to be American. Hier woon ik.
"Beer is proof that God loves us" - Benjamin Franklin.
-
"Those who would give up Essential Liberty to purchase a little Temporary Safety deserve neither Liberty nor Safety" - Benjamin Franklin
pi_95741477
Ik kan vloeiend Engels en daar heb ik geen vrouw voor nodig
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
pi_95742414
quote:
0s.gif Op dinsdag 19 april 2011 23:03 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Ik kan vloeiend Engels en daar heb ik geen vrouw voor nodig
Bij bijvoorbeeld het Japans zeggen ze zelfs dat je maar beter de taal niet van je vriendin kan leren, omdat ze daar aparte dialecten voor man en vrouw hebben en je dus ontzettend verwijfd zou leren praten. :D

Heb zelf goed Duits geleerd, via schoolduits en daarna vooral veel lezen, tv kijken en met Duitsers praten. Na een paar jaar ontmoette ik iemand die, nadat ik zei dat ik uit Nederland kom, nog maandenlang dacht dat ik tweetalig was opgegroeid. Dan mag ik toch wel zeggen dat ik de taal vloeiend kan, of niet? :)

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 19-04-2011 23:20:00 ]
pi_95743197
Niks mis met een taal te leren onder de lakens, is nog leuk ook
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
pi_95743271
quote:
0s.gif Op dinsdag 19 april 2011 23:19 schreef Igen het volgende:

[..]

Bij bijvoorbeeld het Japans zeggen ze zelfs dat je maar beter de taal niet van je vriendin kan leren, omdat ze daar aparte dialecten voor man en vrouw hebben en je dus ontzettend verwijfd zou leren praten. :D

Heb zelf goed Duits geleerd, via schoolduits en daarna vooral veel lezen, tv kijken en met Duitsers praten. Na een paar jaar ontmoette ik iemand die, nadat ik zei dat ik uit Nederland kom, nog maandenlang dacht dat ik tweetalig was opgegroeid. Dan mag ik toch wel zeggen dat ik de taal vloeiend kan, of niet? :)
Japans is geen Engels natuurlijk.
pi_95743666
quote:
0s.gif Op dinsdag 19 april 2011 23:33 schreef Halcon het volgende:

[..]

Japans is geen Engels natuurlijk.
Echt niet? :o

Nee maar serieus, voor het geval dat het niet duidelijk was: ik wilde alleen maar met een quasi-grappig voorbeeldje illustreren dat het hebben van een relatie met een moedertaalspreker en het vloeiend leren spreken van een taal in het algemeen niet onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn.

[ Bericht 1% gewijzigd door #ANONIEM op 19-04-2011 23:42:39 ]
pi_95743752
quote:
0s.gif Op dinsdag 19 april 2011 23:32 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Niks mis met een taal te leren onder de lakens, is nog leuk ook
Behalve als je de taal van 'n Afrikaanse stam wilt leren.
pi_95748457
quote:
0s.gif Op dinsdag 19 april 2011 23:19 schreef Igen het volgende:

[..]

Bij bijvoorbeeld het Japans zeggen ze zelfs dat je maar beter de taal niet van je vriendin kan leren, omdat ze daar aparte dialecten voor man en vrouw hebben en je dus ontzettend verwijfd zou leren praten. :D
Dat klopt idd. Mijn echtgenote is lerares, en die heeft geprobeerd om me Japans te leren, maar ik ben nogal lui dus dat werd helemaal niets. Gelukkig maar, want anders zouden mijn Japanse collega's wel eens een verkeerde indruk kunnen krijgen.

In Maart 2009 ben ik naar Japan verhuisd, en heb een beginnerscursus Japans met Rosettastone gedaan. Mijn passieve Japans is belabberd, maar het is eigenlijk genoeg om alles gedaan te krijgen. Verbazend wat je gedaan krijgt met alle cijfers, kleuren, en een handvol aan woorden zoals ja/nee, ok, begrepen, goed, warm, koud, honger, dorst, let's go, echt waar?, universiteit, student, zit daar vlees in?, ik spreek geen Japans, spreekt u Engels?, postkantoor, bank, geld, bril, etc. Ik zit eigenlijk op hetzelfde niveau als met Frans na een jaar VWO.

Het plan was om dit semester keihard Japans te gaan studeren, maar de aardbeving/Fukushima heeft dat plan op een lager pitje gezet.
Good intentions and tender feelings may do credit to those who possess them, but they often lead to ineffective — or positively destructive — policies ... Kevin D. Williamson
pi_95808402
Ik woon in Frankrijk en ben hier heen verhuisd met alleen een mondje Frans. Toen "school" gehad maar dat bleek alleen voor analfabeten te zijn, niet voor mensen vanuit binnen Europa. Ik mocht 300x "au, ou, oe, ui, eau" gaan opschrijven, hij deed niks via boeken of het bord, verwachtte dat ik de taal wel zou leren door alleen te luisteren. Kwam in een klas terecht met mensen die hier al 14 jaar wonen en het Frans dus wel spreken maar op de verkeerde manier. Nu krijg ik als het goed is deze week bericht voor nieuwe lessen! ~O>
Het vreemde is dat toen ik nog in Nederland woonde mijn vriend zei dat ik zo goed als geen accent had in het Frans. Nu communiceren wij hoofdzakelijk in het Engels en nu vind hij dat ik een Nederlands accent heb in het Frans.. 8)7
pi_95808740
Ik weet niet of jullie dat ook hebben trouwens, ik spreek dus nog nauwelijks Nederlands denk zelfs grotendeels in het Engels. Maar op het moment dat ik ergens in Parijs ben waar toeristen komen, en mijn oren/hersenen automatisch ineens het Nederlands op pikken wat een vreemde gewaarwording dat kan zijn, ook dat je zoiets hebt van hey jij bent Nederlands leuk.. Ik ook *O*
Nog raarder om te zeggen dan natuurlijk want die mensen zijn op vakantie haha. :+
En zo automatisch als het gaat als je in Nederland op het station een winkel binnen stapt en alles gaat weer zonder nadenken.
pi_95815684
quote:
14s.gif Op donderdag 21 april 2011 15:40 schreef Lylli het volgende:
Ik woon in Frankrijk en ben hier heen verhuisd met alleen een mondje Frans. Toen "school" gehad maar dat bleek alleen voor analfabeten te zijn, niet voor mensen vanuit binnen Europa. Ik mocht 300x "au, ou, oe, ui, eau" gaan opschrijven, hij deed niks via boeken of het bord, verwachtte dat ik de taal wel zou leren door alleen te luisteren. Kwam in een klas terecht met mensen die hier al 14 jaar wonen en het Frans dus wel spreken maar op de verkeerde manier. Nu krijg ik als het goed is deze week bericht voor nieuwe lessen! ~O>
Het vreemde is dat toen ik nog in Nederland woonde mijn vriend zei dat ik zo goed als geen accent had in het Frans. Nu communiceren wij hoofdzakelijk in het Engels en nu vind hij dat ik een Nederlands accent heb in het Frans.. 8)7
Tja, kalverliefde en complimentjes he :p
pi_95817136
Nee hij was niet de enige die dat zei, en ):O is het gelukkig ook niet, en nooit geweest :)
pi_95846742
quote:
0s.gif Op dinsdag 19 april 2011 23:42 schreef Igen het volgende:

[..]

Echt niet? :o

Nee maar serieus, voor het geval dat het niet duidelijk was: ik wilde alleen maar met een quasi-grappig voorbeeldje illustreren dat het hebben van een relatie met een moedertaalspreker en het vloeiend leren spreken van een taal in het algemeen niet onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn.
Dat zijn uitzonderingen. Het helpt over het algemeen wel.
pi_95849562
Helaas dan zijn wij ook een uitzondering, hoe vaak ik het ook zeg/vraag/probeer ik krijg het niet voor elkaar hem Frans tegen mij te laten spreken, hij zegt dat het een gewoonte is om Engels te spreken tegen mij dat hij soms op het werk zelfs in het Engels begint haha.
En als het al lukt dan is het voor 2 minuten daarna schakelen we ook zonder het door te hebben op het Engels over. Maar ook als ik Frans tegen hem spreek krijg ik in het Engels antwoord.. :'(
pi_95852404
quote:
0s.gif Op vrijdag 22 april 2011 13:54 schreef Lylli het volgende:
Helaas dan zijn wij ook een uitzondering, hoe vaak ik het ook zeg/vraag/probeer ik krijg het niet voor elkaar hem Frans tegen mij te laten spreken, hij zegt dat het een gewoonte is om Engels te spreken tegen mij dat hij soms op het werk zelfs in het Engels begint haha.
En als het al lukt dan is het voor 2 minuten daarna schakelen we ook zonder het door te hebben op het Engels over. Maar ook als ik Frans tegen hem spreek krijg ik in het Engels antwoord.. :'(
Hij wil dus gewoon niet dat jij Frans leert.
pi_95853696
jawel heel graag dus, hij is ook super trots als ik dingen wel versta
pi_95874527
Dit is wel een interessante site:

http://www.zompist.com/whylang.html

O.a. willen de meeste mensen graag communiceren en schakelt een gesprek dus van nature vanzelf over op de taal waarmee dat het beste lukt.
pi_95879127
quote:
1s.gif Op vrijdag 22 april 2011 23:44 schreef Igen het volgende:
Dit is wel een interessante site:

http://www.zompist.com/whylang.html

O.a. willen de meeste mensen graag communiceren en schakelt een gesprek dus van nature vanzelf over op de taal waarmee dat het beste lukt.
Bij mij is het de taal van diegene met wie ik praat

Als ik er niks van versta zoals in Budapest dan baal ik daar van
"We moeten ons bewust zijn van de superioriteit van onze beschaving, met zijn normen en waarden, welvaart voor de mensen, respect voor mensenrechten en godsdienstvrijheid. Dat respect bestaat zeker niet in de Islamitische wereld".
pi_95883289
quote:
0s.gif Op zaterdag 23 april 2011 03:00 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:

[..]

Bij mij is het de taal van diegene met wie ik praat

Als ik er niks van versta zoals in Budapest dan baal ik daar van
Veel andere opties zijn er in Budapest ook niet, aangezien de meeste mensen geen Engels, Duits, Frans of Spaans spreken. Als iemand alleen Hongaars spreekt dan ben je zo uitgepraat.
pi_95886373
Ik woon sindskort in Friesland , en versta het al aardig , maar dan moeten ze niet te snel gaan praten.

:+
  dinsdag 26 april 2011 @ 14:58:25 #93
156462 JX
Alba gu Brath!
pi_95995644
Ik woon sinds 3 jaar in Schotland en dacht voor mijn verhuizing al een aardig woordje Schots te kunnen aangezien mijn vader er vandaan komt. Maar ik merkte na mijn verhuizing dat zijn accent, na bijna 30 jaar in Nederland, sterk afgezwakt was vergeleken met de echte Schotse "slang" :D

Verder keek ik voor de verhuizing al heel veel Schotse TV programma's etcetera, maar het viel toch even tegen in het begin. Vooral omdat ik het "Glaswegian" accent gewend was maar in een andere provincie ging wonen waar natuurlijk een ander accent gesproken werd. Het luisteren was in het begin wat lastig en er werden regelmatig slang-woorden ingegooid waar ik nog nooit van gehoord had. En sommige Schotten hadden in het begin ook moeite mijn Engels te verstaan omdat ik een Amerikaans accent had (dat krijg je met al die Amerikaanse programmas op de NL tv!). Nu ben ik zo gewend aan het Scots dat Amerikaans echt heel fake en grappig klinkt :P

Nu spreek ik inmiddels dankzij een flink uitgebreide Schotse vriendenkring, vloeiend "Scots". Ik forceer mezelf niet om slang te gaan spreken maar je pikt het hier en daar toch automatisch op. Vooral het woordje "fuck" in elke zin gebruiken is erg aanlokkelijk gezien mijn halve vriendenkring dat ook doet :D Is alleen wat minder geschikt op werk... ;)
Life is a waste of time, time is a waste of life. Get wasted all the time and you'll have the time of your life!
  zondag 1 mei 2011 @ 14:15:42 #94
111528 Viajero
Who dares wins
pi_96205549
quote:
0s.gif Op dinsdag 27 april 2010 00:23 schreef maartena het volgende:
Ik sprak te taal al zo goed als vloeiend voor ik verhuisde.... ik woonde toen al al weer ruim 4 jaar samen met mijn Amerikaanse vrouw, en de voertaal was thuis Engels.

[..]

Nou ja, wat me wel eens opvalt is dat er mensen zijn die klagen dat er een Marokkaan door de straat loopt met zijn vrienden, in het Arabisch babbelen en niet in het Nederlands..... en als ze in de auto stappen is het er eentje met een Marokkaanse vlag-sticker erop, en Noord-Afrikaanse muziek die uit de speakers komt. Als er gevoetbald wordt, dan is die jongen uiteraard voor het Marokkaanse team en niet voor het Nederlandse.

In Nederland wordt zo'n iemand al snel weg gezet als "niet geïntegreerd".

Maar als Nederlander in het buitenland..... die met andere Nederlanders nog wel eens een PALM biertje gaat happen in een lokale kroeg - uiteraard in het Nederlands pratend - , die op mijn auto een NL-sticker heeft (en een vervormd Nederlands woord als nummerplaat), en met CD's van onder andere Blof, De Dijk, The Scene, Doe Maar en de Trockener Kecks in de auto..... En reken maar dat als in Juni toevallig de VS tegenover Oranje komt te staan in een voetbalwedstrijd....... dat ik naar de kroeg trek in een Oranje shirt.

En dan zie je zoiets toch van een heel ander daglicht. :D
Nu woon je ook wel in een land waar zelfs zesde generatie Irish, Polish of Italian Americans vergelijkbaar gedrag vertonen (muv de taal dan) :)
It really is just like a medieval doctor bleeding his patient, observing that the patient is getting sicker, not better, and deciding that this calls for even more bleeding.
  zondag 1 mei 2011 @ 14:22:46 #95
111528 Viajero
Who dares wins
pi_96205771
quote:
10s.gif Op maandag 18 april 2011 16:20 schreef Bloo_Q het volgende:
Als ik dit zo lees heb ik toch wel veel geluk gehad dat ik in een Engelstalig land woon. Maar desalniettemin is het Engels dat je in NL leert toch wel heel anders dan wat er hier gesproken wordt. En het kost dus tijd als je als een "native" wilt spreken. En dan is spreken een ding, je moet het natuurlijk ook foutloos kunnen schrijven wil je op professioneel gebied mee kunnen komen. In het algemeen is het Engels van veel NLs trouwens ook wel een stuk slechter dan ze zelf denken heb ik gemerkt.

Ik spreek inmiddels met een soort van "Southern twang" en heb me veel uitdrukkingen eigen gemaakt. Het scheelt ook dat ik thuis Engels spreek en ook op mijn werk. En eigenlijk zijn al mijn vrienden hier ook Amerikanen, dus NLs gebruik ik nog maar zelden.
Dat foutloos schrijven is iets dat heel weinig Britten lukt. Ik woon in London, en de emails en zelfs contracten die ik af en toe op mijn werk (in verschillende bedrijven) voorbij zie komen zijn soms echt om te huilen. Amerikanen hebben dat soms ook, maar niet zo slecht als hier in de UK. Dingen als their, there and they're zijn hier vrij interwisselbaar.
It really is just like a medieval doctor bleeding his patient, observing that the patient is getting sicker, not better, and deciding that this calls for even more bleeding.
  dinsdag 3 mei 2011 @ 02:43:18 #96
304638 KarinJ.
droom je leven, leef je droom
pi_96282525
Voor we verhuisden hadden we Noorse les in Nederland.
Kwamen we hier.....verstonden we ze niet.
Wat een dialect zeg.Pffff
Nu na 3 jaar versta ik het meeste wel.Ikzelf spreek nu een mengeling tussen Oslo's bokmål en dialect Nynorsk.We krijgen regelmatig complimentjes over hoe goed Noors we spreken, ikzelf vind dat ik nogsteeds steenkolen Noors praat
Ik volg nog wel een cursus via internet om de gramatica beter onder de knie te krijgen
Zweeds versta ik redelijk goed, Deens niet maar dat leest weer makkelijker.
wees als een zalm, zwem tegen de stroom in
pi_96283175
Zoals eerder gemeld spreek ik de taal van mijn nieuwe land (Japan) niet, maar ik spreek wel Engels, met een Nederlands/Amerikaans accent. We hebben ondertussen studenten uit heel wat verschillende landen, die met elkaar in het Engels communiceren, en de Babylonische spraakverwarring is soms erg vermakelijk om naar te luisteren.

In een van mijn projectgroepjes werkt een Vietnamees samen met twee Japanners, die voor Japanse doen heel erg goed Engels spreken. Maar ze hebben geen flauw benul waar de Vietnamees het over heeft. Die heeft naar goed Vietnamees gebruik (?) de leiding van het groepje op zich genomen, maar vanwege de communicatiestoornissen loopt de samenwerking wat stroef. Ik heb iets meer ervaring met het luisteren naar accenten dan de Japanners, dus ik kan de Vietnamees wel volgen. Typisch gesprek: Vietnamees - "Then we take de decdo and hook id up to da computo", Japanner - "What is a decdo?" Ik - "That is a detector".

Het Engels van mijn Koreaanse echtgenote is heel behoorlijk, maar als het om luisteren gaat, begrijpt ze alleen Engels dat gesproken wordt met een Nederlands/Amerikaans accent (het mijne dus). Nou zijn er niet zo veel mensen die dat accent hebben, dus vaak komt het er op neer dat ik als tolk moet fungeren. Haar discussies met een Indiaase collega, die Engels spreekt met een behoorlijk zwaar Indiaas accent, zijn zwaar vermoeiend, omdat ze elkaar bij iedere zin om opheldering moeten vragen, omdat ze woorden niet herkennen. Ik wel.
Good intentions and tender feelings may do credit to those who possess them, but they often lead to ineffective — or positively destructive — policies ... Kevin D. Williamson
pi_97157760
quote:
0s.gif Op zaterdag 23 april 2011 11:43 schreef Halcon het volgende:

[..]

Veel andere opties zijn er in Budapest ook niet, aangezien de meeste mensen geen Engels, Duits, Frans of Spaans spreken. Als iemand alleen Hongaars spreekt dan ben je zo uitgepraat.
Op zich valt het in Budapest reuze mee. Je zult er verbaast van staan te kijken hoeveel mensen er nog Duits spreken.

Buiten Budapest wordt het allemaal iets moeilijker... Zeker Engels wordt slecht beheerst door mensen, maar ook hier geldt; In het Duits is meestal wel uit te leggen wat je bedoelt.

Zelf ben ik 3 weken geleden begonnen met het leren van Hongaars. Wat een pokketaal is dat... Je spreekt niets uit zoals ze het ziet, er is onderscheid in uitspraak tussen o, ó, ö en o". en dat voor meerdere letters.
Barney Stinson: “There are only two reasons to date a girl you've already dated: breast implants.”
pi_97222838
quote:
0s.gif Op dinsdag 26 april 2011 14:58 schreef JX het volgende:
Vooral het woordje "fuck" in elke zin gebruiken is erg aanlokkelijk gezien mijn halve vriendenkring dat ook doet :D Is alleen wat minder geschikt op werk... ;)
Ja inderdaad, daar hebben veel Amerikanen ook een handje van. Lastig om je aan te wennen dat het op je werk echt niet kan. ;-)
"Georgia On My Mind"
  dinsdag 24 mei 2011 @ 00:02:56 #100
308391 PG18
Nee, 24
pi_97231740
quote:
0s.gif Op vrijdag 9 april 2010 17:36 schreef ErwinRommel het volgende:
De TT zegt het al. Hoe is jullie kennis van de taal van het land waar je momenteel woont.
Hoe heb je de taal eigen gemaakt? Of is je kennis van de taal erg beperkt?

IK woon in Brazilië en had voordat ik daar heen ging nog geen enkele kennis van het portugees.
Nu woon ik hier inmiddels 7 jaar en mag zeggen dat ik de taal redelijk tot goed spreek ondanks gramaticale vauten :')
Hoe heb ik de taal me eigen gemaakt? Niet door naar een school te gaan, maar gewoon door het te leren uit de dagelijkse praktijk, de (waardeloze) TV zenders hier te bekijken evt met engelse sub-titles eronder.

Wellicht dat velen in engels sprekende landen wonen maar lang niet elk land heeft de engelse taal als geaccepteerd gezien.
Ik zit nog gewoon in Nederland, zou wel dolgraag eens naar Brazilië willen (en eventueel blijven), maar ik probeer al wel wat Portugees te leren. Alleen hoe is het je gelukt al die nieuwe woorden te onthouden? Het lijkt totaal niet op het Nederlands :{ En ezelsbruggetjes bedenken om een woord te onthouden vind ik ook nog eens lastig, omdat je niets hebt om het mee te vergelijken :P
pi_97268744
Ik studeer Engelse Taal en Cultuur, met als onder andere het doel near-native te worden.

Nu is dat met Engels uiteraard wat hekel omdat er zoveel verschillende accenten, dialecten en varianten zijn, maar zeker qua fluency en vocabulary hoop ik toch wel aardig op gang te zijn, en tegen de tijd dat ik er een jaar zit het voor een groot deel onder de knie te hebben.
Op de universiteit leren we 'BBC-Engels' spreken. Vroeger was het 'The Queen's English', maar aangezien niemand behalve Elizabeth zelf dat spreekt zijn ze overgestapt naar het landelijke BBC-accent, al is dat ook steeds meer aan het veranderen: accenten winnen ruimte! :+

Wat voor accent ik uiteindelijk op zal lopen, ik denk iets Noordelijks, dat zit er nu ook al wel een beetje in, maar om mijn uitspraak-tentamens te halen moet ik nog een vasthouden aan BBC-Engels ;)
Ja doei.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')