Super. Waar woon je?quote:Op zondag 11 april 2010 00:22 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Ja, perfect naast nog 3 talen
quote:Hoe heb je de taal eigen gemaakt?
Er zijn ook erg veel taalniveau's in de UK. Apart van de landen van de UK zijn er binnen Engeland al bijna onmeetbare verschillen en dat nog afgezien van sociale status. Dan zijn er nog tonnen aan buitenlands-Engelse accenten.quote:Op zondag 11 april 2010 00:14 schreef Bora-Bora het volgende:
Maar volledig opgaan in het Franse leven (opleiding, vriendenkring, sport, bijbaantjes) heeft mij in ieder geval veel meer geleerd dan alle droge grammatica in Nederland.
Vervolgens heb ik het denk ik geperfectioneerd op het werk, mbv televisie (daar had ik toen eindelijk genoeg centjes voor), en het omgaan met veel verschillende mensen in veel verschillende contexten. In Frankrijk heb je veel verschillende taalniveau's en dat is denk ik het laatste obstakel wat je te overwinnen hebt: het aanpassen van je taalgebruik aan elke gegeven situatie.
Ik schat het niveau van het Engels in Duitsland, Frankrijk, Belgie of Zweden inderdaad hoger inquote:Op zondag 11 april 2010 11:16 schreef Individual het volgende:
[..]
Er zijn ook erg veel taalniveau's in de UK. Apart van de landen van de UK zijn er binnen Engeland al bijna onmeetbare verschillen en dat nog afgezien van sociale status. Dan zijn er nog tonnen aan buitenlands-Engelse accenten.
De eigenkennis van Engels bij de Nederlander wordt erg overschat. "Ja maar een Engelsman vertelde me op vakantie/stage dat ik als een 'native' sprak". Zo snel als je die complimentjes niet meer krijgt begin je er echt te komen. De meeste Britten zijn erg onder de indruk als je meer dan 1 taal spreekt en dat laten ze merken.
Soms hoor ik van een Nederlander dat ze moeite hadden iemand te verstaan op de BBC omdat ie Cockney-ish praat. Ik woon tussen veel van dat soort mensen dus dat lukt me wel zelfs als ze mompelen, maar als ze dat doen in bv N-Ierland dan versta ik alleen hier en daar een woord.
Met taal alleen kom je er ook niet, culturele kennis en omgangsvormen zijn ook erg belangrijk natuurlijk.
Ik heb ook erg veel A-Team gekeken en daar van geleerd![]()
Ben je 50/50 in Nederland en Argentinie?quote:Op zondag 11 april 2010 01:39 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Nu in Argentinie en een beetje school en veel praten
Ik begrijp heel veel, maar spreek heel weinig Zweeds. Gewoon omdat ik geen moeite heb gedaan om het te leren, omdat m'n studie in het engels is, ik weinig Zweedse vrienden hebben en iedereen wel engels spreekt. Nu is het te laat om nog te leren aangezien ik bijna wegga, maar in een volgend land wil ik absoluut de taal vloeiend kunnen spreken na een tijdje, want dat maakt het leven een heel stuk makkelijker!quote:Op zondag 11 april 2010 11:26 schreef Knutknuttsson het volgende:
Zweeds ligt niet heel veer van het Nederlands af. En als je een beetje kennis hebt van het Duits, dan zijn de grondbeginselen aardig snel onder de knie te krijgen. Ik woon nu 4,5 jaar hier en heb geen enkel probleem om mij uit te drukken, televisieprogramma's te volgen, krant of boek te lezen en dergelijke. Al horen ze wel aan mijn accent dat ik niet uit Zweden kom. De meesten denken Denemarken of Ijsland, wat ik dan maar opvat als een compliment.
Ik heb in zweden een soort inburgeringscursus van 4 weken gedaan en de rest is gekomen uit de dagelijkse praktijk.
Moet je een keer aangehouden wordenquote:Op zondag 11 april 2010 14:57 schreef AKnynke het volgende:
[..]
Ik begrijp heel veel, maar spreek heel weinig Zweeds. Gewoon omdat ik geen moeite heb gedaan om het te leren, omdat m'n studie in het engels is, ik weinig Zweedse vrienden hebben en iedereen wel engels spreekt. Nu is het te laat om nog te leren aangezien ik bijna wegga, maar in een volgend land wil ik absoluut de taal vloeiend kunnen spreken na een tijdje, want dat maakt het leven een heel stuk makkelijker!
Ach,dat Deens is toch zo goed als onverstaanbaar...een stelletje klinkers aan elkaar geplakt en binnenmonds uitgesproken.quote:Op vrijdag 16 april 2010 18:40 schreef LadyMorgana het volgende:
Woon in Denemarken sinds 1,5 jaar en ga sinds juni naar sprogskole.
'T is al eerder gezegd met betrekking to Zweeds maar het Deens is hetzelfde: gooi Nederlands, Duits en Engels in een potje goed roeren en tadaa daar is Deens.
Versta heel veel, ben alleen wat te onzeker over mijn uitspraak
ik versta inmiddels ook zo goed als alles en grammaticaal gaat het ook vrij goed, alleen ben ik ook onzeker over mijn uitspraak, wil niet teveel met een NLs accent Duits zitten spreken hier.quote:Op vrijdag 16 april 2010 18:40 schreef LadyMorgana het volgende:
Woon in Denemarken sinds 1,5 jaar en ga sinds juni naar sprogskole.
'T is al eerder gezegd met betrekking to Zweeds maar het Deens is hetzelfde: gooi Nederlands, Duits en Engels in een potje goed roeren en tadaa daar is Deens.
Versta heel veel, ben alleen wat te onzeker over mijn uitspraak
Is ook zo en als ik het echt niet weet vraag ik eerst netjes in het Deens of ik alsjeblieft engels mag praten, mogen ze deens terugpratenquote:Op vrijdag 16 april 2010 19:25 schreef Knutknuttsson het volgende:
[..]
Ach,dat Deens is toch zo goed als onverstaanbaar...een stelletje klinkers aan elkaar geplakt en binnenmonds uitgesproken.![]()
Maar dat onzeker zijn over uitspraak heb ik ook wel gehad, maar op een gegeven moment ben ik daar maar overheen gestapt. Fouten mag je maken toch? En zeker in het begin waarderen heel veel Zweden (en ik denk Denen ook) dat je het in ieder geval probeert.
Nou ja, wat me wel eens opvalt is dat er mensen zijn die klagen dat er een Marokkaan door de straat loopt met zijn vrienden, in het Arabisch babbelen en niet in het Nederlands..... en als ze in de auto stappen is het er eentje met een Marokkaanse vlag-sticker erop, en Noord-Afrikaanse muziek die uit de speakers komt. Als er gevoetbald wordt, dan is die jongen uiteraard voor het Marokkaanse team en niet voor het Nederlandse.quote:Op maandag 26 april 2010 23:45 schreef Hiya het volgende:
Volgens mij hebben de mensen die daadwerkelijk een tijdje in het buitenland gewoond hebben een stuk meer respect voor de immigranten in Nederland.
Dit even terzijde!
Ja precies, die Nederlanders maken allemaal gebruik van een uitkering en misdragen zich allemaalquote:Op dinsdag 27 april 2010 00:23 schreef maartena het volgende:
Ik sprak te taal al zo goed als vloeiend voor ik verhuisde.... ik woonde toen al al weer ruim 4 jaar samen met mijn Amerikaanse vrouw, en de voertaal was thuis Engels.
[..]
Nou ja, wat me wel eens opvalt is dat er mensen zijn die klagen dat er een Marokkaan door de straat loopt met zijn vrienden, in het Arabisch babbelen en niet in het Nederlands..... en als ze in de auto stappen is het er eentje met een Marokkaanse vlag-sticker erop, en Noord-Afrikaanse muziek die uit de speakers komt. Als er gevoetbald wordt, dan is die jongen uiteraard voor het Marokkaanse team en niet voor het Nederlandse.
In Nederland wordt zo'n iemand al snel weg gezet als "niet geïntegreerd".
Maar als Nederlander in het buitenland..... die met andere Nederlanders nog wel eens een PALM biertje gaat happen in een lokale kroeg - uiteraard in het Nederlands pratend - , die op mijn auto een NL-sticker heeft (en een vervormd Nederlands woord als nummerplaat), en met CD's van onder andere Blof, De Dijk, The Scene, Doe Maar en de Trockener Kecks in de auto..... En reken maar dat als in Juni toevallig de VS tegenover Oranje komt te staan in een voetbalwedstrijd....... dat ik naar de kroeg trek in een Oranje shirt.
En dan zie je zoiets toch van een heel ander daglicht.
Dat doen ook lang niet alle Marokkanen in Nederland hoor.quote:Op dinsdag 27 april 2010 00:25 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Ja precies, die Nederlanders maken allemaal gebruik van een uitkering en misdragen zich allemaal
Zal ik de corrigerende factor dan zijn?quote:Op dinsdag 27 april 2010 10:45 schreef LadyMorgana het volgende:
...undskyld...
Ik woon op Sjælland (duivelseilandquote:Op dinsdag 27 april 2010 11:17 schreef LadyMorgana het volgende:
Schelden kon ik sneller dan een normaal gesprek voeren, heb hier een hele fijne vriendin die me helpt daarmee
Enneh die D sorry sorry plus snel typen krijg je dat
Ik word wel gecorrigeerd hoor, het is alleen dat vriendlief me corrigeert op dingen die ik al goed zeg. Weet ook niet waar jij woont maar hier in Randers mompelen ze heel erg en hebben ze dus die aardappel inderdaad. Soms best lastig !
Toen de Denen in Noorwegen waren hebben ze daar 'hun' taal opgelegd, die is redelijk gelijk gebleven qua schrijven.. (bokmål dus)quote:Op dinsdag 27 april 2010 10:45 schreef LadyMorgana het volgende:
En zweeds tja ik heb er moeite mee om het te verstaan, noors gaat wel met lezen met praten is het lastig.
Had vrienden in Aalborg, en vond Deens eigenlijk best makkelijk op te pakken. Werd me wel gezegd dat ik het als een Zweed uitsprak. Vond zelf dat ze daar de helft inslikten en niet uitspraken.quote:Op zondag 30 mei 2010 15:10 schreef LadyMorgana het volgende:
Ik vind het makkelijker worden 't is alleen soms wazig aangezien schrijfdeens en spreekdeens heul verschillen.
Heb ook nog steeds ontzettend moeite om de abe-a en de æble-æ van elkaar te onderscheiden in het verstaan.
Heb gisteren een compliment gehad wat ik al vaker gehad heb en ik weet niet zeker of het een compliment is. 'Gut je spreekt na 1,5 jaar beter Deens dat Prins Henrik na 50 jaar'
De 'je klinkt als prinses Mary' vind ik dan wel weer leuk
Lijkt me pittige taal. Veel succes daarmeequote:Op dinsdag 15 juni 2010 08:49 schreef kirsikka het volgende:
Ik woon nu bijna een jaar in Finland, en ik heb al behoorlijk wat geleerd in dat jaar alleen ben ik nog lang niet vloeiend erin (of iets wat erop lijkt..). In het begin heb ik 2 avondcursussen gevolgd waar ik voornamelijk veel grammatica heb geleerd, en het lijkt erop dat ik vooral mijn woordenschat moet gaan uitbreiden.
De taal lijkt nergens op, meer op het Hongaars dan op Nederlands, Duits of iets in die trant. Dat maakt het nogal lastig omdat de hele basis van de taal totaal verschillend is van wat ik ooit heb geleerd (NL, Duits, Engels, Frans).
Ja, maar het Duits is mij ook met de paplepel ingegoten. De grammatica is dan wel dramatisch en ik spreek de laatste letters van de naamvallen ook nauwlijks uit. Ben geboren en getogen zo'n 7-8 km van de grens en elk weekend (en de Feiertage) kwamen er meer Duitsers op bezoek dan er inwoners in het dorp zijn. Voor een baantje in een winkel moest je dus wel iets Duits kunnen en bv voor de nieuwste rave CD's (of strijkers) fietste of brommerde je naar Duitsland. Ook mijn scooter was Duits dus onderdelen halen.quote:Op zaterdag 19 maart 2011 19:23 schreef thabit het volgende:
[..]
Dat is inderdaad de enige reden waarom men vaak denkt dat Engels een makkelijke taal is: je hoort de hele dag om je heen niets anders..
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |