Doc | woensdag 18 januari 2006 @ 18:18 |
Deel 2 ![]() | |
Doc | woensdag 18 januari 2006 @ 18:19 |
quote: Ik zou wel kunnen vinden dat de maximum snelheid nooit ingevoerd had moeten worden, maar dat maakt niet dat ik de boetes niet hoef te betalen. En daar heeft de rechter ook geen boodschap aan, aan mijn mening over die wet. Als een wet je niet bevalt, dan kan je die proberen te veranderen (daar heeft iedere Nederlander recht toe), maar om te zeggen - die wet bevalt me niet dus geldt-ie niet voor mij - dat werkt dan weer niet. | |
Doc | woensdag 18 januari 2006 @ 18:21 |
quote:Heeft met wettelijke erkeninning van een taal te maken. Zodra het contacten met adressen buiten Friesland (OHRA, belastig, etc) betreft kan men Nederlands eisen - binnen Friesland wettelijk gezien niet. Ik ben trouwens geen Fries en heb er ook nog nooit gewoond. Overigens is niet eis dat het gesproken wordt maar dat het verstaan wordt. Als een agent uit bijvoorbeeld Den Haag in Kerkrade bij ieder contact met de locale bevolking aan z'n collega moet vragen wat men tegen hem zegt omdat hij alleen ABN wil verstaan van functioneert-ie ook niet goed. Alleen is er geen gerechtelijke grond om die man alleen op basis van het niet kunnen verstaan van die taal te ontslaan. | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 18:21 |
quote:Die laatste zin is volkomen offtopic en heeft niets te maken met de in mijn ogen onterechte aanduiding van het Fries als een rijkstaal. quote:En waar zie je dan iemand in dit topic iets dergelijks beweren? Er wordt alleen gezegd door mij en anderen dat het verplichten van een agent om Fries te kunnen verstaan nergens op slaat. | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 18:24 |
quote:En dus is de erkenning van het Fries als landstaal dus ook nog eens een wet die vreselijk veel geld kan kosten. Stel je voor zeg, alles moet dubbel(in het Fries en in het Nederlands) uitgevoerd en vertaald worden, wat een flauwekul. Ambtenaren moeten op cursus Fries, stel je voor dat een Fries eens een keer tegen een ambtenaar in het Nederlands zou moeten overschakelen... | |
Speedo666 | woensdag 18 januari 2006 @ 18:25 |
quote:LOLOLOLOLOLOL. Dus de taal is alleen erkend BINNEN Friesland. Erbuiten niet? Gast, ga ff een kop koffie pakken, en kom dan terug. | |
Speedo666 | woensdag 18 januari 2006 @ 18:29 |
quote:Oh nee wacht, hij is erkend in heel Nederland maar alleen instanties die buiten Friesland liggen (er zal wel geen belastingkantoor of ziektekostenverzekeraar in friesland liggen, jaja LOL) die hoeven daar niet aan mee te doen? En het feit dat de Frieze (of is het Friese) politie bestuurd en gecontrollerd wordt door een Nederlandse instantie, niet gelegen in Friesland boeit dan niet? Ik ga Willy van der Steen bellen, oh nee, die is dood. | |
Mr.Dre | woensdag 18 januari 2006 @ 18:30 |
quote:De Friese taal mag bestuurlijk alleen gebruikt worden in Friesland. Dus een een Friese brief die naar de 2e kamer gestuurd word hoeft niet in behandeling genomen te worden. Dit lijdt tot een te grote belasting van het bestuurlijke verkeer. | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 18:30 |
quote:Tja, het is een tweetalige provincie en waarom laat je het niet lekker aan de Friezen zelf over of ze dit willen of niet? | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 18:33 |
quote:En dat laatste geld niet in Friesland zelf? Nogmaals, die wettelijke erkenning van het Fries als een landstaal is echt volkomen onzinnig en kostbaar bovendien. Gauw afschaffen dus, het Fries overleeft heus een status als reguliere streektaal in Nederland wel hoor. | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 18:34 |
quote:Dat kun jij wel vinden (en telkens naar voren brengen) maar het is geen argument in de discussie. (zie het betoogje van Doc over de maximumsnelheid). | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 18:34 |
quote:Zoals eerder in dit topic al eerder werd gezegd hebben de Friezen zelf niet eens een keus; kinderen worden bijvoorbeeld verplicht Fries te leren op de basisschool, of de ouders dat nu willen of niet. | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 18:36 |
quote:Dat is zeer relatief natuurlijk. Ik had vroeger verplicht blokfluitles. Je kunt niet alles naar je hand zetten en de Friese les valt uitermate goed te verdedigen. Het is toch je keus om er verder al dan niet iets mee te doen? Ik heb nooit meer blokfluit gespeeld ![]() | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 18:38 |
quote:Ik pleit voor het zo snel mogelijk afschaffen van die aparte status van het Fries als landstaal, en nu opeens is dat geen argument in de discussie? Tja, waar discussieren we dan eigenlijk over? | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 18:39 |
quote:Verdedig die Friese les maar eens even dan. Graag even met een duidelijke uitleg waarom jouw verdediging wel geldt voor het Fries en niet voor andere (ook erkende) streektalen in het land. | |
the_legend_killer | woensdag 18 januari 2006 @ 18:42 |
Dat ze in Friesland maar ABN tegen de politie spreken ![]() | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 18:42 |
quote:Je gebruikt het als argument in de discussie dat agenten geen Fries zouden moeten verstaan en dat is niet relevant. | |
Maerycke | woensdag 18 januari 2006 @ 18:43 |
Deel 2 ![]() | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 18:43 |
quote:Waarom zou ik die Friese les verdedigen? Net als de blokfluitles? Van mij hoeft het niet maar ik vind het ook geen ramp. | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 18:45 |
quote:Jij zegt dat de Friese les, en ik quote:"uitermate goed" te verdedigen is. Ik wil wel eens weten waarom. | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 18:48 |
quote:Dat ben ik volstrekt niet met je eens. Als je die wettelijke erkenning van het Fries als rijkstaal ter discussie stelt is het wel degelijk relevant, als je die wettelijke erkenning namelijk afschaft hoef je en kun je agenten in Friesland geen onzinnige extra functie-eisen t.o.v. andere agenten in Nederland op leggen. | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 18:51 |
quote:Oh, dat ligt toch voor de hand. Omdat het in Friesland veel gesproken en geschreven wordt en als je bijvoorbeeld de Leeuwarder Courant een beetje bij wilt houden, kan het geen kwaad. | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 18:52 |
quote:De wettelijke erkenning staat momenteel helemaal niet ter discussie dus het is ook volstrekt niet relevant omdat naar voren te brengen. | |
Nicje | woensdag 18 januari 2006 @ 18:54 |
KIJK MIJ FRIES ZIJN< ICK HEB MOIN EIGEN TAAL UND NOUW BEN ICK EGT HOAL COEL. JUALLIE VERSTOAN ME LEKKER TOAG NIET. Weg met Friesen! | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 18:55 |
quote:Ik vind dat dus helemaal niet voor de hand liggend. Er wordt hier in Groningen ook veel Gronings gesproken, toch is het hier nergens een verplicht vak op de basisschool. Als je kinderen tweetalig wilt opvoeden, doe dat dan toch in vredesnaam met een taal die in de echte wereld waardevol is en niet met een taal die in een slechts heel klein gebiedje wordt gesproken. Maak het Fries niet minder dan het is, maar alsjeblieft ook niet meer dan het is: een streektaal. | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 18:56 |
quote:Oh, dus omdat jij het met mijn standpunt over die wettelijke status van het Fries niet eens bent is dat niet relevant. A-ha. | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 19:04 |
quote: ![]() | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 19:05 |
quote:Onzin. In DVHN kom je echt niet veel berichten tegen in het Gronings. Omroep Noord zendt 1 programmatje per week uit in het Gronings. Radio Fryslan alles in het Fries. quote:Jij gaat daar niet over. Het is jouw recht om de Friese taal te onderschatten en niet prettig te vinden. Het is een officiele taal, hoe jij het ook wendt of keert, en dat blijf ik niet zeggen. | |
BlaZ | woensdag 18 januari 2006 @ 19:10 |
quote:Eensch met SCH. (komt niet vaak voor) Fries moet trouwens gewoon geleerd worden op school net als Limburg geleerd zou moeten worden en Brabants. Op jonge leeftijd leer je talen erg snel bovendien is aangetoond dat mensen die een dialect naast standaard taal spreken veel sneller andere talen kunnen leren. Groep 3 - Streektaal - Engels - Nederlands Vanaf groep 6 beginnen met 2 extra talen erbij. | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 19:13 |
quote:En hoe komt dat? Zou het misschien iets te maken hebben met het feit dat de Groningers niet al -tig jaar roepen dat ze hun taal bedreigd vinden en krampachtig over alles ook in het Gronings willen kunnen beschikken? quote:Ja, en daarmee bewijs je mijn stelling. Het grote verschil tussen Fries en de andere streektalen is niet de taal, maar de houding van de sprekers van de taal. ![]() Ik onderschat de Friese taal niet. Ik vind het ook niet per se een onprettige taal. Ik zou het op prijs stellen als je me geen woorden in de mond legt. Ik bestrijd alleen de motivatie achter de uitzonderingspositie die de Friezen zichzelf hebben toegeëigend. Die motivatie rammelt aan alle kanten. | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 19:14 |
quote:Dan ben je het dus eigenlijk met mij eens. Mijn standpunt is namelijk steeds geweest dat de Friese uitzonderingspositie onterecht is. En dat onderschrijf jij hier, door alle andere streektalen dezelfde status toe te willen kennen als het Fries. | |
LomarVe | woensdag 18 januari 2006 @ 19:19 |
Een kleine samenvatting/tussenstand van deze 'discussie' : In Nederland dient men Nederlands te spreken. Fries is een rijkstaal. In Nederland dient men Nederlands te spreken. Fries is een rijkstaal. In Nederland dient men Nederlands te spreken. Fries is een rijkstaal. In Nederland dient men Nederlands te spreken. Fries is een rijkstaal. In Nederland dient men Nederlands te spreken. Fries is een rijkstaal. In Nederland dient men Nederlands te spreken. Fries is een rijkstaal. In Nederland dient men Nederlands te spreken. Fries is een rijkstaal. In Nederland dient men Nederlands te spreken. Fries is een rijkstaal. In Nederland dient men Nederlands te spreken. Fries is een rijkstaal. In Nederland dient men Nederlands te spreken. Fries is een rijkstaal. In Nederland dient men Nederlands te spreken. Fries is een rijkstaal. In Nederland dient men Nederlands te spreken. Fries is een rijkstaal. Heel boeiend. Maar als ik het goed begrijp zijn we het allemaal met elkaar eens dat een agent niet verplicht zou moeten worden om Fries te verstaan maar het in de praktijk handig is om het te kunnen verstaan. Waar of niet? In dat geval kunnen we het topic wel omgooien tot Friesland vs. Nederland ofzo, en lees ik gretig verder, maar aan die eindeloze discussie zal ik niet meedoen. Ik zou het nl. voor beide partijen opnemen. ![]() | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 19:23 |
quote:Oh daar valt van alles over te zeggen hoor maar ik ga niet mee in je dappere pogingen de discussie die kant op te duewen. Het is alweer niet relevant.[..] quote:Kan best maar het is volstrekt niet relevant, bovendien ook wat onzinnig. Wie zou die beslissing hebben genomen tot een wettige rijkstaal denk je? | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 19:24 |
quote:Ja, lijkt me helemaal waar. Net zo waar als het handig is dat het voor een diender in Groningen handig is als hij wat Gronings verstaat, en voor een agent in Limburg dat die Limburgs verstaat. En er dus geen goede reden is om het Fries een andere status te geven dan eender welke andere streektaal... | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 19:24 |
quote: ![]() | |
BlaZ | woensdag 18 januari 2006 @ 19:29 |
quote:Ik had niet helemaal teruggelezen sorry ![]() Klopt wel ja, als je dit in Friesland toepast moet je consequent zijn. Dus ook in andere gebieden met streektalen. Of Fries dan een officieele taal is is niet van toepassing. Het gaat om het functioneren van de agent. Kun je geen Limburgers verstaan dan kan je daar niet functioneren dus dat moet gewoon een functieeis zijn. Zowieso zie ik agenten liever uit de regio komen. | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 19:30 |
quote:In een discussie over de uitzonderingspositie van een enkele streektaal is het niet relevant om te spreken over het hoe en waarom van die uitzonderingspositie? quote:Onder druk van welke lobby, denk je?hint | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 19:31 |
Ik vind het ook prima dat het in andere regio's ook gebeurt hoor. Maar daar gaat deze korpschef niet over. Toen ik bij de Leeuwarder Courant werkte, heel kort 20 jaar geleden, merkte ik hoe verrekte handig het is om de taal te kennen omdat je gewoon meer uit mensen krijgt en sneller vertrouwen wekt. | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 19:31 |
quote:De discussie gaat niet over de uitzonderingspositie, dat maak jij ervan. quote:Overtuigende lobby dus! | |
Droopie | woensdag 18 januari 2006 @ 19:35 |
quote:Leuke discussie! ![]() 5 talen op de basisschool vind ik een beetje te veel van het goede! Maar waarom zou je in godsnaam een dialect willen laten onderwijzen? Omdat het anders uitsterft? Begin met nederlands, want daar woon je. En als je af en toe wat dialect er bij uitlegt oke, maar met friese taal zul je geen handel kunnen drijven in Europa, en dat is toch waar dit land van moet leven, dus Duits en Engels lijken mij in Friesland (net naast duitsland) beter op hun plaats. Verder moeten kinderen gewoon aardrijkskunde, geschiedenis, rekenen, krijgen ipv. het uitstervende taaltje. Wacht maar tot de 'straattaal' toeslaat bij jullie. Begrijp me goed ik als rotterdammer heb vroeger geleerd zonder taal geen vreten. En nu ik in de haven werk, zie ik pas hoe zwaar onze economie draait op de haven. Nu vind ik het wel oke, hoe het gaat. Alle mensen in de wereld spreken engels, behalve de duitsers (de jongeren spreken gelukkig vaker engels tegenwoordig) maar zeker de fransen vertikken het gewoon. En ik weet zeker als ze Frankrijk engels gesproken hadden, le Havre veel vaker gebruikt word. Dus meer inkomen, dus welvarender omdat er ook meer belasting betaald word etc. etc.. Het zelfde geld voor Schiphol, daar wordt ook geld verdiend. Maar wat doet Friesland nou, die gaat de 'immigratie' stoppen van Nederlanders (randstad). Want dit is een signaal, want bedrijven kunnen nu ook sollicitanten weigeren of niet?? Als ze geen fries spreken. En ontwikkelen??? Vertel me het maar? Friesche Vlag oke ![]() Dus friesland moet gewoon een beetje meer integreren, anders worden ze maar onafhankelijk en zorgen ze maar voor voldoende eigen politie. | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 19:36 |
quote:Lobby van een "Friese Beweging", met soms radicale neiging. Lees die link maar eens die ik net gaf. De brutalen hebben de halve wereld, ken je dat spreekwoord? | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 19:37 |
quote:Wauw, feitelijk zeg je dat de regering en het parlement zich hebben laten omlullen door een stelletje dwaze lamzakken. Of vinden ze het wellicht wel een goed idee op basis van cultuur-historische waarden? Leuk proefschrift waar je naar verwijst, is daar iets mee? | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 19:42 |
quote:Doe nou niet net alsof je vindt dat dat nooit gebeurd zeg. ![]() quote:Zou best kunnen. Echter hebben ze het dan niet goed uitgewerkt en hadden ze in plaats van specifiek het Fries de algemene term "streektaal" moeten gebruiken. Al was het maar om de schijn van rechtsongelijkheid en discriminatie te voorkomen. Vertel eens, hoe kun je verdedigen dat een Fries in zijn eigen taal met de overheid mag communiceren en een Limburger niet? Behalve dan dat dat zo in de wet staat, kom eens met realistische argumenten? Waarom heeft een Fries dat recht wel en een ieder die een andere spreektaal als voertaal gebruikt niet? | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 19:46 |
Waarom zou ik dat gaan verdedigen Jalu? Ik weet helemaal niet of het wat mij betreft weer zo zou moeten gaan. Het is alleen een feit dat het nu gewoon bij wet is geregeld en ik houd me aan de wet. | |
BlaZ | woensdag 18 januari 2006 @ 19:48 |
quote:5 talen op de basisschool vind ik een beetje te veel van het goede! Ik spreek zelf meer dan 5 talen vloeiend dus het is geen enkel probleem. Het belangrijkste is vroeg beginnen. Nederlands / Dialect Je vergeet verder nog Italianen/Spanjaarden die bijna nooit Engels spreken. Duitsers valt vaak nog wel mee. quote:Ik zie het probleem niet echt. Een Amsterdams bedrijf kan toch ook mensen weigeren als ze geen Nederlands spreken. In principe is dit precies hetzelfde. Als ik een eigen bedrijf zou hebben zou ik ook geen mensen aannemen die met een harde g praten. Klinkt verschrikkelijk, liever wat Duitsers. | |
2QT2BSTR8 | woensdag 18 januari 2006 @ 19:49 |
Klopt, Fries zoe-e ze mottuh verbeeje. Det verstoa ich ech neet. Ik loester dr waal ens noa mer verstoan, vergaet ut maer. Skiet horlepiep, keen ies, keen Fries. ![]() | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 19:52 |
quote:Volgens mij is er in dit topic helemaal geen sprake van mensen die zich niet aan de wet wensen te houden, wel van mensen die de wet en de toepassing daarvan aan de kaak stellen. Overigens vind ik, zoals in Friesland klaarblijkelijk mogelijk is, het kunnen opstellen van bijvoorbeeld een hypotheekakte in het Fries een typisch staaltje van het doorslaan van de wetgeving. Welke meerwaarde heeft een hypotheekakte in een taal die slechts door een relatief kleine groep mensen begrepen wordt t.o.v. een akte die gewoon in de primaire voertaal van Nederland is opgesteld? Waar hebben we het hier in vredesnaam over? | |
BlaZ | woensdag 18 januari 2006 @ 19:54 |
quote:Probleem is dat Limburgs geen algemene schrijfwijze heeft denk'k | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 19:55 |
quote:In het laatste geval zou je je schuldig maken aan strafbare discriminatie. In Friesland en alleen in Friesland echter mag je dus wel discrimineren en iemand die geen Fries spreekt daarom niet aannemen. En daar ben ik het dus faliekant niet mee eens. | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 19:56 |
quote:Dat is gewoon een kwestie van afspraken maken hoor, net zoals elke andere algemene schrijfwijze puur een stelsel van afspraken is. | |
IHVK | woensdag 18 januari 2006 @ 20:00 |
quote:En dan te bedenken dat het Fries langer bestaat dan het Nederlands. | |
BlaZ | woensdag 18 januari 2006 @ 20:00 |
quote:Dat is wel lekker krom inderdaad. | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 20:01 |
quote:Ik zie daar het nut ook niet zo van in. Maar als beide partijen daar geen moeite mee hebben. | |
SCH | woensdag 18 januari 2006 @ 20:02 |
quote:Je overdrijf echt met kilometers ![]() We hebben het over een uitspraak van een korpschef. JIj doet alsof het vaststaand beleid is. Wel even de dingen in perspectief blijven zien ![]() | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 20:04 |
quote:Daar zijn de meningen over verdeeld. De eerste bekende Friese teksten zijn ongeveer even oud als de eerste bekende Nederlandse teksten. En beide zijn West-Germaanse talen. | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 20:06 |
quote:Die korpschef zou de wet aan zijn kant hebben. En dat is gewoon op zijn minst twijfelachtig te noemen... | |
2QT2BSTR8 | woensdag 18 januari 2006 @ 20:21 |
quote:Zeker waal, jong | |
local34 | woensdag 18 januari 2006 @ 22:34 |
Zolang mensen geen onderscheid kunnen of willen maken tussen een taal en een dialect, kan deze discussie nog wel een aantal delen vooruit. Zegt wel iets over de algemene kennis van je eigen land trouwens. | |
Naj_Geetsrev | woensdag 18 januari 2006 @ 22:40 |
Ik vind dat je als agent binding moet hebben met je regio. En in Friesland betekend dat - naar mijn mening - dat je de lokale taal passief moet kunnen. Net zoals met alle ambtenaren die communiceren met "de buitenwereld" | |
Jalu | woensdag 18 januari 2006 @ 22:47 |
quote:Het Limburgs en de Nedersaksische talen(Gronings, Drenths, Twents, ruwweg de streektalen die worden gesproken in de oostelijke helft van Nederland en zelfs in delen van Friesland(!) wordt niet Fries maar een Nedersaksische taal gesproken) zijn op Europese schaal erkend als minderheidstalen, net als het Fries. Dat jij dat niet weet zegt meer over jouw algemene kennis van je eigen land dan over deze hele discussie. | |
rotsbloque | woensdag 18 januari 2006 @ 23:20 |
In mijn wijk(transvaalbuurt, a'dam) staan ze te springen om agenten van allochtone afkomst, omdat ze graag een samenstelling van het corps willen die procentueel op de inwoners lijkt + mensen die geschikt zijn voor de communicatie met minderheden. verplichten gaat misschien te ver, maar 't lijkt mij wel een goede zaak om politieagenten in friesland een cursusje fries verstaan te geven! in gemeentes als leeuwarden en sneek is het misschien overbodig, omdat ze daar toch geen fries praten. maar daar waar het in de dagelijks omgang de gewoonte is fries te praten is het gewoon erg handig! het constante vergelijken van fries en limburgs vind ik echt onzin, het limburgs kent namelijk nauwelijks eigen woorden, en bestaat voornamelijk uit het veranderen van de uitspraak + duitse invloeden(ik heb limburgers gesproken die als voorbeeld van een limburgs woord schwanz zeggen ![]() | |
LomarVe | woensdag 18 januari 2006 @ 23:58 |
quote:Dat is nou juist iets wat veel mensen hier weigeren te geloven. Maar het is toch echt zo. Het Fries verstaan is in een paar weken gepiept, mits je je er een beetje voor openstelt. ![]() Natuurlijk is dat hier niet aan de orde, maar om er toch een beeld van te scheppen: mijn moeder als rasechte Fries heeft een jaar lang een opleiding gevolgd voor Fries lezen en schrijven. Als kind leerde ze het wel spreken, maar kreeg er niet tot nauwelijks les in. En omdat ze het toch wel wenselijk vond om een beetje redelijk de Friese krantenartikelen te kunnen lezen en mensen in het Fries een brief te kunnen schrijven had ze extra scholing nodig. Dus spreek me niet van Fries als zijnde een 'verpaupering' van het Nederlands. ![]() Maar Leeuwarders bijvoorbeeld is veel makkelijker, het staat niet op schrift, ik zou het zonder gene kunnen spreken (als ik zou willen ![]() ![]() | |
rotsbloque | donderdag 19 januari 2006 @ 02:37 |
quote:het was nog geeneens een korpschef, 't was een burgemeestertje. Het is juist de korpschef die heeft gezegd dat het slechts wenselijk is. Om hem even te citeren: "In de Friese samenleving zou het zo moeten zijn dat je kunt communiceren in het Fries. Maar dat is wat anders dan de discussie die nu gevoerd wordt. Die is te ver doorgetrokken en in een karikatuur gebracht’’ Het politiekorps in Friesland heeft de ambitie om het Fries in ieder geval te verstaan. Maar dat is niet altijd meteen het geval. ,Het gaat mij om de professie van de politie en dat is echt wat anders. Het is niet het belangrijkste dat de politie Fries spreekt, het is belangrijk dat wij ons werk goed doen'', verkondigde Wagenaar. ,,Bovendien, wij zijn de Nederlandse politie, geen Friese politie. De Nederlandse politie vereist niet dat wij Fries kunnen verstaan.’’ | |
rotsbloque | donderdag 19 januari 2006 @ 02:48 |
quote:helemaal mee eens, er is op het moment gewoon een mooie balans tussen het nederlands en fries in friesland, al eeuwen lang worden formele zaken daar in het nederlands geregeld. door het gepest en getreiter van friese seperatistische fanatici(wat vervolgens weer in de media wordt uitvergroot), wordt het imago van 'normale' friezen geschaadt. | |
rotsbloque | donderdag 19 januari 2006 @ 02:49 |
quote:zit ik mezelf hier een beetje te citeren :S | |
peaceman | donderdag 19 januari 2006 @ 08:11 |
quote:Het grote verschil is volgens mij dat het Fries in tegenstelling tot de andere genoemde talen een grammatica heeft en daarom ook per wet erkend is in Nederland. Maar goed je hebt maar een klein groepje friezen die zich druk maakt over dit soort zaken. Ik ken redelijk wat friezen en de meeste daarvan vinden de friese plaatsnamen al grote kolder. Ik heb begrepen dat het ontopic gaan in deze discussie al lang tot het verleden behoort, dus ik zeg daar niet teveel meer over, behalve dat het natuurlijk grote onzin is wat in de TT staat wat mij betreft. Wenselijk is het wel. In de advertentie zou dus staan: Fries is een pré. Niks meer, niks minder. | |
Jalu | donderdag 19 januari 2006 @ 09:14 |
quote:Een taal zonder grammatica bestaat niet. Dat geldt dus voor het Fries, maar ook voor Limburgs en Nedersaksisch. Ik durf hier rustig te stellen dat er weinig tot geen verschil is tussen het Fries en de andere genoemde talen als het gaat om de moeilijksheidsgraad van het leren spreken en schrijven ervan. Ook weet ik dat er in ieder geval voor wat betreft het Nedersaksisch er verschillende beschreven spellingen verstaan (voor de verschillende dialecten van de Nedersaksische taal) en dat er literatuur verschijnt in het Nedersaksisch. Het Fries is wat dit betreft niet zo uniek en het imago van de Friezen en de Friese taal wordt behoorlijk geschaad door die kleine groep "nationalistische" Friezen. | |
peaceman | donderdag 19 januari 2006 @ 09:19 |
quote:Ik had dan ook al moeite met de term streektalen ![]() | |
Stew | donderdag 19 januari 2006 @ 12:11 |
Ik zie toch behoorlijk veel gronings calimero gedrag voorbij komen in dit topic zeg..... Wees toch trots op je eigen provincie/afkomst en laat anderen in hun eigen waarde. Jullie hebben potverdorie sinds kort het mooiste voetbalstadion van het land, een leuke hoofdstad en , over het algemeen, een plezierige kijk op het leven. Laat je dan alsjeblieft niet zo gaan. | |
Doc | donderdag 19 januari 2006 @ 13:06 |
quote:Het gaat er om: moet de agent verplicht Fries kunnen verstaan. Antwoord: ja, want het is een wettelijk erkende taal die in Friesland even veel rechtgeldigheid heeft als het Nederlands. Men moet die taal dus in Friesland kunnen spreken en schrijven en mag dan verwachten dat men dat in Friesland begrijpt. Netzoals Nederlands in geheel Nederland. Als je zegt nee, want ik vind dat het Fries niet een aparte status zou moeten gelden dan is dat een niet rechtgeldig argument en vergelijkbaar met een opmerking dat ik vind dat ik mijn snelheidsboete niet zou hoeven te betalen omdat ik zou vinden dat de maximum snelheid niet zou moeten gelden. Overigens ben ik van mening dat een agent wil die goed kunnen functioneren de streektaal (die al eeuwen in dat gebied gesproken wordt) van zijn werkgebied zou moeten kunnen verstaan, waar ook in NL. Het verschil met Fries in vergelijking met andere streektalen is dat er ook door de aparte status (wat mede tot gevolg heeft dat vroeger ook het onderwijs in het Fries gegeven werd, hetgeen niet geldt voor die andere streektalen) dat ook rechts technisch hard te maken is. Net zoals in een discussie of iemand z'n snelheidsovertreding moet betalen het wellicht interessant is om het nut van de maximum snelheid te bespreken zonder dat het af doet aan het feit dat je gerechtelijk die NU wel moet betalen, zo is het al dan niet afschaffen van de aparte status van het Fries wel interessant, maar niet relevant in het argument dat agenten NU wel Fries moeten kunnen verstaan. | |
Doc | donderdag 19 januari 2006 @ 13:12 |
quote:Het gaat niet om het spreken maar om het verstaan. Gezien de aparte status van het Fries heeft men in Friesland het recht om Fries te spreken en mag met van de locale overheid eisen dat zij in die taal begrepen worden. | |
peaceman | donderdag 19 januari 2006 @ 13:15 |
quote:Toch is er wel een probleem hoor. Zeer weinig Friezen kunnen Fries schrijven. Spreken wel, maar er zitten grote verschillen tussen bijvoorbeeld het woud-fries en het stads-fries. Maar buiten dat kun je volgens mij niet EISEN dat iemand het wel of niet verstaat, althans niet van agenten die al gewoon in dienst zijn. Bij nieuwe werving kan het als pluspunt gerekend worden in de sollicitatieprocedure. Maar buiten dat is het natuurlijk een ' wij staan op onze strepen' verhaal wat altijd een beetje knullig overkomt, zeker als het maar de vraag is of het standpunt massaal door het volk gedragen wordt. | |
Jalu | donderdag 19 januari 2006 @ 13:32 |
quote:Eigenlijk is dit natuurlijk juist van toepassing op de Friezen; die als enige dusdanig hard hebben geroepen dat hun streektaal een aparte status verdient dat de taal die ook gekregen heeft. Er is een verschil tussen trots en provinciaal nationalisme. Dat laatste is afkeurenswaardig, of het nou Friezen, Groningers, Hollanders of Limburgers zijn. | |
Doc | donderdag 19 januari 2006 @ 17:41 |
quote:Fries schrijven zal dan ook geen verplichting worden, dus dat scheelt alweer ![]() Wat betreft de eisen omtrent het kunnen bepalen of iemand een taal kan verstaan zijn er verschillende mogelijkheden. Toetsen is er een van. Net zoals in Nederland voor allochtonen taaltoetsen zijn waarmee bepaald wordt of zij voldoende Nederlands kunnen kunnen verstaan. Het behalen van een zekere score op zo'n Friese luistertoets zou dan een voorwaarde kunnen zijn. Het ontslaan van zittende agenten op basis van een dergelijk toetsresultaat lijkt me niet aannemelijk (en niet wenselijk). Maar dat zal allemaal van de arbeidsrechterlijke positie van de zittende agenten afhangen. Via overleg er uitkomen is natuurlijk te prefereren. Het aardige is hoe dit juridisch zit met de verplichtingsstelling van het kunnen verstaan. In hoeverre is het een verplichtings/eis om Nederlands te kunnen verstaan bij de politie en is die eis ook te generaliseren naar een deelgebied? Hoe zit het bijvoorbeeld in een tweetalig gebied als Brussel (bij mijn weten moeten agenten dar ook beide talen kunnen verstaan)? | |
SCH | donderdag 19 januari 2006 @ 17:44 |
Ik heb Doc voorgedragen voor de Grutte Pier-award![]() | |
Doc | donderdag 19 januari 2006 @ 19:52 |
Op het kerkhof achter dat standbeeld ligt m'n opa begraven ... | |
SCH | donderdag 19 januari 2006 @ 19:57 |
Alsof ik het voelde Doc. | |
rotsbloque | vrijdag 20 januari 2006 @ 04:48 |
quote:... dat stel je dan verkeerd... ![]() | |
SCH | vrijdag 20 januari 2006 @ 09:29 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |
Jalu | vrijdag 20 januari 2006 @ 15:14 |
quote:Nee. quote:Wat bedoel je precies? Fries is wel een taal en de ander streektalen niet? Toch vreemd dan de de meeste andere streektalen in Nederland wel degelijk Europees erkend worden als minderheidstalen, net als het Fries. Dat maakt het enige verschil tussen Fries en de overige streektalen het feit dat er in Friesland al jaren een lobby actief is die ervoor heeft gezorgd dat de Friese taal als tweede rijkstaal is erkend en dus een bevoordeelde uitzonderingspositie heeft gekregen. En die uitzonderingspositie is helemaal overbodig, kost vaak extra geld en biedt 0,0 meerwaarde voor Nederland. Snel afschaffen dus, die geldverslindende flauwekul, en aan het Fries gewoon de status toekennen die de taal verdient: als een minderheids-streektaal. | |
rotsbloque | vrijdag 20 januari 2006 @ 16:26 |
quote:Als ik even een paar dingen mag opsommen: -Er is een shitload of boeken, literatuur, gedichten, liedjes etc. geschreven in het Fries. -Nauwkeurig worden er woordenboeken bijgehouden, grammatica etc. -Er zijn studierichtingen Fries aan de universiteit. -TV, radiozenders waar men Fries spreekt. -350.000 mensen hebben de taal als moedertaal. Op zich nog geen redenen waarom het een andere status verdient. Maar taaldeskundigen delen de West-germaanse talen als volgt in: Engels Scots Fries Duits -Hoogduits -Luxemburgs -Jiddisch Nederduits -Nederfrankisch --Nederlands --Afrikaans Nedersaksisch 't is dus een afstamming van het west-germaans en niet van het nederlands, dat zie je duidelijk aan de verschillen ten opzichte van het Nederlands(veel groter als met jouw 'europees erkende' streektaaltjes). In mijn ogen is het Fries daarom wél een meerwaarde voor nederland en ik vind dat het daarom alleen al een aparte status verdient omdat het unieke taal is die zonder deze bescherming vergaan zal. Ik denk dat andere streektalen gewoon een minder sterke basis hebben, en zolang er geen mensen zijn die zich daar hard voor WILLEN maken geloof ik ook niet dat het dat ze de status die het Fries heeft verdienen. | |
Jalu | vrijdag 20 januari 2006 @ 17:25 |
quote:Zoals je zelf al duidelijk laat zien stamt het Nedersaksisch(je weet vast wel dat de meeste Nederlandse streektalen die langs de oostgrens gesproken worden dialecten zijn van het Nedersaksisch en dus niet van het Nederlands?) net zo min af van het Nederlands als het Fries, Nedersaksisch is gewoon ook afstamming van het West-Germaans. En je laatste punt is natuurlijk helemaal onzin, je wilt dus beweren dat Fries zijn uitzonderingspositie verdient enkel omdat er zoveel mensen min of meer schreeuwen dat het Fries een uitzonderingspositie verdient? Je bewijst hier precies het punt dat ik al twee topics lang loop te verkondigen. Friese superioriteitswaan t.o.v. andere "europees erkende streektaaltjes". Overigens, die "streektaaltjes", zoals jij zo minachtend zegt, zijn zonder de bescherming die het Fries wel krijgt ook niet vergaan, dus ZONDER dat zoveel mensen zich er hard voor hoeven te maken. Misschien is het wel veelzeggend dat het Fries die bescherming blijkbaar wel nodig heeft... Je geeft hier blijk van een gebrek aan kennis over die andere "streektaaltjes". Want net zoals alle andere Nederlandse streektalen is ook het Fries zoals dat heden ten dage gesproken wordt sterk beïnvloed door het Nederlands, logisch ook, we leven nou eenmaal in Nederland. Het Fries is een taal, daarover discussieren we niet. Maar het is een kleine minderheids-streektaal, en die hebben we te over in Nederland en Europa. Er is niets dat de bijzondere status van het Fries rechtvaardigd. Alle beweringen van Friese nationalisten ten spijt. [ Bericht 2% gewijzigd door Jalu op 20-01-2006 17:38:01 ] | |
Jalu | vrijdag 20 januari 2006 @ 17:29 |
Overigens, ik pleit dus ook helemaal niet voor het gecontroleerd laten uitsterven van de Friese taal. Wees trots op je taal en wees er blij mee, echter, wees ook zo realistisch dat het onzin is om te eisen dat je een hypotheekakte of een vergunningsaanvraag in het Fries te kunnen doen, of dat je regionale omroep als enige in Nederland zendtijd krijgt op de landelijke tv-zenders. Nogmaals, dat is onzinnige geldverkwisting zonder meerwaarde. Die de positie van de Friese taal in Nederland eerder verzwakt dan versterkt; provinciaal nationalisme werkt heel negatief voor het imago van je provincie. | |
Doc | vrijdag 20 januari 2006 @ 17:41 |
quote:Zolang het communicatie met instanties buiten Friesland betreft is het ook niet aan de orde om te eisen dat alles in het Fries kan. Echter binnen Friesland, en dan zeker wat betreft de mondelinge communicatie met de locale overheid mag toch wel verwacht worden dat het Fries verstaan wordt. Ten eerste omdat wettelijk bepaald is dat Fries gebruikt mag worden voor dergelijke communicatie. Ten tweede om de oudere bevolking (zeg maar zij die geboren zijn voordat de afsluitdijk af was) van dienst te zijn omdat zij opgegoeid zijn (en hun meeste onderwijs genoten hebben) in een tijd dat Fries in Friesland (zeker op het platteland) dominant was. | |
Jalu | vrijdag 20 januari 2006 @ 17:52 |
quote:Dat laatste geldt voor andere streektalen in Nederland onverminderd ook. In de praktijk is dat ook nooit een probleem, daar is geen wettelijke uitzonderingspositie voor nodig. En verstaan kunnen(en een verplichting daartoe vind ik zelfs onzin) of een vergunningsaanvraag schriftelijk in een streektaal kunnen doen zijn in mijn ogen twee hele verschillende dingen. | |
Jalu | vrijdag 20 januari 2006 @ 20:27 |
Leesvoer in het kader van deze discussie. Afstanden tot het algemeen Nederlands. Leuk detail voor al diegenen die riepen dat het Fries zo veel verder afstaat van het algemeen Nederlands dan al die andere "streektaaltjes". Uit dit onderzoek blijkt nogal een ander beeld... | |
local34 | zaterdag 21 januari 2006 @ 00:48 |
quote:Handig kaartje voor incapabele agenten die in de toekomst ontslagen zullen worden omdat ze het relatief eenvoudig verstaanbare Fries niet passief beheersen: solliciteer voor uw nieuwe baan vooral niet bij een korps in het gehele noorden of oosten en diepe zuiden van Nederland. U bent namelijk al bij voorbaat te dom bevonden. Sorry. [ Bericht 1% gewijzigd door local34 op 21-01-2006 00:54:50 ] | |
rotsbloque | zaterdag 21 januari 2006 @ 00:59 |
quote:Ik sta werkelijk perplex, toch zegt mijn verstand (en met mij vele andere ervaringsdeskundigen) dat het Fries toch echt wel meer verschilt van het Nederlands dan de andere streektalen. Ik bedoel, als je die kaart moet geloven verschilt het Fries net zoveel van het Nederlands als streektalen in Oost-Utrecht. ![]() | |
rotsbloque | zaterdag 21 januari 2006 @ 01:03 |
Dialectologen C. en G. Hoppenbrouwers, verbonden aan de Rijksuniversiteit Groningen, presenteerden eind jaren tachtig een alternatief om de linguïstische afstand tussen taalvarianten te onderscheiden. Deze maat is gebaseerd op de frequentie waarmee in verschillende dialecten gebruik wordt gemaakt van fonologische features. Het gaat om de featurefrequentiemethode (FFM) Het computerprogramma voor de FFM berekent voor een willekeurig aantal dialecten de relatieve frequentie van de fonologische kenmerken. Als invoer dienen teksten in fonetisch schrift, één voor ieder te onderzoeken dialect, en een matrix met featurespecificaties van alle gebruikte fonetische tekens. De gevonden waarden kunnen worden weergegeven in de vorm van een FF-histogram met staven voor iedere feature. De hoogte van iedere staaf is daarbij evenredig aan de relatieve frequentie van het corresponderende kenmerk. en over wat voor een onderzoeksmethode hebben we het hier in godsnaam! ![]() ![]() Streektalen als het Terschellings, Amelands en het Bildts kan elke leek begrijpen, dus ik denk dat het onderzoek voornamelijk gebaseerd op uitspraak. De onderzoeksmethode is niet gevoelig als het gaat om karakteristieke woorden en grammatica van een taal. Daar komt nog bij dat misschien het stadsfries onderzocht is en niet het fries. Één ding is iig voor mij zeker: Wat Jalu uit het kaartje opmaakt klopt niet! [ Bericht 8% gewijzigd door rotsbloque op 21-01-2006 01:21:31 ] | |
rotsbloque | zaterdag 21 januari 2006 @ 02:35 |
quote:Misschien had ik idd niet zo minachtend moeten doen over de andere streektalen. Ik las trouwens wél dat die streektalen hevig aan slijtage onderhevig zijn. Dat is merkbaar bij b.v. Brabantse migranten in Canada, die beduidend 'Brabandser' spreken dan de huidige Brabanders. Je kan het ook duidelijk HOREN bij de hedendaagse Limbo's(waar ik m'n mening op gebaseerd had), dat lijkt toch echt veel meer op het Nederlands dan het Fries. En hoe bedoel je veelzeggend? Waarom denk je dat die Friezen eigenlijk die status aangevraagd hebben? Aanstellerij, superioriteitswaan, provinciaal nationalisme... zal je waarschijnlijk zeggen. Ik denk: Het Fries is een goed onderhouden taal en er was behoefte om te kunnen communiceren in deze taal in officielere omgevingen als het provinciehuis, rechtbank etc. De taal heeft een sterke basis. Het Fries wordt van oudsher al meer gebruikt in officiëlere aangelegenheden, das ook een reden lijkt mij. Het misbruik van deze status valt trouwens ontzettend mee, Friezen zijn veelal bereid om in het Nederlands te communiceren. Als er sprake is van misbruik of het veelvuldig voorkomen van jouw genoemde doemscenario's, kan er altijd nog wat aan die status gepeuterd worden lijkt mij. Tot die tijd gewoon: AFBLIJVEN! Dat doet onnodig stof opwaaien... [ Bericht 3% gewijzigd door rotsbloque op 21-01-2006 03:11:45 ] | |
Jalu | zaterdag 21 januari 2006 @ 10:46 |
Eigenlijk was het enige wat ik probeerde te zeggen, en wat dus toch uit onderzoek blijkt, dat het Fries minder van het Nederlands verschilt dan de Friezen zelfs soms beweren. Ik bedoel, ik ben een Groninger en als ik op de site van Omrop Fryslan ga lezen, dan begrijp ik >90% zonder problemen. Ik heb weinig minder moeite met het Fries dan met het Westerwolds wat in het uiterste zuid-oosten van Groningen wordt gesproken en wat behoorlijk veel dichter bij het oorspronkelijke Nedersaksisch ligt dan de overige varianten van het Gronings(en voor de gemiddelde Groninger veel vreemder klinkt en in geschreven vorm lijkt dan andere Nedersaksische dialecten). Overigens blijkt het Fries behoorlijk beïnvloed te zijn door het noord-Gronings, en andersom, de talen hebben meer met elkaar gemeen dan velen denken. Er bestaat gewoon een groepje (het zal wel niet de meerderheid zijn, denk ik) die met hun wat extremistische houding (het kapen van de domeinnaam van Ed Nijpels omdat hij nog nooit een statenvergadering in het Fries heeft geleid... ![]() Wat ik steeds probeer duidelijk te maken is dat er de laatste 20 jaar onder taalkundigen duidelijk meer eensgezindheid lijkt te bestaan over het feit dat Nederland geen twee talen maar 4 talen rijk is: Nederlands, Fries, Limburgs en Nedersaksisch(allen vertegenwoordigd door verschillende dialecten van de betreffende hoofdtaal). De laatste twee zijn erkend als minderheidstaal, net als het Fries, de reden dat ze dezelfde status als het Fries niet hebben gekregen is het feit dat die status teveel geld zou gaan kosten. Dat doet mij denken dat de tweetaligheid van Friesland dus blijkbaar wel degelijk financiele consequenties heeft, en dat vind ik gewoon onzin. Welke meerwaarde heeft het dat ik een vergunningsaanvraag in mijn eigen streektaal kan doen? Welke meerwaarde heeft een tweetalig plaatsnaambord? Etc. Doe maar gewoon dan doe je al gek genoeg. Ofwel, geef al die erkende streektalen dezelfde status en laat de overheid en andere instanties gewoon communiceren in het Algemeen Nederlands, wel zo praktisch. [ Bericht 1% gewijzigd door Jalu op 21-01-2006 10:58:34 ] | |
rotsbloque | zaterdag 21 januari 2006 @ 11:39 |
Heb je misschien een stukje Nedersaksisch voor me? Dan kan ik het zelf even beoordelen.quote:Van wie heb je dat, dat het teveel geld zou gaan kosten? Naja dat is wel zielig natuurlijk voor de Groningers... ![]() quote:Waarom begin je toch constant weer over die vergunningsaanvraag, denk je echt dat duizenden Friezen die instanties lastig vallen met Frieze vergunningsaanvragen ![]() Friesland ==> Charisma Groningen ==> Niet | |
LomarVe | zaterdag 21 januari 2006 @ 11:42 |
He, wat zie ik daar.. op Ned 1? ![]() | |
Doc | zaterdag 21 januari 2006 @ 11:55 |
quote:Dat eerste punt (Fries is wettelijk een taal die gebruikt mag worden voor communicatie is=n Friesland) is echter het punt dat het wettelijk maakt om te kunnen eisen dat je verstaan wordt. Dat maakt het een wettelijk verschil met streektaal. En dat is de reden waarom je wettelijk wellicht zou mogen eisen. Dat laatste punt is ook anders voor Fries dan voor streektalen, namelijk dat het zeker het lagere onderwijs in Friesland vroeger simpelweg in het Fries gegeven werd 9en ook mocht worden). Dat geldt niet voor streektalen. Het onderwijs dat die mensen dus gehad hebben is gebaseerd op de Friese taal. Overigens vind ik moreel gezien ook dat in andere gebieden in NL de agent de streektaal die daar al eeuwen gesproken wordt zou moeten kunnen verstaan. Iets wat ik eerder ook al gezegd heb. Practisch omdat het suf overkomt als een import-agent een groot deel van de bevolking niet verstaat als ze de streek-eigen taal spreken die daar al eeuwen gesproken wordt. En -zoals ik ook al eerde vermeld had- omdat met name ouderen die streektalen spreken, ook uit meer respect voor de ouderen. Voor andere (streek)talen is er geen wettelijke basis om dat te kunnen eisen. Voor Fries echter wel. | |
Jalu | zaterdag 21 januari 2006 @ 11:59 |
quote:Kijk hier maar eens, de Nedersaksische versie van Wikipedia. Voor mij als Groninger is deze site heel gemakkelijk te begrijpen. quote:Je bedoelt dat de Friezen zichzelf soms iets te serieus namen? Dan ben ik het wel met je eens namelijk... ![]() quote:Friesland heeft een imago inderdaad. Of je dat imago (wat bepaald niet even altijd even positief is...) tot charisma wilt bestempelen, tja... [ Bericht 3% gewijzigd door Jalu op 21-01-2006 12:04:25 ] | |
Doc | zaterdag 21 januari 2006 @ 12:02 |
Ik ben trouwens ook best nieuwsgierig naar de eisen voor agenten in Catalonie en Baskenland? Ondanks Franco denk ik dat zij ook geacht worden respectievelijk Catalaans en Baskisch te verstaan. Ik ben benieuwd of dat daar wettelijk geeisd kan worden. | |
whosvegas | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:02 |
Laat die Friezen gewoon nederlands spreken | |
local34 | zaterdag 21 januari 2006 @ 13:48 |
quote:Ach, in tegenstelling tot jouw provincie, heeft men in Fryslân tenminste geen jarenlange, geldverslindende campagnes nodig om überhaupt een imago te creëren. Dat continue aanhalen van alles wat volgens jou naar Fries ‘nationalisme’ nijgt, komt gewoon voort uit een gemis aan eigen Groningse identiteit. En dan gaan we de buren maar afzeiken, lekker makkelijk. | |
Jalu | zaterdag 21 januari 2006 @ 14:50 |
quote:Wie zeikt wie nou af dan? O, o, o, wat hebben we weer lange tenen... Dank je wel dat je mijn punt bewijst [ Bericht 4% gewijzigd door Jalu op 21-01-2006 14:57:00 ] | |
local34 | zaterdag 21 januari 2006 @ 16:07 |
quote:Excusé moi voor deze werkelijk walgelijke spelfout. Hé, even iets heel anders, waarom wordt er op RTV Noord in sommige programma’s nog steeds in een voor leken onverstaanbaar Nedersaksisch dialect gediscussieerd? Op een publieke omroep nota bene! Kan dat niet gewoon in het ABN zolangzamerhand? Getuigt van pure minachting naar import Groningers als je het mij vraagt | |
SCH | zaterdag 21 januari 2006 @ 16:17 |
Trut Alles wasto dochst, ik sjoch it yn dyn eagen Alles wasto dochst, do witst: ik hâld fan dy Alles wasto dochst, ik priuw it út dyn wurden Alles wasto dochst, do hâldst net mear fan my Do hâldst fan dy oar, Net mear fan my, Net mear fan my, Net mear fan my, Alles wasto dochst, draai der net omhinne Alles wasto dochst, sis wêr’t it op stiet Alles wasto dochst, neam my net in liger Alles wasto dochst, sjoch earst nei dysels Do hâldst fan dy oar, Net mear fan my, Net mear fan my, Net mear fan my, Alles, alles, alles, alles Alles wasto dochst, kinst om my ferrekke Alles wasto dochst, kinst fan my oan ‘t gas Alles wasto dochst, it sil my de sek net jûkje Alles wasto dochst, it lit my allegear kâld Do hâldst fan dy oar, alles wasto dochst Net mear fan mei, alles Tweintich oaren foar dy, alles wasto dochst Tweintich oaren foar dy, Do hâldst fan dy oar, alles wasto dochst Net mear fan mei, alles Tweintich oaren foar dy, alles wasto dochst Tweintich oaren foar dy, Trut | |
Jalu | zaterdag 21 januari 2006 @ 16:17 |
quote:Als je deze dicussie gevolgd hebt, dan weet je dat dat niet mijn punt noch mijn bedoeling is, ik denk dat een (iedere!) streektaal iets is om trots op te zijn en niet om je voor te schamen. Mijn punt is dat het voor een overheid ondoenlijk is om elke streektaal officieel te ondersteunen, vandaar dat we al heel lang geleden in Nederland een standaard Nederlands hebben afgesproken, met de bedoeling om die taal te gebruiken in officiele documenten e.d. Ik zie geen enkele reden om daar in één provincie opeens vanaf te wijken. Dát is het punt dat ik steeds probeer te maken. Wat is daar nu zo moeilijk aan? ![]() | |
Jalu | zaterdag 21 januari 2006 @ 16:20 |
quote:Oef, wat een bittere tekst. Autobiografisch? ![]() | |
SCH | zaterdag 21 januari 2006 @ 16:21 |
quote:Van de Fryske band Bombarje | |
dazzled | zaterdag 21 januari 2006 @ 16:26 |
Fries is werkelijkwaar gewoon een dialect. En natuurlijk zeggen mensen dat dat niet waar is. Maar dat is mijn standpunt en daar blijf ik lekker bij | |
Jalu | zaterdag 21 januari 2006 @ 16:30 |
quote:Niet correct. Nederland kent een aantal taalgebieden,het Hollandse taal gebied (bestaand uit een samenraapsel van Nederfrankische dialecten), het Limburgse taal gebied (is ook nederfrankisch maar een andere tak), het Fries dus(het huidige Fries wat in Nederlands wordt gesproken wordt ook wel Wester-lauwer Fries genoemd en is een dialect van de overkoepelende Friese taal) en het Nedersaksisch(Drenths, Stellingwerfs, Twents, Gronings en nog wat dialecten die dus geen dialecten van het Nederlands maar van het Nedersaksisch zijn) | |
SCH | zaterdag 21 januari 2006 @ 16:30 |
quote:Je bent zeker ook van mening dat de narcis bij het fruit hoort? | |
pieter_pontiac | zaterdag 21 januari 2006 @ 18:19 |
Haha, het stijgt die kut Friezen steeds meer naar de bol. | |
Nielsch | zaterdag 21 januari 2006 @ 22:11 |
quote:Als Verdonk haar zin krijgt met haar gedragscode, moeten ze gewoon Nederlands praten op straat, dus dan hoeven die agenten ook geen Fries meer te leren ![]() | |
whosvegas | zaterdag 21 januari 2006 @ 22:12 |
quote:Verdonk ![]() | |
local34 | zaterdag 21 januari 2006 @ 23:40 |
quote:Rietsje Verdonksma ![]() | |
rotsbloque | zondag 22 januari 2006 @ 03:49 |
quote:Ik heb er ook vrijwel geen problemen mee, terwijl ik alleen Nederlands en Duits spreek. Maar wordt deze vorm van nedersaksisch dan nog steeds in Nederland gesproken????! 't Lijkt me toch niet zo'n gangbare taal als het Fries, dat in tegenstelling tot het Nedersaksisch nog wel in redelijk oorspronkelijke vorm in Nederland bestaat. | |
Jalu | zondag 22 januari 2006 @ 10:38 |
quote:Nou, dit is Nedersaksisch in een spelling die in het Duitse deel van het verspreidingsgebied is ontwikkeld. Het is in ieder geval zo dat je je als Groninger(ik neem aan dat dat voor Drenthen en andere Nedersaksische taalsprekers niet zo veel anders is, de onderscheiden tussen de Nedersaks. dialecten zijn niet zo dramatisch) in een belangrijk deel van Noord-West Duitsland met je eigen dialect heel goed verstaanbaar kunt maken. Het Gronings zoals dat in Westerwolde wordt gesproken, wat (verassend...) Westerwolds wordt genoemd, lijkt heel sterk op dit Niedersaksisch, het is "zuiverder" dan de andere Groningse dialecten, die beïnvloed zijn door het Fries. quote:Het Fries wat nu in Nederland wordt gesproken is een dialect van een moedertaal "Fries" die bijna is uitgestorven, in Ost Friesland is het Fries vrijwel uitgestorven(er zijn nog een paar gemeenten waar wel een, ander, dialect van het Fries wordt gesproken), daar wordt nu alleen maar platt-duutsch (=Nedersaksisch) gesproken. Overigens heeft in Duitsland in een aantal deelstaten het Nedersaksich dezelfde erkenning als het Fries in Nederland. In ieder geval is het zo dat mensen die een Nedersaksisch dialect spreken in de meeste gevallen elkaar prima begrijpen. | |
Doc | zondag 22 januari 2006 @ 11:54 |
quote:Maar dat staat los van het feit dat er NU wel een aparte status is en je er dus wettelijk rekening mee te houden hebt. (zoals gezegd: je moet ook je snelheid overtredingen betalen ook al ben je tegen de maximum snelheid) | |
freako | zondag 22 januari 2006 @ 15:18 |
quote:Ja hoor. Tot een aardig eind "oaver 'n poal" kun je je wel redden met Twents. quote:Hoewel dat wel van de afstand afhangt. Sallands, Achterhoeks, Drents zijn voor mij geen probleem. Gronings soms wel, hangt van de spreker af. Het weerbericht in dialect op TV Noord is bijvoorbeeld in principe verstaanbaar, maar als ik alles mee wil krijgen moet ik wel geconcentreerd luisteren. Maar ik snap eigenlijk niet waarom er politieagenten zijn die geen Fries kunnen verstaan (als die er al zijn). Ik kom erg weinig in Friesland, en een talenwonder ben ik ook zeker niet (integendeel...), maar Fries is toch aardig te volgen voor mij. De essentie krijg ik wel mee iig. Als ik dagelijks Fries zou horen, zou dat nog aardig verbeteren denk ik. | |
rotsbloque | zondag 22 januari 2006 @ 15:54 |
quote:Hoe bedoel je 'bijna is uitgestorven', er is maar één officieel soort Fries in Nederland, en die is beïnvloedt door het Oerfries. Het Fries stamt af van de Anglo-Friese taalgroep en dat is nog duidelijk te merken: b.v. Troch de doar => through the door => Door de deur. Tsies => Cheese => Kaas. De klanken => het bestaan van de lange è, ê als in bêd, in het engels b.v. bij sad. dan heb je ook nog de 'g' als bij good maar van die oorsprong ben ik niet zeker. Overeenkomsten waarbij de Nederlandse of Duitse schakel ontbreekt. Tuurlijk is het Fries meer beïnvloedt door het Nederduits, maar bedenk ook dat de verschillen met de engelse taal deels ontstaan zijn door de Franse/Latijnse invloed op Engelse taal. Ik voeg hier graag aan toe dat in het Fries de spreektaal wel 's aangetast wordt door de dominante Nederlandse taal. Ik denk dat die nedersaksische dialecten daar nog meer onder lijden, omdat ze niet dezelfde bescherming genieten. Ik wil er nog even aan toevoegen, toen ik in Friesland kwam te wonen, ervaarde IK het persoonlijk als een heel andere taal dan de dialecten in Groningen en Limburg. Ik heb ook moeite gehad om het te leren. In tegenstelling tot de dialecten in Limburg en Groningen waarbij je op basis van je kennis van het Nederlands en het Duits al een aardig eind komt. | |
Jalu | zondag 22 januari 2006 @ 16:33 |
quote:Ik bedoel dat dat Oerfries niet meer bestaat, en dat het Fries in Nederland daar een dialect van is. quote:Die klank heb je ook in (in ieder geval) het Gronings. quote:Die Latijnse invloed op de Engelse taal wordt vaak onderschat, ben ik met je eens. quote:Dat klopt, maar hoe jammer dat ook is; ik denk dat het verschrikkelijk moeilijk is om een streektaal daartegen te beschermen, een taal is nu eenmaal een dynamisch gegeven... quote:Juist het Nedersaksische dialect in het Westerkwartier van Groningen is behoorlijk beïnvloed door datzelfde Fries, en andersom(!). En ik als Groninger heb in ieder geval niet verschrikkelijk veel moeite met het verstaan van Fries en het begrijpen van geschreven Fries. Misschien is dat niet helemaal representatief omdat ik in het verleden ooit Engels heb gestudeerd... Overigens, wees dus voorzichtig met het gebruik van het woord dialect, dialect impliceert een binding met de officiele taal van een regio, voor het Nedersaksisch geldt dus zowel aan Nederlandse als aan Duitse zijde van de grens dat de daar gesproken dialecten geen dialecten zijn van de landstaal maar dialecten van een gezamenlijke taal die ouder is dan het moderne Nederlands en Duits. |