Ik mag toch hopen dat de leerlingen minder fouten makenquote:
Toch nie ons Franske eej?quote:Op dinsdag 10 augustus 2021 16:39 schreef LTVDK het volgende:
[ afbeelding ]
https://www.bndestem.nl/m(...)n-fijnaart~a87ff4d0/
https://www.rtvnoord.nl/n(...)nten-toch-toegestaanquote:Hij beseft zich heel goed dat er achter elk monument een tragisch verhaal schuil gaat. 'Nabestaanden hebben deze monumenten nodig om te kunnen gedenken.'
Aaah, ja. Ik heb 3 keer zitten lezen, maar zag het nietquote:Op woensdag 15 september 2021 14:56 schreef cafca het volgende:
[..]
Een groep...waren.
Moest ook ff zoeken
Volgens mijn grammaticaboek kan ‘een aantal’ of ‘een paar’ of ‘een stel’ als onbepaald telwoord vóór een meervoud worden gebruikt, derhalve is het werkwoord erachter een meervoud.quote:
Maar is het een groep van jonge mannen, die naar Nederland is gevlucht, of is het een groep, van jonge mannen die naar Nederland zijn gevlucht?quote:Op woensdag 15 september 2021 14:58 schreef Kanaroe het volgende:
[..]
Aaah, ja. Ik heb 3 keer zitten lezen, maar zag het niet
Zie hierbovenquote:Op woensdag 15 september 2021 15:01 schreef Domnivoor het volgende:
[..]
Volgens mijn grammaticaboek kan ‘een aantal’ of ‘een paar’ of ‘een stel’ als onbepaald telwoord vóór een meervoud worden gebruikt, derhalve is het werkwoord erachter een meervoud.
‘Een groep’ staat er niet bij. Maar dat vind ik vergelijkbaar.
quote:Op woensdag 15 september 2021 15:02 schreef cafca het volgende:
[..]
Maar is het een groep van jonge mannen, die naar Nederland is gevlucht, of is het een groep, van jonge mannen die naar Nederland zijn gevlucht?
Tja, 'tenenkrommend' vind ik het niet per sequote:Op woensdag 15 september 2021 15:01 schreef Domnivoor het volgende:
[..]
Volgens mijn grammaticaboek kan ‘een aantal’ of ‘een paar’ of ‘een stel’ als onbepaald telwoord vóór een meervoud worden gebruikt, derhalve is het werkwoord erachter een meervoud.
‘Een groep’ staat er niet bij. Maar dat vind ik vergelijkbaar.
Als je de groep definieert als " mannen die naar Nederland zijn gevlucht" is het zelfs niet fout, m.i.quote:Op woensdag 15 september 2021 15:04 schreef Kanaroe het volgende:
[..]
[..]
Tja, 'tenenkrommend' vind ik het niet per se
Afhankelijk van de context inderdaad. Als je het kan vervangen door ‘enkele’ is het eerder een meervoud.quote:Op woensdag 15 september 2021 15:02 schreef cafca het volgende:
[..]
Maar is het een groep van jonge mannen, die naar Nederland is gevlucht, of is het een groep, van jonge mannen die naar Nederland zijn gevlucht?
Het is niet consequent.quote:Al snel kwam een groep jonge mannen in beeld die kort na het geweld naar Nederland waren gevlucht
Kijk, dat bedoelde je dus!quote:Op woensdag 15 september 2021 15:18 schreef maily het volgende:
Nou vooruit dan:
[..]
Het is niet consequent.
Kwam een groep jonge mannen in beeld is enkelvoud.
Die kort na het geweld naar Nederland waren gevlucht is weer meervoud.
Een groep is enkelvoud, mannen is meervoud (zoals je natuurlijk weet). De mannen kunnen onafhankelijk van elkaar, dus niet samen, naar Nederland zijn gevlucht, terwijl ze in het licht van deze zaak wel bij elkaar horen. In dat geval zou je prima kunnen spreken van een groep mannen die onafhankelijk van elkaar naar Nederland zijn gevlucht.quote:Op woensdag 15 september 2021 15:18 schreef maily het volgende:
Nou vooruit dan:
[..]
Het is niet consequent.
Kwam een groep jonge mannen in beeld is enkelvoud.
Die kort na het geweld naar Nederland waren gevlucht is weer meervoud.
Maar geen tenenkrommende tekst.quote:Op woensdag 15 september 2021 16:30 schreef Domnivoor het volgende:
Je kan de verwijzing op twee manieren lezen:
1. jonge mannen die …
2. een groep jonge mannen die …
Cafca leest de eerste versie.
Maily leest de tweede versie, en dan wordt ‘groep’ inderdaad als enkelvoud en als meervoud gebruikt.
Interessante casus
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |