Eu...misschien om uitspraken zoals deze ? :quote:Op zondag 19 oktober 2014 20:11 schreef Shokirbek85 het volgende:
Waarom denk je dat de wereld tegen de Joden is? Denk eens na.
quote:Maar het volk Israel is geen gewoon volk.
Oke dat wist ik niet. Kenden de zwarthoofden uit Sumer ook de term 'zonde'?quote:Op zondag 19 oktober 2014 20:12 schreef ATON het volgende:
[..]
Juist, en hier heeft men het over : de Bijbel, en die is aanvankelijk in het Grieks geschreven en in die cultuur kent men dit wel.
Echt niets?quote:Op vrijdag 17 oktober 2014 19:01 schreef Shokirbek85 het volgende:
[..]
Lees de tekst maar ( Sanhedrin 4:5 )
Er heeft geen Jezus bestaan. Niets wat er in de Bijbel staat heeft plaats gevonden. ( Pirkei 6:1 en Sanhedrin 99b)
Grunge. I'm outquote:Op maandag 13 oktober 2014 19:46 schreef Grunge. het volgende:
Deel twee alweer!
Originele OP:
[..]
Deelnemers:
• ATON
• Goldenrush
• Grunge.
• Halcon
• LuNaTiC
• Likdoorn
• MAHL
• Milchat
• Morrigan
• PurePoisonPerfume
• Schrijfveer
• Shokirbek85
• T4rt4rus
Kende jij het verhaal over Kanaän? Ik dacht bij Kanaän altijd aan de plaats Kanaän (wat het óók is). Noach kende ik alleen van het verhaal van de ark.quote:Op zondag 19 oktober 2014 09:36 schreef Milchat het volgende:
[..]
Haha, door al je commentaar kijk ik toch ook weer eens met andere ogen naar het hele verhaal. Dit laatste verhaal over Kanaän is wel erg apart.
Nou ja, nu ik het zo ineens las herken ik het wel. Maar had er niet aan gedacht nee, zo bekend is het ook weer niet. Dat verhaal over die giganten eveneens onbekend. Doet me denken aan een korte verklaring voor de griekse goden ofzo.quote:Op maandag 20 oktober 2014 01:10 schreef Grunge. het volgende:
[..]
Kende jij het verhaal over Kanaän? Ik dacht bij Kanaän altijd aan de plaats Kanaän (wat het óók is). Noach kende ik alleen van het verhaal van de ark.
quote:Op maandag 20 oktober 2014 20:57 schreef Milchat het volgende:
Was dat Jakob, nadat hij heeft geworsteld met God?
Kanaan is niet de juiste benaming. Kanaan is Christelijk. Je schrijft Kena'an. De klemtoon in dit woord ligt op de 2e lettergreep.quote:Op maandag 20 oktober 2014 20:57 schreef Milchat het volgende:
Nu ik erover denk, zou die naam iets te maken hebben met het latere Kanaän?
Nee Yaakov vecht niet met God.quote:Ergens verderop heb je ook iemand die Israël wordt genoemd door God. Was dat Jakob, nadat hij heeft geworsteld met God? Mijn bijbelkennis is niet zo vers in mijn geheugen dat ik nu kan bedenken wie dat was
Nee, het is niet christelijk het is nederlands. De juiste spelling is Kanaän.quote:Op dinsdag 21 oktober 2014 16:49 schreef Shokirbek85 het volgende:
[..]
Kanaan is niet de juiste benaming. Kanaan is Christelijk. Je schrijft Kena'an. De klemtoon in dit woord ligt op de 2e lettergreep.
Nee.quote:Op dinsdag 21 oktober 2014 17:06 schreef de_tevreden_atheist het volgende:
[..]
Nee, het is niet christelijk het is nederlands. De juiste spelling is Kanaän.
Nee, laten we het houden op Kanaän. Dat is namelijk hoe het in het Nederlands geschreven wordt.quote:Op dinsdag 21 oktober 2014 17:28 schreef Shokirbek85 het volgende:
[..]
Nee.
Maar ik heb geen zin om hier in discussie te gaan. Vind het behoorlijk irritant te worden . Je voegt niets aan het topic toe. Telkens weer dit.
Ja het is een apart probleem de plaats en persoonsnamen. De joodse vertalingen verschillen onderling. De Christelijke vertalingen hebben een heel eigen transcriptiesysteem.
De plaatsnamen die men in de archeologische literatuur aantreft zijn weer anders gespeld dan de richtlijnen van het NIK ( Nederlands Israelish Kerkgenootschap)
Verder hebben hedendaagse plaats en persoonsnamen e.d de kranten spelling ( Judaisme oa)
Laten we maar houden op Kenaan. Kanaan = typisch Christelijk. Kena'an = typisch joods.
Er moet een compromis genomen worden en gevonden worden tussen zoveel verschillende transcriptiewijze , waar ieder partij overeen kan komen , maar onhaalbaar doel.
Laten we het topic maar niet verneuken, lijkt mij beter een plan. Ik stoor me niet aan Kanaan. Jullie niet (meer) aan Kenaan of Kena'an. Dit is de term die ik gebruik.quote:Op dinsdag 21 oktober 2014 17:34 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Nee, laten we het houden op Kanaän. Dat is namelijk hoe het in het Nederlands geschreven wordt.
Lekker stug bro.quote:Op dinsdag 21 oktober 2014 17:58 schreef Shokirbek85 het volgende:
[..]
Laten we het topic maar niet verneuken, lijkt mij beter een plan. Ik stoor me niet aan Kanaan. Jullie niet (meer) aan Kenaan of Kena'an. Dit is de term die ik gebruik.
Judaïsme is een gewoon Nederlands woord voor het Jodendom.quote:Ik zit ATON ook niet constant op zijn nek omdat hij de Engelse term voor het Jodendom gebruikt. Ook niet dat het feit dat F&L centraal Jodendom topic het verkeerde term gebruikt ( Judaisme). Het is niet alleen een verkeerde term maar ook nog eens ongewoon.
Nee. Taal is conventioneel. Dat betekent dat iedereen dezelfde termen moet gebruiken, als we elkaar willen snappen. Je bent dus niet vrij in het gebruik van termen.quote:We zijn vrij in gebruik van termen.
Feitelijk verziek je het harder door onconventionele termen te gebruiken. Dat zorgt namelijk voor misverstanden.quote:Als je er problemen mee hebt moet je het topic niet verzieken.
Het is niet christelijk, het is Nederlands.quote:Feit is dat het christelijke transcripite is. Dat mag best eens gezegd worden zonder jankende users.
Nope, Judaisme is een Engelse journalistieke term. Beetje in onze taal geslopen. In iedergeval is de term 'Judaisme' onder Nederlandse joden niet gebruikelijk. Hetzelfde dat Christenen ook niet de term 'Christianity' gebruiken.quote:Op dinsdag 21 oktober 2014 18:11 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Lekker stug bro.
[..]
Judaïsme is een gewoon Nederlands woord voor het Jodendom.
[..]
Nee. Taal is conventioneel. Dat betekent dat iedereen dezelfde termen moet gebruiken, als we elkaar willen snappen. Je bent dus niet vrij in het gebruik van termen.
[..]
Feitelijk verziek je het harder door onconventionele termen te gebruiken. Dat zorgt namelijk voor misverstanden.
[..]
Het is niet christelijk, het is Nederlands.
Verbastering noemen we dat. Dat heb je met talen.quote:Op dinsdag 21 oktober 2014 21:48 schreef de_tevreden_atheist het volgende:
Voor de zoveelste keer: Kanaan is niet christelijk in de griekse septuagint (joods!) staat al chanaan.
Waarde Shokirbek85,quote:Op dinsdag 21 oktober 2014 23:02 schreef Shokirbek85 het volgende:
[..]
Verbastering noemen we dat. Dat heb je met talen.
De richtlijnen van het NIK (opgesteld door rabbijn H. Rodriguez Pereira ) houdt Kena'an aan. Voor velen zijn dit soort transcripties inderdaad ontoegankelijk (merk ik wederom) omdat ze geen kennis hiervan hebben. Daarom staat er in veel boeken (vanuit het Hebreeuws naar het Nederlands) geen Kena'an ( = joods) maar Kenaan. Als compromis. Omdat we te maken hebben met verschillende factoren. Prof Lea Dasberg helpt vaak mee om dit soort vertalingen in een Christelijke wereld om te zetten. In Dasberg-vertaling komt nog een Joods karakteristiek taalgebruik naar voren. De Nederlandse Joden schrijven geen Kanaan iig.
Maar ik geef je hierbij gelijk. Ik heb het compleet fout. Zijn we daar ook weer vanaf.
Punt 1 : Je bent geen moderator.quote:Op dinsdag 21 oktober 2014 23:53 schreef de_tevreden_atheist het volgende:
[..]
Waarde Shokirbek85,
Als je gewend bent om de Tenach regelmatig in de brontaal voor te lezen, dan is het logisch dat je in je besprekingen ook transliteraties van de Hebreeuwse namen gebruikt die het dichtst bij het oorspronkelijk Hebreeuws liggen. Nu hebben we hier te maken met een groep die het Hebreeuws niet machtig is, en dus gebruik maakt van een gangbare Nederlandse vertaling. Helaas voor jou zijn de Hebreeuwse transliteraties niet de ingeburgerde namen in het Nederlands. Dus als jij over Moshe en Yaakov schrijft, dan moet de nederlandstalige mens twee keer lezen "over wie heeft hij het eigenlijk". Dus als je begrepen wil worden op dit forum kun je stijfkoppig de Hebreeuwse transliteratie volhouden met als gevolg dat niemand je begrijpt of je kunt ook gewoon de gangbare Nederlandstalige terminologie gebruiken. Wel zo handig bij een discussie zou ik zo zeggen.
De keus is aan jou.
O, voel je je door mij onbegrepen? Wat zielig. En kan je me duidelijk maken waar ik je niet begrepen heb ? En misschien is het je nog niet opgevallen, maar deze topic gaat over het Christendom en niet over het Judaïsme. Je kan je ei misschien op een andere topic kwijt.quote:Op woensdag 22 oktober 2014 09:33 schreef Shokirbek85 het volgende:
Geen enkele user (op jou en ATON) zit te klagen dat ze me niet begrijpen.
Dit probleem is eigenlijk in Nederland. De Amerikaans - Joodse Bijbelvertaling gebruikt dezelfde benamingen als in de Amerikaans- christelijke Bijbelvertalingen. In Nederland ontbreekt die overeenkomst tussen joodse en christelijke Bijbelvertaling echterquote:Op woensdag 22 oktober 2014 18:16 schreef Milchat het volgende:
Maar even he, al zou Kanaän typisch christelijk zijn, dan is dat toch prima? We lezen toch niet persé het Joodse OT hier of heb ik iets gemist?
O jazeker ! Het N.T. heeft de Griekse vertaling gebruikt en niet de Hebreeuwse. Volgens jouw eigen uitspraken zijn vertalingen nooit hetzelfde. Wat zal het nu wezen ??quote:Op woensdag 22 oktober 2014 18:48 schreef Shokirbek85 het volgende:
Oude testament is in het Jodendom en Christendom precies hetzelfde dus daar ligt het niet aan. Het gaat om de transcriptie die in Nederland moeilijk ligt.
Dat verhaal van Kanaän kwam bij mij ook niet bekend voor. Ik heb die tekst dan ook meerdere keren gelezen om te begrijpen wat er precies stond. Zeker omdat het me op heg begin ook niet duidelijk was of Kanaän al geboren was.quote:Op maandag 20 oktober 2014 01:09 schreef Grunge. het volgende:
Buiten de teksten die de week in kwestie aan bod zijn geweest mogen de teksten daarvoor ook nog aan bod komen in dit topic. Zoals Molurus ook al zegt lijkt het me wel goed om zoveel mogelijk bij Genesis te blijven nu. Alles komt uiteindelijk toch aan bod.
Laten we de nieuwe opdracht maar bij hoofdstuk elf houden: De Toren van Babel. En nogmaals: heb het vooral over de vorige teksten want ik ben erg benieuwd wat jullie daar allemaal aan opviel. Dat verhaal van Kanaän bijvoorbeeld was helemaal nieuw voor mij (en mijn christelijke moeder kende het ook niet).
Ja naast de Torah tekst. En dan? Gebeurd al eeuwen. Wat is het probleem? De joden in Arabische landen gebruikten de Tafsir (Arabische vertaling) tegenwoordig gebruikt men de vertaling van Onkelos (complete Arameese vertaling) binnen het rabinale jodendom standaard naast de Torah tekst. so wat? Dat is en was heel normaal. Tot op de dag vandaag gebruikelijk. En dat heeft niet te maken met het probleem van de transcripties in Nederland wat betreft persoonsnamen en plaatsnamenquote:Op woensdag 22 oktober 2014 19:15 schreef ATON het volgende:
[..]
O jazeker ! Het N.T. heeft de Griekse vertaling gebruikt en niet de Hebreeuwse. Volgens jouw eigen uitspraken zijn vertalingen nooit hetzelfde. Wat zal het nu wezen ??
Nee ik probeer het ook. Ik houd er rekening meequote:Op woensdag 22 oktober 2014 17:06 schreef de_tevreden_atheist het volgende:
Als je een welgemeend advies in de wind wil slaan, is dat jouw eigen keus
Ah my bad. Pardon. Ik dacht dat dit topic over het lezen van de Bijbel ging. Ik wist niet dat dit topic over the christianity ging. Daar hebben we toch al een topic over? Central Bible and christianityquote:Op woensdag 22 oktober 2014 17:46 schreef ATON het volgende:
[..]
O, voel je je door mij onbegrepen? Wat zielig. En kan je me duidelijk maken waar ik je niet begrepen heb ? En misschien is het je nog niet opgevallen, maar deze topic gaat over het Christendom en niet over het Judaïsme. Je kan je ei misschien op een andere topic kwijt.
Deze domme uitspraak:quote:Op donderdag 23 oktober 2014 16:20 schreef Shokirbek85 het volgende:
Ja naast de Torah tekst. En dan? Gebeurd al eeuwen. Wat is het probleem?
quote:Dit probleem is eigenlijk in Nederland. De Amerikaans - Joodse Bijbelvertaling gebruikt dezelfde benamingen als in de Amerikaans- christelijke Bijbelvertalingen. In Nederland ontbreekt die overeenkomst tussen joodse en christelijke Bijbelvertaling echter
Waarom kom je dan aanzetten met de Tenach en midrash ?quote:Op donderdag 23 oktober 2014 16:54 schreef Shokirbek85 het volgende:
Ah my bad. Pardon. Ik dacht dat dit topic over het lezen van de Bijbel ging.
Wat heb je er voor leerzaams van opgestoken?quote:Op woensdag 22 oktober 2014 21:53 schreef TitanicLover het volgende:
Ik lees laatste dagen ook Bijbel.
Ik ben bezig nu met Genesis. Het blijft erg leerzaam.
Wat ik tot nu toe geleerd heb:quote:Op donderdag 23 oktober 2014 19:28 schreef Milchat het volgende:
[..]
Wat heb je er voor leerzaams van opgestoken?
Alles wat niet past in jouw visie is dom, achterlijk of idioot. Whats's new?quote:
Omdat men in dit topic de Bijbel leest mischien ?quote:Op donderdag 23 oktober 2014 19:05 schreef ATON het volgende:
[..]
Waarom kom je dan aanzetten met de Tenach
quote:Nu lijkt het mij heel leuk en interessant om de Bijbel te lezen met meerdere FOK!kers, van Genesis tot en met Openbaring. Dit vooral omdat ik me in het algemeen erg interesseer voor geschiedenis en cultuur en om me te verbazen over de gruwelijkheden uit het Oude Testament. We kunnen afspreken wat we per periode lezen en dat dan met elkaar bespreken. Wie wil?
Assalomu Alaykum hayirli Kech. Lees je de Bijbel ook in het Hebreeuws met een Hebreeuws woordenboek in de hand gezien je kennis hebt van het Arabisch? Ik heb dat met een maat (Marokkaan) van mij gedaan. Hij spreekt Arabisch en hij kon middels een Hebreeuws woordenboek de Bijbel goed lezen. En zodoende veel uitleggen voor mijquote:Op donderdag 23 oktober 2014 19:35 schreef TitanicLover het volgende:
[..]
Wat ik tot nu toe geleerd heb:
Kinderen van Adam: Abraham, Jozef, Mozes etc.
Rijken: Assyrië, Syrië, Egypte, Perzië, Israël, Babylonië, Medie etc.
Verhalen over profeten.
Ik mis logica in Bijbel. Koran zit vol met logica. Niet dat ik Bijbel minder zie dan Koran. Ik hou van beide even veel.
Bijbel is groter in omvang, ouder en duidelijker.
Koran is kort en krachtig.
Natuurlijk hebben ze beide andere talen.
Koran=Arabisch
Bijbel=Grieks, Aramees, Hebreeuws, Armeens
Waleikum Asalam =ook vrede zij met jequote:Op donderdag 23 oktober 2014 22:56 schreef Shokirbek85 het volgende:
[..]
Assalomu Alaykum hayirli Kech. Lees je de Bijbel ook in het Hebreeuws met een Hebreeuws woordenboek in de hand gezien je kennis hebt van het Arabisch? Ik heb dat met een maat (Marokkaan) van mij gedaan. Hij spreekt Arabisch en hij kon middels een Hebreeuws woordenboek de Bijbel goed lezen. En zodoende veel uitleggen voor mij
Het Arabisch : de taal der engelen. Het voertuig voor het woord van Allah zoals onthuld door Muhammed ( Mohammed of Mahomet)quote:Op donderdag 23 oktober 2014 23:04 schreef TitanicLover het volgende:
[..]
Waleikum Asalam =ook vrede zij met je
Ik hou van Bijbel en Thora. Zijn pure heilige boeken even als Koran!
Ik kan heel goed Arabisch lezen en reciteren(lees zingend Koran). Ik heb godzijdank mooi stem!
Hebreeuws is een oude en mooie taal. Het is een Semitische taal net zoals Arabisch. Alleen hoe ze schrijven is anders.
Ik heb heel Koran in Arabisch uitgelezen toen ik een jaar of 6 was.
Ook heb ik het uitgelezen in het Nederlandse vertaling.
Arabische taal is erg belangrijk om Koran te snappen. Maar je kan ook vertalingen lezen.
Het verbranden van boeken is iets wat altijd gebeurd is. Ook de Taliban hebben veel boeken verbrandt.quote:Op vrijdag 24 oktober 2014 01:50 schreef Shokirbek85 het volgende:
[..]
Het Arabisch : de taal der engelen. Het voertuig voor het woord van Allah zoals onthuld door Muhammed ( Mohammed of Mahomet)
Helaas in 1499 in Granada enorme openbare verbranding van Arabische manuscripten. De halvemanen werden weggehaald en vervangen door kruizen. Alle nachtegalen waren tot zwijgen gebracht...
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Dit is mijn laatste post op FOK!forum( maw reageren hierop is zinloos)
Je hoeft niet weg hoor.quote:Op vrijdag 24 oktober 2014 18:03 schreef Shokirbek85 het volgende:
Dit is mijn laatste post op FOK!forum( maw reageren hierop is zinloos)
Is de toren van Babel uiteindelijk wel hoger geworden als de ziggurat van Ur? (Aannemende dat die op de afbeelding staat ga ik er van uit dat dat de ziggurat is.)quote:Op zondag 26 oktober 2014 14:48 schreef de_tevreden_atheist het volgende:
De toren van babel is geinspireerd op de ziggurat van ur, en leek meer op een piramide dan op een toren
[ afbeelding ]
Historicus Jona Lendering heeft archeologische informatie:quote:Op zondag 26 oktober 2014 14:53 schreef Dactylus het volgende:
[..]
Is de toren van Babel uiteindelijk wel hoger geworden als de ziggurat van Ur? (Aannemende dat die op de afbeelding staat ga ik er van uit dat dat de ziggurat is.)
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |