De taalfout is niet origineel meer.... Maar ik moet gewoon ergens klagen over een 16-jarige snotaap die serieus bezig is met geld beleggen, terwijl -ie niet eens normaal Nederlands kan.quote:Op vrijdag 11 mei 2012 17:51 schreef Taciho het volgende:
Op de AVA is besloten dat er aandelen ingetrokken worden door DSM. Heeft dit effect op de koers op korte termijn?
P.s: ik heb me verlies bijna weer terugverdiend vandaag
Misschien was hij een slager?quote:Op maandag 14 mei 2012 16:06 schreef Worteltjestaart het volgende:
Vorige week kwam ik in een rouwadvertentie ook wel een bijzondere tegen...
"Until we meat again"
Vet van mij.quote:Op maandag 14 mei 2012 15:13 schreef Elfletterig het volgende:
[..]
De taalfout is niet origineel meer.... Maar ik moet gewoon ergens klagen over een 16-jarige snotaap die serieus bezig is met geld beleggen, terwijl -ie niet eens normaal Nederlands kan.
Leer *$&@)*(&$)*(&$@# een vak.
quote:Op maandag 14 mei 2012 16:06 schreef Worteltjestaart het volgende:
Vorige week kwam ik in een rouwadvertentie ook wel een bijzondere tegen...
"Until we meat again"
Waarop je je afvraagt: is er dan echt niemand bij de uitvaartverzorger die dat even op spelling controleert?
Zo kwam ik ook meerdere keren "its" tegen in plaats van "it's"...
Ik wil er wel een kratje bier op zetten dat dat door een spellchecker is geweestquote:Op maandag 14 mei 2012 16:06 schreef Worteltjestaart het volgende:
Vorige week kwam ik in een rouwadvertentie ook wel een bijzondere tegen...
"Until we meat again"
Waarop je je afvraagt: is er dan echt niemand bij de uitvaartverzorger die dat even op spelling controleert?
Zo kwam ik ook meerdere keren "its" tegen in plaats van "it's"...
Ach ja.quote:
Hier klopt inderdaad weinig van zeg...quote:
Al voorbij gekomenquote:
au.quote:
quote:Op dinsdag 15 mei 2012 14:48 schreef Saind het volgende:
Deze website.... http://www.r-dits.nl/index.html
Nou wat gigantisch.quote:De gigantische woonkamer van 7.10 bij 5.80 is een plaatje.
Op het eerste punt: niet persé nodig: http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/nederlands-kennen-kunnenquote:Op dinsdag 15 mei 2012 01:24 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Vet van mij.
???????
kan schrijven/hanteren/gebruiken ....of ...... kent.
En me in plaats van mijn is iets wat ik wel waarneem, maar waar ik me niet aan erger.
Kennelijk hebben we heel verschillende voorkeuren. Interessant!
Uhm dat deed mijn broer al toen hij een jaar of 13/14 wasquote:Op dinsdag 15 mei 2012 16:35 schreef Elfletterig het volgende:
[..]
Op het eerste punt: niet persé nodig: http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/nederlands-kennen-kunnen
(En voordat je over het woordje persé valt: ik vertik het om dat te schrijven als per se)
En ik plaatste dit voorbeeld niet vanwege de ergerlijkheid van de fout, maar om de combinatie van taalfout en bezigheid: als 16-jarige snotaap druk bezig zijn met aandelen beleggen.
Je belegt of deelt in aandelen.quote:Op dinsdag 15 mei 2012 16:35 schreef Elfletterig het volgende:
[..]
Op het eerste punt: niet persé nodig: http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/nederlands-kennen-kunnen
(En voordat je over het woordje persé valt: ik vertik het om dat te schrijven als per se)
En ik plaatste dit voorbeeld niet vanwege de ergerlijkheid van de fout, maar om de combinatie van taalfout en bezigheid: als 16-jarige snotaap druk bezig zijn met aandelen beleggen.
Mwa. Het is algemeen gebruikelijk aan het worden. Al blijft het fout, maar het is een fout waar we niks tegen zullen kunnen doen.quote:Op dinsdag 15 mei 2012 16:38 schreef Elfletterig het volgende:
Beleggen in aandelen, inderdaad. Neemt niet weg dat ik "me verlies" een nogal treurige fout vind voor een vwo-leerling die er zulke hobby's op nahoudt.
Acceptatie is het begin van het eindequote:Op woensdag 16 mei 2012 02:59 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Mwa. Het is algemeen gebruikelijk aan het worden. Al blijft het fout, maar het is een fout waar we niks tegen zullen kunnen doen.
En nu ik je toch spreek: waarom spel jij persé in plaats van per se? Per se is gewoon Latijn voor op zich. Wat jij bedoelt is misschien expres of met opzet, maar rechtvaardigt dat je spelling persé?
Ik zag het verschijnsel met het gebruik van de overdrijvende trap: de beste keus ever bij wijze van uitzonderlijke indrukmakerij. Tegenwoordig is de uitdrukking al gemeengoed.quote:Op woensdag 16 mei 2012 03:07 schreef Tchock het volgende:
[..]
Acceptatie is het begin van het einde'Me' als bezittelijk voornaamwoord is fout. Afschuwelijk fout. En moet bestreden worden.
Typisch, ik vind dat werkelijk verschrikkelijk. "Me fiets."quote:Op dinsdag 15 mei 2012 01:24 schreef Kees22 het volgende:
En me in plaats van mijn is iets wat ik wel waarneem, maar waar ik me niet aan erger.
Kennelijk hebben we heel verschillende voorkeuren. Interessant!
Dit soort dingen heb ik al vaker gezien op nu.nl. Fouten worden meestal vrij snel gecorrigeerd, maar het lijkt alsof er pas een eindredacteur naar de teksten kijkt nádat het artikel al online is gezet. Ze willen blijkbaar graag "de eerste" zijn.quote:Op woensdag 16 mei 2012 10:55 schreef Berkery het volgende:
Misschien een beetje flauw om er over te beginnen, maar ik zag dit net voorbij komen in mijn RSS feed van nu.nl. Typisch een geval van 'Als je moeilijke woorden niet kunt spellen moet je ze niet gebruiken'.
Toen ik de pagina opende zag ik dat de fout al was aangepast op de pagina zelf. (10:43)
[ afbeelding ]
Maar Google is snel, ik zocht op 'Septisch':
[ afbeelding ]
Dat is inderdaad waar ze mee pronken:quote:Op donderdag 17 mei 2012 13:05 schreef Tourniquet het volgende:
[..]
Dit soort dingen heb ik al vaker gezien op nu.nl. Fouten worden meestal vrij snel gecorrigeerd, maar het lijkt alsof er pas een eindredacteur naar de teksten kijkt nádat het artikel al online is gezet. Ze willen blijkbaar graag "de eerste" zijn.
Iedereen maakt natuurlijk wel eens een typefoutje. Als je belangrijkste doelstelling is om snel te zijn, is er ook niets mis mee om iets met een typefout te publiceren, mits je het snel kan herstellen.quote:Het laatste nieuws het eerst op NU.nl
Ik heb ze een keer gewezen op een spelfout (in een bandnaam), en kreeg toe ook vrij snel reactie. Maar ik vond het vooral grappig dat de Google bot blijkbaar zo snel is dat je die niet eens voor kan zijn.quote:Op donderdag 17 mei 2012 13:05 schreef Tourniquet het volgende:
Dit soort dingen heb ik al vaker gezien op nu.nl. Fouten worden meestal vrij snel gecorrigeerd, maar het lijkt alsof er pas een eindredacteur naar de teksten kijkt nádat het artikel al online is gezet. Ze willen blijkbaar graag "de eerste" zijn.
Of 'na' gebruiken ipv 'naar'. "Ik ga na school"quote:Op donderdag 17 mei 2012 12:58 schreef Copycat het volgende:
'Me' en 'is' strijden bij mij om de twijfelachtige eer.
Wat? 'de beste keus ever' is gemeengoed?quote:Op donderdag 17 mei 2012 01:54 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Ik zag het verschijnsel met het gebruik van de overdrijvende trap: de beste keus ever bij wijze van uitzonderlijke indrukmakerij. Tegenwoordig is de uitdrukking al gemeengoed.
Dat heeft ongeveer 40 jaar geduurd: ik zag het voor het eerst in de jaren zeventig in de krant.
Acceptatie is het begin van het eind, ik weet het. En opeens hoor je het in het journaal.
Meen je dit nou serieus? Dat zeggen ze niet op het Journaal, hoor. 'Ooit' of 'aller tijden', dat wel, maar everquote:Op donderdag 17 mei 2012 14:57 schreef Copycat het volgende:
Alsof ze bij het Journaal nooit iets zeggen als : 'De grootste treinramp ever' of 'De diepste duik van de euro ever.'
Schering en inslag, more than ever.
Wat denk je zelf?quote:
Nee. Constructies als "de grootste ooit", of zelfs "de eerste ooit in de geschiedenis".quote:Op donderdag 17 mei 2012 14:54 schreef Tchock het volgende:
[..]
Wat? 'de beste keus ever' is gemeengoed?Dat betwijfel ik ten zeerste. Ik heb het nog nooit gehoord in de media.
ever meestal niet. Maar zo zag ik het lang geleden opduiken, met ever cursief om aan te geven dat de uitdrukking uit het Amerikaans overgenomen was. Waar het kan, maar wel lelijk is. Later werd ever niet meer cursief gezet en nog later gewoon omgezet in ooit. Wat fout is.quote:Op donderdag 17 mei 2012 14:59 schreef Tchock het volgende:
[..]
Meen je dit nou serieus? Dat zeggen ze niet op het Journaal, hoor. 'Ooit' of 'aller tijden', dat wel, maar ever
De zinsnede 'grootste treinramp ooit' is eigenlijk veel mooier.quote:Op donderdag 17 mei 2012 14:57 schreef Copycat het volgende:
Alsof ze bij het Journaal nooit iets zeggen als : 'De grootste treinramp ever' of 'De diepste duik van de euro ever.'
Schering en inslag, more than ever.
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |