Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 12:47 |
![]() Bijna duizend dagen geleden stierf er een topic. Bij dezen wil ik het laten herleven, omdat ik denk dat het een pareltje is, een idee wat menig goed idee overstijgt! De onvolprezen Zhenar had dit idee, een kleine drie jaar geleden, maar het werd niet bijzonder enthousiast opgepikt. Waar dat door kwam, wie zal het zeggen? Misschien dat het in ONZ niet tot z'n recht kwam, en vandaar deze revival in TTK. Hoe het begon: quote: quote:===================================================================================== De bedoeling: - de achtergrond/oorsprong van het spreekwoord - de korte betekenis in deze tijd - een gebruiksvoorbeeld ===================================================================================== Zo ziet het er dan uit: quote: Oorsprong: Dit spreekwoord vindt zijn oorsprong in het oude China. De wijsgeer Kong Zhe-Nuo was vele eeuwen geleden een geliefd man door zijn vriendelijke en humane karakter. Hij was veel onder de mensen, ondanks zijn grote rijkdom. Toen hij enkele eeuwen geleden in een klein dorpje, wat hedentendage niet meer bestaat, op bezoek was hoorde hij in een huis een vreemd geluid. Het was alsof er een vogel verborgen was voor het zicht. Hij ging het onderzoeken, tot groot ongenoegen van de bewoners, en kwam tot de schokkende ontdekking dat de bewoners een ruimte onder het huis hadden (wenk: kruipruimte) en daar vond hij een opgesloten kraanvogel. De kraanvogels (xian-he, Gezegende kraanvogels) waren in het oude China de dragers van wijsheid en hadden daarom een speciaal aanzicht. Er eentje verborgen houden was een misdaad van de grootste soort. Kong Zhe-Nuo bevrijdde de arme vogel en ging daarmee de geschiedenis in als een groots man. Het oorspronkelijke spreekwoord wat er door deze gebeurtenis ontstaan was "De kraanvogel in de kruipruimte vinden", maar door jaren van verbastering is het woord "kraanvogel" afgekort tot kraan. Betekenis: Men vindt een kraan in de kruipruimte als iemand een bron van informatie of een geheim achter de hand heeft wat eigenlijk niet geheel toegestaan is. Deze bron wordt vaak voor persoonlijk gewin gebruikt. Voorbeeld: Toen de geheime dienst een goed onderzoek deed naar de spion, werd eindelijk de kraan in de kruipruimte gevonden. ===================================================================================== Andere pareltjes ![]() De hond het koren insturen. Een steen over ijs laten stuiteren. De honing in de regen laten staan. De zeven klontjes willen strelen. Het spreekwoord waarmee ik het startschot wil geven is: Een steen in je beker vinden. Ben benieuwd ![]() | |
Pietverdriet | maandag 26 april 2010 @ 12:50 |
Iemand laten zien waar de hamer hangt uitleg volgt | |
Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 13:05 |
Ben benieuwd, al is het niet echt te bedoeling dat je je eigen verzonnen spreekwoorden gaat uitleggen, maar die van je voorganger ![]() ![]() | |
Pietverdriet | maandag 26 april 2010 @ 13:07 |
quote:Ah, okay Goed, dan bij deze Iemand laten zien waar de hamer hangt. | |
Crutch | maandag 26 april 2010 @ 13:22 |
quote:Oorsprong: Er zijn veel lijsten met de mogelijke oorsprong van deze uitspraak beschikbaar, maar geen één is wetenschappelijk of algemeen aanvaard. Hoewel de meest geloofwaardige analyse van oorsprong teruggaat naar de tijd waarin de Fentium'-sekte nog bestond. Als leider droeg je je de titel: "Délicate", wat natuurlijk vrij te vertalen is naar: "Kieskeurig". De Délicate was te herkennen aan een (half)edelstenenketting die hij droeg tijdens zijn toespraken. In tijden van: "Ommekeer der ambiance", in dit geval dus de komst van wat we nu de lente noemen, werd er van de Délicate verwacht een nauwkeurige selectie van mogelijke voortplantingskandidaten te maken. Dit geschiedde in eerste nacht van de Ommekeer der ambiance waarin de lucht vrij was van bewolking. De Délicate ontdeed zich van zijn ketting en verdeelde de stenen over verschillende bekers die al voor het gezamenlijke ontbijt de volgende ochtend klaarstonden op de lange boomstamtafel in de "Fentium'-Jardin". Iedereen had een vaste plaats aan die tafel welke nauwkeurig werden bijgehouden door de "Délicate-deux", oftewel de rechterhand van de Délicate. Wie 's ochtends een steen in haar beker vond, mocht zich voortplanten. Betekenis: Men vindt een steen in de beker als blijkt dat je in verwachting bent. Voorbeeld: Als ik een steen in mijn beker vind mag je wel eens een grotere auto gaan kopen. Nieuwe: Het boek in de melk dopen | |
Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 13:25 |
quote:Oorsprong: Dat Scandinavië een rijke oorsprong heeft aan spreekwoorden weet bijna niemand. Veel zijn er gebaseerd op Noorse Godheden, en dat is met deze niet anders. De god Thor was een immens sterke reus van een god. Deze krachtpatser had een kenmerkend attribuut, namelijk zijn hamer Mjöllnir. Deze hamer scheen mythische krachten te hebben, elke keer als Thor de hamer gooide keerde deze weer terug naar hem, en als de hamer ergens neerkwam ontstonden er bliksemflitsen. Maar wat minder mensen nu nog weten is dat de hamer van oudsher een symbool van het brengen van orde is. De Noormannen waren een volk dat vrij opvliegerig was, maar er was altijd een manier om de orde weder te laten keren. Als de gemoederen te hoog opliepen werd er van de hoofdman de strijdhamer getoond. Dit was een stille dreiging naar de rest en zei zoveel als "tot hier en niet verder." Omdat men niet altijd de hamer aan de wapengordel had hangen binnenshuis werd soms gewezen naar een (meestal symbolisch ornament) hamer aan de muur. Er werd vrijwel nooit overgegaan op het fysieke vechten, aangezien dat een schending is van een van de oudste gastvrijheidsgebruiken. Betekenis: Iemand die laat zien waar de hamer hangt laat de mensen in zijn gezelschap weten dat een gesprek te wild wordt en uitloopt op een ruzie als het doorgaat. Hierbij wijst hij dan op de hamer van Thor. Voorbeeld: Twee leerlingen wisselen wilde woorden over een onbelangrijk schoolincident. De directeur wordt erbij gehaald, en wanneer de scheldwoorden rond de oren vlogen bulderde de directeur: "Heren, de hamer hangt hier!" Next: Crutch' Het boek in de melk dopen | |
Crutch | maandag 26 april 2010 @ 13:26 |
![]() ![]() | |
Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 13:27 |
Jajaja, ik was nog aan het typen ![]() | |
Crutch | maandag 26 april 2010 @ 13:28 |
quote: ![]() | |
Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 13:33 |
Het Boek in de melk dopen Oorsprong: Dit spreekwoord heeft een Christelijke achtergrond. Met het Boek werd de Bijbel bedoeld. Een boek wat in de middeleeuwen ongeveer het centrum van alles was. Hoe je moest leven was neergezet in de Bijbel en de Kerk preekte er regelmatig over. Vooral over de dingen die niet mochten. Het spreekwoord is een samenvoeging van een eeuwenoud moedergebruik. Als een kind moeite had om te slapen doordat het nachtmerries had gehad, was het gebruikelijk dat moeder een beker warme melk klaarmaakte. Dit kalmeerde het kind en bracht een slaperige gemoedstoestand met zich mee. Omdat de regels in de Bijbel soms nogal scherp en streng waren zocht men manieren om de woorden te verwerken zodat ze minder angstaanjagend waren om te bevatten. De preek van de priester/dominee/pastoor werd dan met een beker warme melk nog eens nabesproken en versoepeld binnen het huishouden. Betekenis: Het versoepelen van strenge regels, het verbuigen van strenge regels. Voorbeeld: De agent zag dat de vrouw die hij aanhield zijn zuster was. Omdat hij erg op haar gesteld was doopte hij het Boek in de melk, en liet haar gaan met een waarschuwing. Next: Met appels een kip slachten | |
Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 13:34 |
quote:Hij's leuk ![]() | |
Crutch | maandag 26 april 2010 @ 13:37 |
quote: ![]() | |
Symphonic | maandag 26 april 2010 @ 14:45 |
Meld anders even als je aan het typen bent ![]() Ben nu bezig met: Met appels een kip slachten | |
Crutch | maandag 26 april 2010 @ 14:50 |
quote:Goed plan. ![]() | |
DaMart | maandag 26 april 2010 @ 14:54 |
Dit topic zorgt wel voor een verrijking van de Nederlandse taal ![]() | |
Symphonic | maandag 26 april 2010 @ 14:59 |
Met appels een kip slachten Oorsprong: Alom bekend is de uitdrukking: een olifant dooddrukken met een watje, oftewel het bestrijden van een groot probleem met en onbenullige oplossing. Vooral in de tijd dat met name de landbouwers continu bedreigd werden door grote plagen, waren er boeren die op inventieve wijze probeerden een ramp voor te zijn. Zo ook boer Heitze de Kloosak uit Wirdum (Gr.). In 1924 dreigde zijn complete oogst tarwe te worden opgevreten door een groep van duizenden ratten die Groningen toen teisterde. Heitze, geinspireerd door het sprookje van Sneeuwwitje bedacht dat het een goed idee was om het tarweveld vol te leggen met vergiftigde appels, om zo de ratten te lokken die zich dan letterlijk dood zouden eten aan de appels. Helaas pakte zijn idee niet helemaal goed uit: de kippen van boer Tjebbe de Haen, plachten nogal eens door het tarweveld van boer Kloosak te scharrelen om letterlijk een graantje mee te pikken. De appels bleken aantrekkelijker dan de graankorrels, en binnen een week was boer de HAen al zijn kippen kwijt. Kwaad vervoegde hij zich bij zijn buurman en zei: Heee Kloosak, je hebt al mien kipp'n geslacht met oewen appels. Tussen de buren is het nooit meer goed gekomen, en de ratten hebben de halve oogst van boer Kllosak alsnog opgevreten. Betekenis Een groot probleem op ondoordachte en onbenullige wijze aanpakken. Voorbeeld: Terwijl het water tot de rand van de dijk stond graafden de boeren geultjes om het water weg te leiden. Ze probeerden kippen te lachten met appels. | |
Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 15:02 |
Heitze de Kloosak ![]() ![]() | |
Symphonic | maandag 26 april 2010 @ 15:05 |
nieuw spreekwoord: Het graan met de sokken dorsen | |
Crutch | maandag 26 april 2010 @ 15:08 |
![]() | |
Pietverdriet | maandag 26 april 2010 @ 15:16 |
Het graan met de sokken dorsen Oorsprong: Het graan met de sokken dorsen of ook wel op sokkevoeten de vlegel slaan is een boeren spreekwoord en komt uit de tijd dat er nog met de hand gedorst werd. In de oogsttijd was er veel werk te doen waardoor men vaak van vroeg tot laat aan het werk was, en dan konden de klompen wel eens gaan knellen. Betekenis Lange dagen maken, van aanpakken weten. Vergelijk, met opgestroopte mouwen. Voorbeeld: Jan was het graan met de sokken aan het dorsen en kreeg het project eigenhandig een week eerder klaar. Nieuw spreekwoord. Weten waar de hamel danst. | |
Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 16:46 |
Ik vind het zo grappig dat je soms zelf een heel ander idee krijgt bij een spreekwoord dan dat iemand er betekenis aan geeft ![]() quote:Oorsprong: Dat een hamel een gecastreerde ram is weet natuurlijk iedereen. Maar dit spreekwoord is juist een iets onbekendere. Op het eerste gezicht lijkt het een vrolijk spreekwoord, maar eigenlijk is er niets minder waar. Rond 1700 had je in Nederland beroemde veearts Joost Apscha. Deze was niet zozeer beroemd omdat hij een begaafd veearts was, er waren immers vele goede veeartsen. Nee, deze man was bekend om zijn aparte manier van werken. Zo had hij een speciale wei achter zijn werkplaats. Deze wei werd de dansweide genoemd. meneer Apscha had namelijk de hobby om rammen te castreren, en deze dan nadat de ballen verwijderd waren rond te laten springen in de danswei. De beesten vergingen van de pijn, omdat verdovingen in die tijd nog niet gebruikelijk waren, dus sprongen en krijsten ze als gekke koeien in het rond. Betekenis: Het is te vergelijken met 'mij niet gezien'. Je zegt het als iemand (al dan niet in een grap) je uitdaagt om een stomme handeling te verrichten. Je doet het niet omdat je weet wat je te wachten staat en het niet goed kan aflopen. Voorbeeld: "He, sla deze fles eens stuk op je hoofd!" "Mooi niet, ik weet waar de hamel danst." Next: Een volle pot cadeau doen/krijgen | |
Symphonic | maandag 26 april 2010 @ 17:09 |
![]() ![]() ![]() ![]() | |
Zhenar | maandag 26 april 2010 @ 19:19 |
Super topic! ;-) Ik ga er eens goed voor zitten als ik binnenkort tijd heb ![]() | |
Crutch | maandag 26 april 2010 @ 19:54 |
Ik ben trouwens bezig met die pot. | |
Crutch | maandag 26 april 2010 @ 20:04 |
quote:Oorsprong: Deze zeer recente uitspraak komt uit een TV-programma gepresenteerd door Rolf Wouters die daarmee ook meteen zijn comeback maakte. Dit hilarische programma heette "ROFL de week door" en draaide 2 seizoenen lang op de zender SBS6. Meteen in de eerste aflevering waarin er met een touringcar door Nederland werd gereden, introduceerde het programma een item genaamd: "Een vet potje met..." In de bus waren zoals in iedere aflevering weer een aantal gasten aanwezig waarvan één persoon een pot mocht overhandigen aan een vriend/kennis met daarin hetgeen dat hij/zij die persoon graag wilde geven. De vraag was echter: "Een vol of halfvolle pot?" Bij een volle pot werd de gehele pot gevuld met datgene waarvoor gekozen is, maar bij een halfvolle pot werd het resterende aangevuld met een door het programma gekozen substantie, hetgeen soms hilarische momenten opleverde. Kort na de eerste aflevering ontstond er nogal een hype rondom het geven van een pot met iets dat je een ander gunt. Later was dit ook terug te zien in de schappen van Super de Boer waar ze de pot introduceerden als een nieuw giftartikel die afweek van de standaard gelegenheden zoals verjaardagen en bruiloften om iemand iets cadeau te doen. Betekenis: Omdat ik weet wat jij wilt krijg jij dat van mij. Voorbeeld: Dus je houdt van augurken? Dan krijg je de volle pot van me. Nieuwe: Iemand de vis langs het been zwaaien | |
Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 20:30 |
quote: ![]() Oorsprong: Het oudste beroep ter wereld ligt ten grondslag aan dit spreekwoord. Prostituee, hoer, dame van lichte zeden, noem maar op. In de loop der eeuwen kwamen er steeds meer huizen waar hoeren verzameld waren, zogenaamde bordelen. Ook in Japan waren die huizen aanwezig. Meestal werd onder leiding van één oudere (uitgerangeerde) hoer een nieuwe generatie opgeleid om zo steeds rijkere klanten te versieren. Er was veel rivaliteit tussen de meisjes, die bij hun klanten misschien onschuldig en lieflijk leken, maar onder elkaar eigenlijk niet zonder handschoentjes aangepakt diende te worden. Het was altijd een strijd wie er de meeste en de rijkste klant had. Een veelgebruikte techniek om een goede naam te besmeuren was om iemand in haar slaap met een vis tussen de benen te wrijven. De visgeur is een hardnekkige geur die de meeste klanten afschrikte en er zelfs voor kon zorgen dat een meisje het huis uit werd geschopt. Betekenis: Iemand dwarsbomen op een valse manier, vaak uit jaloezie. Voorbeeld: Katrien kon het niet hebben dat Sophia beter kon borduren dat ze Sophia met de vis langs het been gezwaaid heeft. Van al het harde werk door Sophia was niets meer over. Next: Op levende sloffen lopen. | |
Crutch | maandag 26 april 2010 @ 20:55 |
![]() ![]() | |
DaMart | maandag 26 april 2010 @ 21:46 |
Op levende sloffen lopen Oorsprong: in de negentiende eeuw ontstond een hype rondom lekker ruiken. Getuige ook de vele parfummakers die de kop op staken. Maar waar de bourgeoisie zich de heerlijke geuren kon veroorloven, bleef de arbeidersklasse gehuld in stank. Omdat veel arbeidersvrouwen dag in dag uit op hun benen stonden, hadden ze nogal vaak last van zweetvoeten. Wanneer ze iets feestelijks te vieren hadden, kon je soms al van verre ruiken dat ze eraan kwamen. En als de hele familie bijvoorbeeld aan een kerstmaal zat, dan was de zweetvoetengeur vaak niet van de lucht. Omdat parfums onbetaalbaar waren, was er een jonge vrouw, Agnes Roma, die een goedkope oplossing bedacht. Ze legde een tuin aan met geurende bloemen, zoals rozen en margrieten, maar wist ook de hand te leggen op een lavendelplant. Als er dan een speciale gelegenheid was, waar je echt niet met stinkvoeten moest verschijnen, dan vlechtte ze sloffen van de bloemen. De bloemengeur verhulde in ieder geval enkele uren de nare luchtjes, en het zag er ook nog eens vrolijk uit. 'Levend' moet je hier dus vooral zien in de wat oudere betekenis van 'bloeiend'. Betekenis: Iets onwelriekends verbloemen. Voorbeeld: In de zomermaanden loopt Alfred op levende sloffen, maar toch zie je de vochtplekken in zijn overhemd. Nieuwe: Het kind aan de molenwiek binden | |
Harajuku. | maandag 26 april 2010 @ 22:10 |
Wat een leuk idee. | |
BE | maandag 26 april 2010 @ 22:13 |
Wat is dit mooi! ![]() ![]() | |
Symphonic | maandag 26 april 2010 @ 22:26 |
Ik ga aan de gang met de molenwiek | |
Schanulleke | maandag 26 april 2010 @ 22:30 |
Wat een prachtige spreekwoorden komen hier voorbij. Ik ga me er tzt ook graag aan wagen. | |
Vicky | maandag 26 april 2010 @ 22:32 |
Wat een superleuk topic!! | |
Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 22:33 |
Oh leuk ![]() ![]() | |
Crutch | maandag 26 april 2010 @ 22:34 |
quote: ![]() | |
Symphonic | maandag 26 april 2010 @ 22:42 |
Het kind aan de molenwiek binden Oorsprong: In deze moderne tijd waar we alles regelen met GSM, mail en alles kunnen volgen met GPS is dit spreekwoord in de vergetelheid geraakt. In vroeger tijd was dat wel anders. Het spreekwoord vind zijn oorsprong bij de ouderwetse zaagmolens, die veelal aan de rivier stonden opgesteld. Bomen werden omgehakt en in de rivier gegooid, en kwamen dan vanzelf bij de zaagmolen aan. Nu wist de molenaar nooit wanneer de volgende partij hout aan zou komen, en erop wachten zou zijn nevenactiviteiten in gevaar brengen. Daar had een slimme molenaar iets op gevonden. Zelf in de wieken klimmen was te riskant, want ze braken nogal snel, en ook de as kon het gewicht van de molenaar niet aan. De slimme molenaar bond zijn jongste kind vast aan een van de wieken, en als die wiek dan de hoogste stand had bereikt, had het kind een perfect uitzicht over de rivier. Het kind hoefde alleen maar met een vlaggetje te zwaaien, en de molenaar wist dat hij weer aan de slag moest in de zagerij. Veel van zijn kinderen zijn gestorven door longontsteking en andere mysterieuze ziektes, maar omdat de molenaar 19 kinderen had, heeft hij deze methode nog lang vol kunnen houden. Betekenis: hier lopen de verhalen nogal uiteen. De bevolking gebruikte het in de zin van: iemand opofferen om er zelf beter van te worden en de molenaar gebruikte het in de zin van: alle middelen gebruiken om het werk makkelijker te maken. Voorbeeld: Nu komen we bij het trieste relaas van de molenaarsvrouw: De molenaarsvrouw stierf van verdriet omdat hij het kind aan de wieken bond. Nieuw spreekwoord: Met een botte schaar is het slecht varkens porren | |
Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 22:50 |
![]() ![]() Ik doe de botte schaar trouwens nu. | |
Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 23:11 |
Met een botte schaar is het slecht varkens porren Vaak wordt gedacht dat dit een van de spreekwoorden is die teruggaat op een veeboerderij met varkens en een gebruik daarbij, maar dat is een misvatting. Dit spreekwoord is ontstaan in de barbiersgildes van de Middeleeuwen. Dat een barbier meer is dan iemand die haren kapt is algemeen bekend, minder bekend is dat het beroep ook een zeker aanzien had. De barbier trad ook op als genezer en tandarts, veelal om bloederige "operaties" te doen, zoals aderlaten. Bij het bijwerken van de baard of snor en het haar werd door de barbier een scheermes gebruikt, en ook voor de operaties werd dat mes soms niet geschroomd, omdat het een scherp en precies te hanteren instrument is. De barbieren zelf waren er maar al te goed van op de hoogte dat ze genoten van een ietwat hoger aanzien, maar soms kwam er een klant die dat verschil niet zo in de gaten had. Deze dacht dan even hoog van de toren te kunnen blazen, tot groot ongenoegen van de barbier. Het was ook niet ongebruikelijk dat er in dat soort gevallen niet zo secuur gebruik gemaakt werd van een scheerriem, en het scheermes dus niet helemaal scherp was. Tot grote agonie van de patient. Wanneer de barbier dan terug in het gildehuis kwam om na een dag werken een koude pul bier te nuttigen riep hij dan ook gemoedelijk tegen zijn medebarbieren "Een ding is zeker, met 'n bot scheermes is het slecht vèrkens porren", waarbij de vèrkens (varkens) sloeg op de patient die het te hoog in zijn bol had. Dit werd dan beantwoord door schatergelach. Vroeger was het spreekwoord dus "Met een botte scheer(mes) is het slecht varkens porren", maar door de eeuwen heen is de schaar een steeds belangrijkere rol gaan spelen bij de barbieren, die vervolgens zich steeds minder met de chirurgijn bezig hield, vandaar de verbastering tot "schaar". Betekenis: Men gebruikt dit spreekwoord vooral in de situaties waarbij er contact is geweest met onaardige mensen, maar die je op hun nummer hebt gezet. Boontje komt om zijn loontje is hier qua betekenis aan verwant. Voorbeeld: "Vandaag kleefde er toch iemand aan mijn bumper op de A50! Toen ben ik maar even op de rem gaan staan, want ja, Met een botte schaar is het slecht varkens porren" Volgende: Bliksem in de koffie hebben. | |
MissBliss | maandag 26 april 2010 @ 23:28 |
![]() | |
Zhenar | maandag 26 april 2010 @ 23:32 |
Ik pak de bliksem in de koffie nu ![]() | |
Tha_Erik | maandag 26 april 2010 @ 23:56 |
Nou Zhenar, neem de tijd. Je hebt zeker zelf geen bliksem in je koffie ![]() | |
Zhenar | maandag 26 april 2010 @ 23:57 |
quote:Uitleg: Toen boeren nog de dienst uitmaakten in Nederland, was dit spreekwoord wijdverbreid. 's Ochtends plachten boeren met hun mok vol koffie het land op te gaan om te zien wat de staat was; de zogenaamde inspectieronde. Nu was het binnen de boerengemeenschap abnormaal om suiker of melk in de koffie te doen. Een echte man drinkt de koffie immers sterk, zonder fratsen. De onverlaat die het waagde om wel degelijk suiker of koffie aan zijn mannenmengsel toe te voegen, had daarbij vanzelfsprekend een lepeltje nodig, die in die tijd uitsluitend van ijzer gemaakt waren. Natuurlijk moest je als zelfrespecterend boer je koffie sterk drinken; zonder melk, zonder suiker. Boeren die dit devies terzijde schoven, werden gezien als homoseksuelen, iets dat toentertijd niet acceptabel was. Vandaar dat je je als boer in gezelschap niet met een lepeltje in de koffie kon vertonen. Nu waren er echter diverse boeren (homoseksueel of niet), die hun koffie graag met additieven nuttigden. Hierbij was het ijzeren lepeltje natuurlijk onontbeerlijk. Helaas is het juist ijzer, dat de bliksem aantrekt. Zo gebeurde het sporadisch dat een boer met een ijzeren lepeltje op zijn wijdgestrekte land door te bliksem getroffen werd. Op medelijden kon zo'n boer in deze harde tijden helaas niet rekenen, want het ijzeren lepeltje gaf immers zijn afwijkende koffie- en daarmee seksuele voorkeur weg. Zodoende werd er dan ook minachtend gefronst als er weer een boer dood in zijn veld werd aangetroffen, geraakt door de bliksem (hierbij deed het er niet eens toe of er een koffiemok met ijzeren lepeltje van pas kwam; dit werd als vanzelfsprekend aangenomen). Betekenis: Bliksem in de koffie hebben, betekende oorspronkelijk dat iemand vermoedelijk homoseksuele neigingen had. Tegenwoordig is het gezegde gemoderniseerd, en betekent het dat iemand op genante (soms zelfs fatale) wijze uit de kast komt. Voorbeeld: Vroeger: "Herbert laat de vrouwkes links liggen. Hij heeft de bliksem in de koffie, me dunkt." Hedendaags: Toen oom Gerard op televisie zag hoe zijn neefje Tristan tijdens de Gaypride met zijn cockring langs een bebaarde bouwvakker schuurde, mompelde hij tegen tante Bertha "Die heeft de bliksem in de koffie, zo te zien." Nieuw spreekwoord: Bij het zesde biggetje de toren omgooien [ Bericht 0% gewijzigd door Zhenar op 27-04-2010 00:12:02 ] | |
Steve | maandag 26 april 2010 @ 23:59 |
Wat een heerlijk terugleestopic dit. Hulde aan de bedenkers. | |
Zhenar | maandag 26 april 2010 @ 23:59 |
quote:Read again, bitch ![]() ![]() | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 00:03 |
quote: ![]() ![]() | |
Zhenar | dinsdag 27 april 2010 @ 00:11 |
quote:Jij hebt iets met bliksem ![]() Maar ga je nog mijn toffe spreekwoord doen? ![]() | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 00:12 |
Vooruit, en dan ga ik slapen. Bij het zesde biggetje de toren omgooien is de mijne ![]() | |
Zhenar | dinsdag 27 april 2010 @ 00:25 |
Nu moet ik wakker blijven tot de ontknoping ![]() Ik geef het tot half 1 ![]() | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 00:35 |
quote:Oorsprong: Wat de precieze ontstaansperiode van dit gezegde is, is niet bekend. Het gaat al eeuwen mee. Het verhaal gaat dat er ooit een Engelse graaf was die in een groot kasteel woonde. Hij was getrouwd met een vrouw die hem alleen maar dochters baarde. Omdat het gebruikelijk was dat de troon van man op man over werd gedragen, en de vrouwen weg werden gestuurd (naar klooster of naar een ander heerschap), was het voor de graaf van levensbelang dat er een zoon geboren werd. Jaren gingen voorbij en elke keer werd er een dochter geboren. Toen zijn vrouw voor de vijfde keer zwanger was gingen de graaf en de gravin bij een oude wijze kruidenheks langs om haar te vragen of ze kon zorgen dat dit kind een zoon voor de koning zou worden. De heks zei dat ze voor het kind in de buik niets meer kon betekenen, dat was een dochter, maar het kind daarna zal een man worden en de erfgenaam van de bloedlijn. Dat zou alleen gebeuren wanneer de graaf en zijn gravin afstand zouden nemen van hun titels. De graaf beschuldigde de heks van zwarte magie en liet haar executeren. Maar wat gebeurde, er werd een vijfde dochter geboren, zoals voorspeld. En binnen afzienbare tijd stond de buik van de gravin weer bol van het volgende, zesde kind. Vijf keer had de gravin zonder veel problemen gebaard, maar dit zesde kind zou haar fataal worden. Moeder en laatste dochter stierven, en van verdriet stierf de graaf ook. Van zijn naam bleef niets over. Maar waarom nou 'biggen'? Het verhaal lijkt te zijn ontstaan in de Engelse county Bucks. Dat is verbasterd naar het Nederlands geaccepteerde, en in de belevingswereld van het platteland passende, big. Betekenis: Men bedoelt met het omgooien van de toren bij het zesde big dat iemand een tactiek drastisch moet veranderen, als blijkt dat er geen succes mee behaald wordt. Voorbeeld: "Ik heb bijna al mijn geld verloren vandaag bij pokeren" "Nou, je moet ook bij het zesde biggetje de toren omgooien!" Volgende: Het blauw uit de lucht staren. | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 00:36 |
quote: ![]() quote: | |
Zhenar | dinsdag 27 april 2010 @ 00:37 |
![]() Ik was toch maar iets langer opgebleven ![]() | |
Symphonic | dinsdag 27 april 2010 @ 00:45 |
Morgen maar weer verder. De wekker gaar om half zes ![]() | |
BE | dinsdag 27 april 2010 @ 07:54 |
quote: ![]() ![]() | |
Helgen | dinsdag 27 april 2010 @ 07:57 |
bezig met Het blauw uit de lucht staren. Het blauw uit de lucht staren. Oorsprong De oorsprong van dit woord ligt bij de schilderscultuur van de 17e eeuw. Deze leerlingen van deze schilders wisten soms niet hoe ze verder moesten. Dan gingen ze voor het schilderij zitten en wachten tot ze wisten hoe ze verder moesten. Het spreekwoord werd volgens bronnen het eerst gebruikt door Rembrandt. Terwijl Govert Flinck aan zijn nieuwste schilderij werkte, maar even niet meer wist wat hij moest doen, kwam Rembrandt met de opmerking: 'Je bent toch niet het blauw uit de lucht aan het staren?' Hiermee bedoelde hij dat het blauw op het schilderij valer aan het worden was, terwijl Flinck aan het wachten was op inspiratie. Betekenis Aan het wachten zijn op inspiratie. Voorbeeld 'Lukt het met je nieuwe boek?' 'Nee, ik ben nog even het blauw uit de lucht aan het staren.' Nieuw: De kribbe over de Lethe sturen [ Bericht 91% gewijzigd door Helgen op 27-04-2010 08:06:02 ] | |
DaMart | dinsdag 27 april 2010 @ 09:09 |
De kribbe over de Lethe sturen Oorsprong Deze uitdrukking stamt uit de renaissance. Men vond het belangrijk dat jongens al jong leerden vechten. Je wist maar nooit wanneer er weer een oorlog uitbrak en je hun kracht nodig had. Het was dus belangrijk dat jongens zich al op jonge leeftijd als man gingen gedragen. In die tijd was er ook een hernieuwde interesse in de klassieke oudheid. Zoals iedereen waarschijnlijk wel weet, is de Lethe een rivier uit de onderwereld van de oude Grieken, waar de doden uit dronken om hun aardse leven te vergeten. Lethe betekent dan ook ‘vergetelheid’. De kribbe betekent in dit geval het bed/de wieg waar de jongens in sliepen toen ze nog een zuigeling waren. Wie de uitdrukking als eerste gebruikte, is niet bekend. Maar van jongens die moesten leren vechten, werd vaak gezegd dat ze de kribbe over de Lethe moesten sturen, dus naar de vergetelheid. Betekenis Deze uitdrukking betekent tegenwoordig dat iemand zijn jeugd definitief achterlaat. Volwassen worden of opgroeien dus. Voorbeeld Jasper speelt nog steeds met zijn Lego. Hij is 23, het wordt toch echt eens tijd dat hij de kribbe over de Lethe stuurt. Nieuwe: Aardbeien tegen de wind in gooien. [ Bericht 96% gewijzigd door DaMart op 27-04-2010 09:17:43 ] | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 09:11 |
Mooi want ik voelde er niets bij ![]() | |
icecreamfarmer_NL | dinsdag 27 april 2010 @ 09:17 |
leuk | |
DaMart | dinsdag 27 april 2010 @ 09:18 |
quote:Zie boven je. | |
Knip | dinsdag 27 april 2010 @ 09:40 |
Geniaal topic. Als ik inspiratie heb ga ik ook meedoen. | |
Crutch | dinsdag 27 april 2010 @ 09:43 |
Zo had nogal wat te lezen zag ik. Over die aardbeien weet ik niks. | |
Case4 | dinsdag 27 april 2010 @ 09:50 |
quote:Aardbeien tegen de wind in gooien. Oorsprong In het Zuiden van ons land, rond het plaatsje Horst aan de Maas, wordt tot op de dag van vandaag het geld verdiend met het kweken van aardbeien. Regelmatig was de oogst slecht tot twijfelachtig. Om te controleren of de aardbeien van een degelijke kwaliteit waren werd een handvol tegen de wind ingeworpen. Als de aardbeien in het zand ploften zonder daarbij open te barsten was de oogst zeer succesvol en kon de verkoop beginnen. Betekenis Als iemand "de aardbeien tegen de wind ingooit" test hij de kwaliteit van een product. Voorbeeld Ik heb net een nieuwe wasmachine gekocht maar ik moet nog even de aardbeien tegen de wind in gooien voordat ik ben overtuigd. Nieuwe: De berenpoot over de boeg werpen | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 09:50 |
Nevermind ![]() | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 09:56 |
Ok de berenpoot dan maar ![]() | |
Case4 | dinsdag 27 april 2010 @ 10:01 |
quote:Was ik je te snel af? Woops ![]() | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 10:13 |
De berenpoot over de boeg werpen Oorsprong De oude Noormannen hadden vreemde gebruiken (zie ook 'laten zien waar de hamer hangt'). Ze baseerde veel van hun eigen gebruiken en eigenaardigheden op dat van mythologische verhalen. Dit spreekwoord heeft te maken met een soort vechtlust wat Noormannen soms overkwam, in het Engels een gangbaar woord voor een maniacaal vechtende machine: berserker. Weinig mensen weten dat dit een Noorse oorsprong heeft. Er waren clans die vochten met de huid van een beer op hun schouder, ze droegen dan een mantel/cape (Oudnoors: serkr) van een beer (Oudnoors: ber-) op hun schouders. Deze kwamen in een soort trance terecht als ze op een van hun veldslagen waren. Zonder genade en zonder medelijden konden ze dagen en nachten aan een stuk doorvechten. Die furie kon ontstaan tijdens vechten, maar ook tijdens hard werk werd er gezegd dat sommige mannen berserkers werden. De Noormannen hebben altijd veel gebruik gemaakt van de scheepsvaart en zijn zo ook de rest van Europa doorgetrokken, maar op zee heb je te maken met storm. En wanneer dat plaatsvindt heb je 'alle hens aan dek' nodig om je schip zo goed mogelijk door het zware weer heen te loodsen. Bij dit soort werk raakte mannen (onder andere aan de roeiriemen) in die trance, maar niet iedereen ahd het. Je werd goed in de gaten gehouden en als je je aandacht verslapte of niet ahrd genoeg werkte, werd je als berenpoot over de boeg gegooid. Of dat echt gebeurde, of dat de berenpoot een symbolisch gebruik was voor het afnemen van iemands (zelfgedode) berenmantel is niet meer bekend. Betekenis: Men gooit de berenpoot overboord als men zich ontdoet van overbodige bagage, meestal in de vorm van nutteloze mensen die hun werk niet doen. Voorbeeld: Het bedrijf moest twintig mensen ontslaan, nadat de directeur de berenpoten over de boeg had geworpen moesten er nog 5 goede krachten weg, helaas. Volgende: Drie rondjes om Java varen | |
eigenaar | dinsdag 27 april 2010 @ 11:11 |
Drie rondjes om Java varen Oorsprong De oorsprong van dit relatief jonge spreekwoord ligt in Amsterdam. De Java uit het spreekwoord slaat namelijk op het Java-eiland welke als golfbreker diende in de oostelijke handelskade in Amsterdam en dus niet, zo als velen denken, op het eiland in Indonesië. Zoals gezegt diende dit eiland van oorsprong als golfbreker, maar toen na de dekolonisatie van Indonesië de handel op Oost vrijwel stil viel lag het er nutteloos bij tot in de jaren 80 van de vorige eeuw krakers, stadsnomaden en kunstenaars bezit namen van het gebied. Niet veel later werd de volledige bebouwing op het eilandje plat gegooid en kwam er een nieuwbouwwijk te liggen. De oudere bewoners van Amsterdam hebben het eiland dus tot drie keer toe van 'functie' zien veranderen. Betekenis Drie rondjes om Java varen wordt in veel verschillende situaties gebruikt. Waar het vaak op neerkomt is dat diegene die 'drie rondjes om Java vaart' veel tijd nodig heeft om er achter te komen wat hij/zij wil of hoe hij/zij ergens over denkt. In de loop der tijd is vanuit dit spreekwoord ook de variant 'Rondjes om Java varen' voortgekomen, welke gebruikt wordt wanneer iemand nooit zijn 'plekje' lijkt te vinden. Voorbeelden - Francis stop al voor de zoveelste keer met een opleiding omdat het 'toch niet helemaal was wat hij zocht'. 'Ach die jongen die vaart eerst even drie rondjes om Java, het komt vanzelf.' - Marie is inmiddels 56 jaar en haar leven is enkel nog een aaneenschakeling van kortstondige relaties geweest. 'Tja, sneu dat ze nooit de ware heeft gevonden. Ze zal altijd wel rondjes om Java blijven varen.' De vlag om de kop binden | |
banapples | dinsdag 27 april 2010 @ 11:53 |
De vlag om de kop binden Oorsprong Het spreekwoord stamt uit de tijd van Napoleon. Eens in de zoveel tijd werden mentaal gehandicapte mensen het leger in gestuurd omdat de ouders niet meer voor hen kon zorgen in deze barre tijden. In plaats van deze mensen weg te sturen werden de ouders ontzien en werden ze aangenomen. De mensen kregen echter geen wapen maar moesten de vlag dragen. Aangezien ze ervan uit gingen dat een stok te zwaar zou zijn werd deze vlag op het hoofd gebonden. In principe werden deze personen niet als dreiging gezien en vaak in leven gelaten. Ze voegde niks toe aan de veldslag maar rende over het veld met een vlag op de kop gebonden. Betekenis Tegenwoordig wordt het spreekwoord gebruikt als belediging voor iemand die doelloos rondloopt in bijvoorbeeld een teamsport en niks toevoegt. Vaak is diegene het lachtertje van de groep. Voorbeelden - Jan liep ook rond alsof hij een vlag op zijn kop heeft gebonden. - Ik heb liever niet dat hij mee doet. Kunnen we geen vlag op zijn kop binden? Een eitje scheren | |
eigenaar | dinsdag 27 april 2010 @ 13:42 |
Een eitje scheren Oorsprong Dit spreekwoord komt oorspronkelijk uit het zuiden van ons land, waar van oudsher veel pluimveehouderijen te vinden zijn. Het verhaal gaat dat er eens een boer was welke de lelijkste kippen uit de omgeving over zijn erf had lopen en daarom door de omwonende boeren vaak belachelijk werd gemaakt. Hoewel zijn kippen er werkelijk niet uitzagen legden zij wel de heerlijkste eieren die de boer ooit geproeft had, maar wanneer hij naar de markt ging om zijn eieren te verkopen had hij maar weinig succes. Niemand geloofde dat zulke spuuglelijke kippen lekkere eieren konden leggen en lachend stonden de mensen dan om zijn kraampje om vervolgens elders hun eieren te halen. Betekenis Het scheren uit dit spreekwoord slaat op 'gekscheren' ofwel bespotten/belachelijk maken. Er wordt dus bedoeld dat men een eitje scheert wanneer zij zeer bevooroordeeld tegenover iets staan. Voorbeelden- 'Alleen omdat het een marokkaan is? Nou zit je gewoon een eitje te scheren!' - 'Ik ben toch niet verantwoordelijk voor het handelen van mijn vrienden? Je moet geen eieren gaan lopen scheren.' - 'Ik wil geen eieren scheren, maar ik blijf vooralsnog wat sceptisch.' De wezel over het veld werpen | |
Crutch | dinsdag 27 april 2010 @ 13:45 |
![]() | |
realmhl | dinsdag 27 april 2010 @ 14:13 |
De wezel over het veld werpen... Oorsprong In de tijden dat er een gewas op de velden groeit, zal de boer een vogelverschrikker plaatsen. Echter in de late jaren van de 13e eeuw konden vele boeren geen vogelverschrikker veroorloven (of weigerden ze deze te kopen). Er werden dan biologische vormen ingezet om de vogels weg te houden van het veld. Omdat de wezel een vrij klein dier is kon deze makkelijk naar de desbetreffende prooi geworpen worden. Het probleem van deze gratis methode bleek al snel te zijn dat de meeste wezels dood op de grond vielen voordat ze ook maar de prooi weg konden jagen. Enkele jaren later ging de regering het gebruik van vogelverschrikkers subsidiëren, omdat de wezel op randje uitsterven stond. Betekenis Zo goedkoop mogelijk uit willen zijn waardoor je uiteindelijk teleurgesteld/slechter uit bent. Voorbeeld Toen ik die fiets van die junk kocht worp ik echt de wezel over het veld De neus van de koe likken [ Bericht 86% gewijzigd door realmhl op 27-04-2010 14:30:19 ] | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 14:14 |
Sommige zouden best gebruikt kunnen worden ![]() | |
DaMart | dinsdag 27 april 2010 @ 14:51 |
quote:Misschien leuk om de reeds verklaarde uitdrukkingen met link in de OP te vermelden? | |
eigenaar | dinsdag 27 april 2010 @ 14:56 |
quote:Wanneer je de OP voor je hebt zit je reeds in dit topic en lijkt mij een link naar de inhoud van dit topic daarom niet nodig, laat staan een link voor elke uitdrukking apart. Of begrijp ik je verkeerd? | |
Symphonic | dinsdag 27 april 2010 @ 14:59 |
De neus van de koe ga ik doen ![]() | |
DaMart | dinsdag 27 april 2010 @ 15:03 |
quote:Ik doelde vooral op het overzicht dat je daardoor krijgt in de OP van de reeds gebruikte uitdrukkingen. | |
Symphonic | dinsdag 27 april 2010 @ 15:19 |
De neus van de koe likken Oorsprong: Dit gezegde klinkt als een Oud Hollands gezegde uit vroeger tijd, zoals hierboven al vele malen beschreven is. Niets is echter minder waar, dit gezegde is het meest recente uit onze vaderlandse geschiedenis. Het dateert namelijk van de laatst gehouden Olympischr Winterspelen in Vancouver. Zoals bij ieder groot sportevenement, mgen de bob's niet ontbreken en zeker de voorzitter van het NOC/NSF niet. Deze mevrouw had op een dag met verve haar taken vervuld en besloot de dag af te sluiten met een stevige borrel, die ze naar eigen zeggen dik verdiend had. Helaas was ze vergeten dat ze later op de avond nog een interview zou geven bij een radioprogramma, welke in haar land van herkomst in de ochtend op de radio live zou worden uitgezonden. . Onwillig en metdikke tong liet zij zich naar de studio vervoeren. De voorlichter van NOC/NSF die mee was vroeg vertwijfeld aan de voorzitte: "zou je dat nou wel doen, een live interview in kennelijke staat?"waarop de voorzitter geagiteerd reageerde:"ach man, zeur niet zo, lik mijn neus". Sinds die dag is het gevleugelde gezegde: De neus van de koe likken. Betekenis: Iemand een expres niet voor een blunder behoeden omdat diegene wijze raad toch altijd in de wind slaat. Voorbeeld: Hij zag dat ze haar rok in haar panty droeg, maar likte de neus van de koe Nieuw Spreekwoord: Het groen uit de matten kloppen | |
eigenaar | dinsdag 27 april 2010 @ 16:13 |
het groen uit de matten kloppen Oorsprong De oorsprong van dit spreekwoord is te herleiden naar de jaren '80 van de vorige eeuw, toen de het matje als haardracht zijn opmars maakte. Er zit echter een ouder spreekwoord in verwerkt, namelijk; 'groen in de nek hebben'. Dit is een vrij onbekend spreekwoord en wordt bijna alleen nog maar gebruikt in een aantal dorpen in het noorden des lands. Wanneer iemand 'groen in de nek heeft', heeft diegene het idee dat hij heel wat voorsteld terwijl dit absoluut niet het geval is. De uitdrukking 'het groen uit de matten kloppen' is dan ook in bruik geraakt binnen de groeperingen die de matjesdragers maar een raar en zielig 'volkje' vonden. Het komt niet zelden voor dat twee subculturen met elkaar in de clinch liggen en hierop volgend met elkaar op de vuist raken. Wanneer er weer eens een flinke ruzie met matjesdragers op komst was werd op den duur al gauw gezegt: we zullen ze eens het groen uit de matten kloppen. Betekenis Iemand die zichzelf teveel gratie verleend weer even op zijn/haar plek zetten. Voorbeelden - 'Wie denkt hij wel niet dat hij is? Hij is niet degene die de taken dient te verdelen! Iemand zou hem eens het groen uit z'n mat moeten kloppen!' - 'Kijk die vuile Ajax-supporters daar eens juichen. We zullen ze eens flink het groen uit de matten kloppen.' Wie om regen vraagt kan melk verwachten | |
banapples | dinsdag 27 april 2010 @ 16:52 |
Hier een lijstje van reeds uitgelegde spreekwoorden/gezegdes: Een steen in je beker vinden Met appels een kip slachten Het graan met de sokken dorsen Weten waar de hamel danst. Een volle pot cadeau doen/krijgen Iemand de vis langs het been zwaaien (de uitleg hiervan vind ik nog het mooiste ![]() Op levende sloffen lopen. Het kind aan de molenwiek binden Met een botte schaar is het slecht varkens porren Bliksem in de koffie hebben. Bij het zesde biggetje de toren omgooien Het blauw uit de lucht staren. De kribbe over de Lethe sturen Aardbeien tegen de wind in gooien. De berenpoot over de boeg werpen Drie rondjes om Java varen De vlag om de kop binden Een eitje scheren De wezel over het veld werpen De neus van de koe likken Het groen uit de matten kloppen Het boek in de melk dopen Sommige zijn best mooi en komen nog geloofwaardig over ook. bij "Wie om regen vraagt kan melk verwachten" heb ik even geen inspiratie dus die mag iemand nog gaan uitleggen. [ Bericht 3% gewijzigd door banapples op 27-04-2010 17:15:17 ] | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 16:55 |
Ik ga om regen vragen! | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 17:13 |
quote:Oorsprong: We gaan terug in de tijd, en wel naar de Middeleeuwen. Daar vinden we de oorsprong van dit oud-Spaanse spreekwoord. Er zijn veel bedevaartsoorden. Natuurlijk is er Lourdes, maar niet minder belangrijk is Santiago de Compostella, in het noordwesten van Spanje. Mensen vanuit heel Spanje en de rest van Europa gingen te voet op weg naar deze plaats om vergeven te worden van hun zonden, en spiritueel gereinigd te worden. Deze tocht was niet bedoeld als luxe vakantie, hij moest te voet (vermoeddelijk blootvoets) worden afgelegd en er mocht geen gebruik gemaakt worden van herbergen onderweg. Het was echt afzien, en de kerk geloofde dat onder echt afzien pas de dankbaarheid van het Goddelijke Licht verkregen kon worden. Onder het plattelandsvolk, wat verder van de strenge kerk af woonde en dus ook soepeler over religie dacht, konden deze pelgrims wel van gastvrijheid genieten, maar alleen als het ze werd aangeboden. Het was geaccepteerd om te vragen om (regen)water uit de regenton. Het was een verkapte manier om onderdak of reisprovisie te krijgen, maar alleen wanneer er geantwoord werd met de zin "pida la lluvia, reciba la leche" (vraag regen, krijg melk). Een boer(in) kon er dan voor kiezen om de pelgrim daadwerkelijk alleen een beker melk te geven, of meer van zijn gastvrijheid vrij te geven. Als die spaanse zin niet werd gezegd, moest de pelgrim tevreden zijn met wat hij kreeg, een paar slokken uit de regenton. Betekenis: Meer krijgen dan waar je om vraagt, zonder daar van uit te gaan. Voorbeeld: -Een dakloze vraagt aan eeen voorbijganger om wat wisselgeld. Een mevrouw drukt hem er twee in de handen en een vers gekocht meergranenbolletje, "Hier, meneer, wie om regen vraagt, kan melk verwachten" -"Hij ging er zomaar vanuit dat ik én voor hem kookte, én zijn was deed! Hij verwachtte melk terwijl ie om regen vroeg!" Volgende: Met een korte rok de zee in gaan. | |
Crutch | dinsdag 27 april 2010 @ 17:14 |
quote:Het boek in de melk dopen | |
banapples | dinsdag 27 april 2010 @ 17:15 |
quote: ![]() | |
Crutch | dinsdag 27 april 2010 @ 17:18 |
quote:Thanks. Die van die vis vind ik ook de beste idd. | |
DaMart | dinsdag 27 april 2010 @ 20:32 |
Ik ga die korte rokjes even onder handen nemen ![]() | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 20:34 |
quote:Thanks ![]() ![]() | |
DaMart | dinsdag 27 april 2010 @ 20:48 |
Met een korte rok de zee in gaan. Oorsprong Wie bij deze uitdrukking wulpse, beeldschone jongedames in korte kleding voor zich ziet, komt bedrogen uit. Deze uitdrukking vindt zijn oorsprong namelijk in Schotland. Hoewel het kledingstuk tegenwoordig alleen nog bij bepaalde gelegenheden wordt gedragen, droegen veel Schotse mannen nog tot het begin van de twintigste eeuw dagelijks een kilt. In de zomer kon dit kledingstuk ondanks zijn geringe lengte toch behoorlijk warm zijn. Daarom liet Dick McMagnus in 1921 een kilt korter maken, zodat die nog tot halverwege zijn knieën kwam. In datzelfde jaar ging hij met zijn vrouw op vakantie naar Brighton in Engeland. Omdat de temperatuur opliep tot wel 28 graden, besloten ze verkoeling te zoeken aan het strand. Terwijl zijn vrouw onder een parasol lag te lezen, keek Dick, in zijn korte kilt, eens goed om zich heen. De badmode was destijds een stuk verhullender dan tegenwoordig, maar toch zag hij genoeg rondingen die hem niet bepaald koud lieten. Omdat onder een kilt toch echt geen onderbroek hoort, kregen andere mensen dit in de gaten. Toen de arme Schot al die mensen zag wijzen en naar beneden keek, bleek dat zijn jongeheer onder zijn kilt vandaan was gekropen. In blinde paniek omdat iedereen hem in volle glorie zag, rende Dick McMagnus de zee in, waar het koele water zijn jongeheer weer tot normale proporties terugbracht. Terwijl hij rende, joelde het publiek, dat duidelijk geen kilt gewend was:'Hij gaat met een korte rok de zee in!' Betekenis Als je met een korte rok de zee in gaat, dan probeer je iets gênants te verhullen. Voorbeeld: - Toen David doorkreeg dat het remspoor door de dunne stof van zijn witte broek zichtbaar was, ging hij met een korte rok de zee in door zijn shirt om zijn middel te knopen. Nieuwe Wie parels zaait, hoeft niet te oogsten. | |
Ang3l | dinsdag 27 april 2010 @ 22:40 |
![]() | |
Knip | dinsdag 27 april 2010 @ 23:24 |
Misschien is het tegen de regels van dit topic, maar vandaag las ik dit op mijn werk en ik kon het niet maken om in de baas zijn tijd uitgebreid mijn hersenspinsels op FOK! te deponeren. Vandaar een tweede betekenis van de uitdrukking Wie om regen vraagt kan melk verwachten Deze uitdrukking vond haar oorsprong in de jaren 90 van de 20e eeuw, de tijd dat er in het clubcircuit veel house- en dancefeesten werden gehouden. De uitbaters van de clubs gingen tot het uiterste om de gasten te vermaken. Vaak weren er podiumacts opgevoerd met een erotisch en zelfs pornografisch karakter. Op één van deze feesten, waar een groot aantal bezoekers was, bestond de podiumact uit een geheel ontklede vrouw die aan een paal vastgebonden was. De bedoeling was dat een mannelijke tegenspeler op een bepaald moment over deze vrouw zou wateren. Toen het moment daar was verkeerde de acteur in een zodanige staat van seksuele opwinden dat hij in plaats van zijn mictieklaring zijn ejaculaat over de actrice uitstortte. De actrice schrok hevig en het publiek reageerde aanvankelijk geschokt. De ceremoniemeester redde de situatie echter door te zeggen: Tja, wie om (gouden) regen vraagt kan (vader)melk verwachten. Hij bedoelde hiermee dat je soms iets anders krijgt dan je denkt, maar als je even logisch na denkt had je dit wel kunnen verwachten. Deze uitdrukking werd aanvankelijk ook buiten het clubcircuit gemeengoed, maar raakte na enige jaren in onbruik. De uitdrukking werd voor het eerst weer gebezigd in 2010 bij de presentatie van het Kabinet Paars 3. In die dagen heerste bij een deel van de bevolking politieke onvrede, vooral met betrekking tot zaken als openbare veiligheid en immigratie beleid. Parlementariër Geert Wilders spinde hier garen bij, maar door zijn hardnekkige stellingname tijdens de formatie plaatste hij zichzelf al snel buiten de onderhandelingen. Het resultaat was een Kabinet met PvdA, D66 en VVD, waarbij de PvdA de grootste partij werd. Tijdens het programma Pauw en Witteman, waar de drie lijsttrekkers aanwezig waren merkte Jeroen Pauw op dat de aanhangers van het repressieve gedachtengoed wellicht beter op de VVD hadden kunnen stemmen omdat die dan de grootste partij was geworden en dat Mark Rutte dan premier was geworden in plaats van de door hen zo gehate politicus Job Cohen. Vice-premier en minister van Antilliaanse Zaken Alexander Pechtold bezigde de uitdrukking “Wie om regen vraagt kan melk verwachten” Ik ga nu nadenken over de parel | |
Knip | dinsdag 27 april 2010 @ 23:50 |
Wie parels zaait hoeft niet te oogsten Oorsprong De oorsprong van deze uitdrukking gaat ver terug in de tijd, wanneer deze uitdrukking voor het eerst gebezigd is valt niet meer te achterhalen. Sommige onderzoekers beweren dat deze uitdrukking al werd gebruikt in de tijd van de oude Grieken, sommigen beweren dat de uitdrukking nog ouder is, het is namelijk een begrip van alle tijden. Zeker is, logischerwijs, dat de uitdrukking ontstaan is bij een volk dat aan de zee gehuisvest was. Het is een algemeen bekend feit dat vrouwen zich aangetrokken voelen tot verschillende typen man. Er is een type man dat seksueel aantrekkelijk is, dat zijn vaak de macho-achtige types. Vaak zijn zij atletisch gebouwd, beschikken over vervoermiddelen die hoge snelheden kunnen bereiken, zijn modieus gekleed, zijn opvliegend van aard en zij kennen over het algemeen weinig verantwoordelijkheidsgevoel en hebben zij een omvangrijk geslachtsdeel. Daarnaast is er het type man dat meer zorgzaam van karakter is. Lichamelijk zijn zij vaak wat minder rijkelijk bedeeld, hebben zij een meer duurzame levensstijl, oefenen zij een beroep uit wat de zekerheid geeft over een stabiel inkomen en zijn zij rustig van karakter. Vrouwen hebben van oudsher de neiging om zich door het eerste type man te laten bevruchten en het tweede type man te kiezen als hoofd van het gezin en bron van inkomsten. Hoewel de vrouwen hun uiterste best doen om dit te verzwijgen, is dit feit bij de mannen een publiek geheim. Wanneer de mannen bijeenkomen zeggen ze vaak tegen elkaar: Wie parels zaait hoeft niet te oogsten”, waarbij de parels het eufemisme is voor de zaaduitstorting Betekenis Het gebeurt maar al te vaak dat iemand anders opdraait voor de gevolgen van onverantwoordelijk gedrag. Voorbeeld Parlementariër Geert Wilders zorgde jarenlang voor het aanwakkeren van tegenstellingen binnen de samenleving, puur vanwege het feit dat hij graag in het middelpunt van de belangstelling stond. Het kostte premier Job Cohen de grootste moeite (en vele liters thee) om de boel weer bij elkaar te houden. Femke Halsema merkte op: Wie parels zaait hoeft niet te oogsten. Nieuwe De spink bij de flor trachelen | |
Tha_Erik | dinsdag 27 april 2010 @ 23:53 |
Je hebt wel een lichte obsessie met de mannelijke zaadlozing he ![]() En de woorden uit je nieuwe spreekwoord zeggen me niks ![]() | |
Knip | dinsdag 27 april 2010 @ 23:56 |
quote:Vaker Marten Toonder lezen, dan raak je vertrouwd met dat soort woorden. | |
Tha_Erik | woensdag 28 april 2010 @ 00:02 |
Ik hoop dat iemand anders 'm gaat doen. | |
.aeon | woensdag 28 april 2010 @ 00:19 |
Sommige verklaringen zijn echt geloofwaardig goed gewoon! Ik snap ook niks van de nieuwe ![]() | |
Crutch | woensdag 28 april 2010 @ 00:23 |
Ik ga me morgen aan deze wagen:quote:Probeer het in de ochtend af te krijgen. ![]() Mocht iemand zicht geroepen voelen; be my guest. [ Bericht 38% gewijzigd door Crutch op 28-04-2010 00:34:53 ] | |
Knip | woensdag 28 april 2010 @ 08:43 |
Ik had niet gedacht dat mijn spink bij de flor trachelen zo moeilijk zou zijn. Ik vind het jammer als hierdoor het spel stil komt te liggen, vandaar maar een andere Raapstelen naast schorseneren laten groeien Hopelijk kunnen jullie hier meer mee. Succes! | |
Tha_Erik | woensdag 28 april 2010 @ 08:56 |
Ik ga met de raapstelen aan de gang. | |
Tha_Erik | woensdag 28 april 2010 @ 09:05 |
Raapstelen naast schorseneren laten groeien Oorsprong: Nederland kent een rijk boerenverleden, en daar zijn ook veel spreekwoorden uit voortgekomen. Dit is er ook een van. Hij is aan het begin van de twintigste eeuw, toen er een klein voedseltekort was. Voorheen plantten boeren eigenlijk maar één gewas op een stuk grond, maar nadat dit voedseltekort plaatsvond bleek dat er meer nodig was en efficienter met de ruimte omgegaan moest worden. Twee groentesoorten die verrassend goed naast elkaar konden groeien zijn de (tegenwoordig haast vergeten) raapstelen (Brassica) en de schorseneren (Asterales). Deze twee groente waren weliswaar ontvankelijk voor ziektes, maar verschillende en er werd zelfs gezegd dat als je ze naast elkaar plantte ze nooit ziek zouden worden. Of dit waar is, is nooit onderzocht. Betekenis: Wanneer iemand raapstelen naast schorseneren laat groeien wil hij zo goed mogelijk gebruik maken van de mogelijkheden. Dit als verzekering, mocht er iets fout gaan. Voorbeeld: -Pietje vergat de sleutel van zijn huis en trok de deur achter zich dicht het slot in. Even schrok hij, maar hij herinnerde zich dat hij raapstelen naast de schorseneren had laten groeien, en pakte de reservesleutel onder de bloempot vandaan. Next: Drop onder je tong hebben. | |
Reya | woensdag 28 april 2010 @ 10:19 |
Ik zal het eens proberen. | |
.aeon | woensdag 28 april 2010 @ 10:28 |
Drop onder je tong hebben Oorsprong: In vroegere tijden werd drop als gezond beschouwd, onder andere als medicijn tegen keelpijn en dorst. We denken tegenwoordig wel anders over de gezonde werking van drop, maar toch is er uit die tijd nog wat blijven hangen. Zo zou Alexander de Grote zijn manschappen zoethout hebben meegegeven tijdens zijn vele lange, barre tochten. Omdat ze vaak honderden mijlen van water waren gescheiden, en er niet genoeg vers water kon worden meegedragen voor het hele leger, bood het zoethout een dorstlessende uitkomst. Zo konden zijn troepen gigantische afstanden overbruggen. Deze ingenieuze strategie werd opgemerkt door sommige marathonrenners, die het met een stuk zoethout onder de tong langer uithielden dan hun opponenten. Dit 'snoepje' ligt naar gerucht aan de oorsprong van 's werelds eerste dopinglijst. Betekenis: Als iemand drop onder de tong heeft, doet hij het uitzonderlijk beter dan anderen in zijn omgeving. In negatieve context doelt men er dan op dat de persoon niet helemaal eerlijk aan zijn voorsprong is gekomen. Voorbeeld: - "Hij zal wel drop onder zijn tong hebben gehad." - Aldus de rest van de personeelsvereniging nadat Jan de jaarlijkse roeiwedstrijd had gewonnen. Next: Het zand aan land brengen. Edit: Oh, sorry ![]() | |
Reya | woensdag 28 april 2010 @ 10:40 |
Drop onder je tong hebben. Oorsprong Zoals zoveel uitdrukkingen vindt deze uitdrukking zijn origine in het huis van Oranje-Nassau. Ergens in de negentiende eeuw - de Koninklijke archieven geven om raadselachtige redenen geen exact tijdstip - bleek de nog jonge dynastie maar geen geschikte eega voor de troonopvolger te vinden. Naar verluid omdat de beste man platvoeten zou hebben. Men zat met de spreekwoordelijke handen in het haar, zogezegd. De directeur van het Kabinet der Koning, jhr. van Quackenbruck tot Tecklenburg, kwam echter met een - door historici unaniem als geniaal geclassificeerde - ingeving. Om adellijk buitenlands schoon te trekken, werd één van 's lands meest vermaarde exportproducten ingezet: drop. Het bleek een schot in de roos: de troonopvolger kwam amper meer aan slapen toe door de freules die onder aan zijn balkon hem toegilden, in extase door de belofte van een leven lang drop eten. Uiteindelijk bleek hij dan ook geen enkele moeite te hebben met het vinden van een geschikte wederhelft. Een nieuw probleem deed zich echter voor: zoals te verwachten was, bleek de jongedame weinig interesse in de troonopvolger te hebben, en des te meer in het afruimen van de Koninklijke voorraadkelders, immer trachtende haar dropverslaving te stillen. Dit was nog tot daaraan toe, ware het niet dat in Koninklijke kringen consumptie van drop als een onwaardige - en vooral burgerlijke - gewoonte werd gezien. Zo kon de toekomstige koningin zich toch niet publiekelijk vertonen! Op traditioneel Nederlandse wijze werd een compromis gesmeed: de zoetekauw mocht overal en altijd haar dropjes verorberen, maar zou deze in het bijzijn van hoog bezoek onder haar tong houden, zodat die afschuwelijke gewoonte niet algemeen bekend werd. Noot: de droplustige freule gaf haar voorliefde door aan haar nageslacht. Het huis van Oranje-Nassau staat tot vandaag de dag dan ook bekend als het Koninklijke huis met de slechtste gebitten. Betekenis: Een slechte gewoonte verborgen houden, in het bijzonder om redenen van sociale wenselijkheid. Voorbeeld: Is Mabel nu eindelijk afgekickt? Nee, in het bijzijn van haar schoonouders houdt ze de drop onder haar tong. Volgende: De polsstok naast je bed vinden. | |
banapples | woensdag 28 april 2010 @ 11:10 |
De polsstok naast je bed vinden Oorsprong Dit vrij oude spreekwoord komt uit een klein dorpje uit Friesland. De bewoners van het dorpje waren zeer gedreven in het gebruik van de polsstok. Wekelijks werden er wedstrijden gehouden met uiteraard de jaarlijkse kampioenschappen. De mannen in dit dorp waren zo fanatiek in het beoefenen van deze sport dat er thuis niet veel uitgevoerd werd. Het werd op een bepaald moment de mannen verboden om de sport te beoefenen omdat er thuis te veel gedaan moest worden. Om toch de sport te kunnen beoefenen gingen de mannen 's nachts (wanneer vrouw en kinderen sliepen) de deur uit om wedstrijden te houden. Aan het einde van de nacht gingen de mannen huiswaards. Om zo stil mogelijk naar binnen te komen zonder het geluid van de deur of eventuele hond gebruikte de mannen hun polsstok om via het raam zachtjes naar binnen te gaan. Een aantal mannen wisten niet waar ze hun polsstok moesten laten en legde deze dan ook naast het bed. De volgende ochtend werd de polsstok vaak gevonden door de vrouwen en gaf hen een sterk vermoeden dat de sport toch beoefend werd. Bewijzen konden zij het echter niet. Betekenis Bewijs vinden van niet toegestane activiteiten. Dit is echter geen hard bewijs maar versterkt alleen een vermoeden. Voorbeeld Volgens mij gaat mijn man vreemd Lag er een polsstok naast je bed? En dan nu: Het zand aan land brengen. [ Bericht 47% gewijzigd door banapples op 28-04-2010 11:24:41 ] | |
DaMart | woensdag 28 april 2010 @ 13:39 |
Ik ga met het zand spelen! | |
DaMart | woensdag 28 april 2010 @ 13:49 |
Het zand aan land brengen Oorsprong Deze uitdrukking vindt zijn oorsprong in 1953, toen een stormvloed grote delen van Zeeland onder water zette. Nadat de eerste dijken waren gebroken, steeg het waterpeil op veel plaatsen tot grote hoogte. Waren de lager gelegen gebieden al overspoeld, ook de hoger gelegen dorpen werden bedreigt door het water. Om te voorkomen dat die dorpen ook werden overspoeld door het stijgende water, probeerde men het water tegen te houden met zandzakken. Deze waren echter niet overal direct voorradig, en moesten van elders worden gebracht. Omdat er nog amper begaanbare wegen waren, vond dit vervoer over water plaats. Met roeiboten werden de zandzakken dus naar het nog overgebleven land in Zeeland vervoerd, en als het werd uitgeladen, werd letterlijk zand aan land gebracht. Betekenis Het zand aan land brengen betekent dat iemand zich wapent tegen naderend onheil. Voorbeelden - Hij wist dat hij ontslagen zou worden, dus schakelde hij een advocaat in om het zand aan land te brengen. - Toen de vlam in de pan sloeg, heeft hij het zand aan land gebracht door snel het deksel op de pan te gooien. Nieuwe: De kip door de kolenkit halen. | |
Knip | woensdag 28 april 2010 @ 13:51 |
Ik ga aan de slag met de kip | |
Knip | woensdag 28 april 2010 @ 14:05 |
oorsprong Deze uitdrukking stamt van ongeveer 200 jaar geleden en komt waarschijnlijk uit de buurt van Barneveld, een plaats waar toen al, zij het kleinschaliger dan nu, kippen werden gehouden. In Barneveld woonde een smid, wiens ziaken niet zo goed liepen. Dit kwam niet zozeer door een gebrek aan koopmansgeest, maar meer omdat de markt ter plaatste al behoorlijk verzadigd was. De smid wilde graag met een stel vrienden van gedachten en ideeën laten opborrelen over hoe nieuwe markten aan te boren. Dit ging bij voorkeur onder het genot van een glaasje (lees grote hoeveelheden) brandewijn. De echtgenote van de smid was hier echter niet van gediend en duldde niet dat er in de huiskamer gedronken werd. Om toch hun "brainstormsessies" te houden namen de smid en zijn vrienden toevlucht tot het kolenhok om zodoende ongestoord te kunnen drinken. Gevolg was wel, dat zij behoorlijk zwart werden van het kolengruis. Bijkomstigheid was dat er ook in het kolenhok veel kippenhok rondliepen. Wanneer de vrouw van de smid vroeg hoe het kwam dat de mannen zo zwart waren verklaarde hij dat ze de kip door de kolenkit hadden getrokken. Het idee is toen overigens geboren om eierdooiers door de brnadewijn te mengen en zo ontstond de drank advocaat. Niet verwonderlijk is dat het klassieke merk advocaat de naam Zwarte Kip draagt. betekenis Met een gezelschap onder het genot van een hoeveelheid drank van gedachtenwisselen en daaruit een bruikbaar idee laten voortkomen voorbeeld De uitvinding van het spel Mikado is ontstaan nadat zij de kip door de kolenkit hadden getrokken. nieuwe De teen van een kameel tonen [ Bericht 0% gewijzigd door Knip op 28-04-2010 14:32:28 ] | |
banapples | woensdag 28 april 2010 @ 14:17 |
quote:Ik ga hem niet inkoppen voor open doel. Iemand anders mag wat creatiefs verzinnen. | |
Viking84 | woensdag 28 april 2010 @ 14:23 |
Leuk topic. TVP'tje ![]() | |
banapples | woensdag 28 april 2010 @ 16:05 |
Ik ga me toch wagen aan de kamelenteen | |
banapples | woensdag 28 april 2010 @ 16:12 |
De teen van een kameel tonen Oorsprong Dit spreekwoord stamt uit de tijd van het oude Egypte. Er werden in die tijd veel kamelen verhandeld. Uiteraard had iedereen belang bij een goede jonge kameel wanneer ze de woestijn in gingen. Tegenwoordig hebben auto's een kilometerteller maar in die tijd moest op een andere manier beoordeeld worden hoeveel afstand de kameel al had afgelegd. Men gebruikte dan de tenen van een kameel om te beoordelen of deze veel gelopen had of niet. Uiteraard werd het tonen van de tenen zoveel mogelijk vermeden om eventuele gebreken te verbergen. De kameel moest van voldoende eelt op de tenen voorzien zijn maar moest niet helemaal versleten zijn. Betekenis Aantonen dat een voorwerp of product (meestal tweedehands) in goede status verkeert. Voorbeelden Die auto is waarschijnlijk goed aangezien de verkoper zelfs de tenen van de kameel laat zien op de foto's. Toon eerst de teen van de kameel voordat we verder praten. Nieuwe: Snoeien voor de zon opkomt | |
Reya | woensdag 28 april 2010 @ 17:29 |
Ik zal eens een poging wagen. | |
Knip | woensdag 28 april 2010 @ 17:44 |
Ik wou ook net beginnen met het snoeien Ga jij eerst maar... | |
Reya | woensdag 28 april 2010 @ 17:50 |
Snoeien voor de zon opkomt Oorsprong Deze uitdrukking is al zeer oud; hij verwijst naar een religieus schisma bij de Kelten. Van oorsprong snoeiden de Keltische druïden hun heilige maretakken bij dageraad. Op een onzeker moment in de geschiedenis verscheen er echter een dissidente beweging, die meende dat deze gewoonte goddeloos was, gestoeld zou zijn op een verkeerde interpretatie van de overlevering en bovendien een loopje zou nemen met de goede zeden. Het conflict tussen de 'dagsnoeiers' en de 'nachtsnoeiers', hoe pietluttig ook voor de neutrale observant, liep al snel uit de hand: hierbij werden de meest gruwelijke verbale en fysieke middelen niet geschuwd. De 'dagsnoeiers' hadden echter één groot voordeel; de 'nachtsnoeiers' hadden in hun vrome fanatisme niet gedacht aan de praktische implicaties van 's nachts snoeien. Zelfs de meest ervaren druïde zette, bij gebrek aan kunstlicht, vroeg of laat eens de sikkel in zijn eigen hand, in plaats van in de heilige flora. Dit leidde ertoe dat de nachtsnoei-beweging al snel een gebrek aan voorgangers kreeg, en - letterlijk - langzaam doodbloedde. Betekenis Uit principiële overwegingen handelingen uitvoeren met ongunstige praktische implicaties. Voorbeeld Hij weigert antibiotica te nemen; dat is behoorlijk snoeien voor de zon opkomt. Volgende: De hennen bij de pinken zetten | |
Knip | woensdag 28 april 2010 @ 18:05 |
OK, je was me voor. Ik ga nu even de hennen bij de pinken zetten. | |
Knip | woensdag 28 april 2010 @ 18:16 |
oorsprong Hennen zijn vrouwelijke pluimdieren, ook wel kippen genoemd. Pinken zijn éénjarige koeien. In de 18e eeuw was Nederland nog grotendeels een agrarische samenleving. Ruilverkaveling had nog niet plaatsgevonden, veel polders waren nog niet drooggemalen en veel mensen moesten in hun onderhoud voorzien door middel van een boerenbedrijf. Door dit alles ontstond er een gebrek aan ruimte en de boeren moesten hun bedrijf draaiende zien te houden op een klein oppervlak. Dit had tot gevolg dat de hennen werden gehouden in relatief kleine ruimtes. Dierenactiviste Marian Jonghehant vond dit onnodig wreed voor deze dieren en pleitte bij de autoriteiten voor meer ruimte voor de hennen. Omdat zij, vooral bij de stedelijke bevolking die enige opleiding hadden genoten en die een betrekking hadden als ambtenaar of anderszins invloed hadden op de maatschappelijke besluitvorming gingen de autoriteiten overstag en werd er verordonneerd dat de hennen voortaan vrije uitloop moesten hebben. Dit ging in veel gevallen op een stukje weiland waar de pinken werden gehouden. Nu zijn pinken, in tegenstelling tot koeien, nogal onstuimig. Ze kennen hun eigen kracht niet, houden ervan om vrolijk door de weide te springen. Het trieste gevolg was dat veel hennen werden vertrapt door de pinken en zodoende alsnog onnodig wreed aan hun einde kwamen. De boer leed bovendien nog een strop, omdat de hennen niet meer geschikt waren om eieren te leggen. betekenis Met goede bedoelingen iets doen en daarvan de nadelige gevolgen niet overzien voorbeeld Noodhulp verlenen aan die opstandelingen zal er niet toe leiden dat zij er voedsel en medische voorzieningen voor kopen. Zij gebruiken het geld voor wapens en de burgeroorlog zal hierdoor verergeren. Dat is hennen bij de pinken zetten. nieuwe Met Hugenoten is het slecht wier steken [ Bericht 0% gewijzigd door Knip op 28-04-2010 18:26:45 ] | |
Lois | woensdag 28 april 2010 @ 21:11 |
Wat een briljant topic ![]() | |
TheSilentEnigma | woensdag 28 april 2010 @ 21:30 |
'Met Hugenoten is het slecht wier steken.' Oorsprong Hugenoten, zoals Protestanten enkele eeuwen geleden ook wel genoemd werden, verdienden hun kost voornamelijk met landbouw, veeteelt en visserij. Een belangrijk onderdeel van de visserij was het zogenaamde wier steken. Omdat vis alleen voor de edelen en rijke burgers was weggelegd, maar ook de gewone burgers graag van zeebanket wilden genieten, aten zij vaak zeewier. Omdat dit wier vaak als restant aan de vissersboten bleef zitten, moest het er met een soort beitel afgestoken worden. Omdat de Hugenoten dit als een minderwaardig kawei beschouwden, voornamelijk omdat het wier rechtstreeks naar de armelui ging en zij hier niet mee geassocieerd wilden worden, lieten ze dit stinkende werkje dan ook over aan de bedelaars. Deze werden echter niet goed behandeld door de Hugenoten en kregen nauwelijks iets betaald voor hun geleverde arbeid. Vandaar 'met Hugenoten is het slecht wier steken'. betekenis Je te goed voelen voor bepaalde werkzaamheden en deze vol minachtig aan derden overlaten. voorbeeld De baas van de ketchupfabriek spreekt laagdunkend over het dopjesdraaidepartement. Hij is een echte Hugenoot met wie het slecht wier steken is. nieuwe Met stenen bouwt men geen houten huizen. [ Bericht 0% gewijzigd door TheSilentEnigma op 28-04-2010 21:48:22 ] | |
Knip | woensdag 28 april 2010 @ 21:45 |
Ik ga huizen bouwen | |
Tha_Erik | woensdag 28 april 2010 @ 21:48 |
Ik vind het topic best een succes ![]() | |
Symphonic | woensdag 28 april 2010 @ 21:51 |
Ik vind het echt hélemaal geweldig ![]() Vandaag gereisd, morgen doe ik weer mee ![]() | |
Knip | woensdag 28 april 2010 @ 21:59 |
Met stenen bouwt men geen houten huizen. Oorsprong Deze uitdrukking komt oorspronkelijk uit de Zaanstreek, bekend om zijn (groene) houten huizen. Verreweg de meeste huizen in de Zaanstreek waren van hout in de 18e eeuw. Dit lag voor de hand want de Houthaven in Zaandam was van ongekende omvang. Behalve houthavens was er in die dagen ook een bloeiende industrie Honig, Verkade, Duyvis waren daar begonnen, maar nog veel meer fabrieken, of molens, zeg maar de industrie van die tijd. Om dit werk te kunnen doen werden arbeiders uit de armere streken aangetrokken uit het hele land, ook bijvoorbeeld uit Drenthe. Niet alle nieuwkomers waren even welkom in de Zaanstreek, ook toen al waren er soms problemen met integratie. Met name de Drenthenaren waren minder welkom, deels omdat daar de zogenaamde paupers vandaan kwamen die grote armoede met zich mee brachten maar niet echt een bijdrage konden leveren aan het werk dat gedaan moest worden. Ze werden door sommige Zaankanters eigenlijk als een steen om de nek ervaren. Vanuit het toenmalige gemeentebestuur werd de arbeiders echter opgedragen om uit menslievendheid deze nieuwe Zaankanters als volwaardige collega's te accepteren. Overigens leed de productie van allerhande goederen hier enigszins onder. betekenis Niet met iedereen valt goed samen te werken. Als iemand je voor de voeten loopt tijdens het werk, maar wel een evenredig of soms hoger salaris opstrijkt kan je met stenen geen houten huizen bouwen. Voorbeeld Er is alweer een nieuwe managementlaag in het ziekenhuis geïntroduceerd, terwijl er geen geld is om meer mensen aan de bedden te krijgen. Met stenen bouwt men geen houten huizen. Nieuw Geen uien maar bieten [ Bericht 1% gewijzigd door Knip op 28-04-2010 22:35:09 ] | |
DaMart | woensdag 28 april 2010 @ 22:27 |
Een overzicht van de uitdrukkingen tot nu toe: Een steen in je beker vinden Iemand laten zien waar de hamer hangt Het boek in de melk dopen Met appels een kip slachten Het graan met de sokken dorsen Weten waar de hamel danst Een pot vol cadeau doen/krijgen Iemand de vis langs het been zwaaien Op levende sloffen lopen Het kind aan de molenwiek binden Met een botte schaar is het slecht varkens porren Bliksem in de koffie hebben Bij het zesde biggetje de toren omgooien Het blauw uit de lucht staren De kribbe over de Lethe sturen Aardbeien tegen de wind in gooien De berenpoot over de boeg werpen Drie rondjes om Java varen De vlag om de kop binden Een eitje scheren De wezel over het veld werpen De neus van de koe likken Het groen uit de matten kloppen Wie om regen vraagt, kan melk verwachten Wie om regen vraagt, kan melk verwachten (tweede betekenis) Met een korte rok de zee in gaan Wie parels zaait, hoeft niet te oogsten Raapstelen naast schorseneren laten groeien Drop onder je tong hebben Drop onder je tong hebben (tweede betekenis) De polsstok naast je bed vinden Het zand aan land brengen De kip door de kolenkit halen De teen van een kameel tonen Snoeien voor de zon opkomt De hennen bij de pinken zetten Met Hugenoten is het slecht wier steken Met stenen bouwt men geen houten huizen En het is wel handig als je ook vermeldt welke uitdrukking bij de uitleg hoort, als er een paar posts tussen uitdrukking en uitleg staan, is dat niet altijd direct duidelijk ![]() | |
Tha_Erik | woensdag 28 april 2010 @ 22:44 |
Nice! | |
Symphonic | woensdag 28 april 2010 @ 23:02 |
ik ga aan de uien met bieten | |
Tha_Erik | woensdag 28 april 2010 @ 23:03 |
quote:Lijkt me best lekker ![]() | |
Symphonic | woensdag 28 april 2010 @ 23:29 |
Geen uien maar bieten Oorsprong: Dir spreekwoord leidt ons naar de Hongerwinter. In de tijd dat voedsel schaars was en het enige dat nog enigszins betaalbaar was waren bloembollen en uien. Zo ook bij het gezin van Jacob de Vries aten ze iedere dag gestoofde uien, bij gebrek aan iets anders en iets beters. Jacob ging iedere dag op zijn fiets de polder in om bij boeren om iets eetbaars te vragen. Op een koude dag reed Jacob weer de polder in op zoek naar iets eetbaars. Zijn bevroren vingers stevig om zijn stuur geklemd en continu bang dat hij een keer aangehouden zou worden reed hij langs het land van boer Jansen. In de sloot zag hi de trekker van boer Jansen op zijn kant in de sloot liggen. Hij zag de boer spartelend onder zijn trekker liggen. Jacob bedacht zich geen moment, sprong van zijn fiets, gooide hem in de berm en sprong de ijskoude sloot in om boer Jansen te redden. Boer Jansen was Jacob zo dankbaar dat hij hem zijn laatste zak bieten schonk en een flink stuk spek van het varken dat hij net illegaal geslacht had. Helemaal bevangen van de kou kwam Jacob thuis met zijn aanwinst en wist nog bibberend uit de brengen: Vrouw, vandaag hewwen geen uien maar bieten.... De blije gezichten van zijn vrouw en ondervoede kinderen waren onbetaalbaar. Helaas voor Jacob was zijn aanwinst het begin van het einde. Hij kreeg een zware longontsteking en bezweek een week voor de bevrijding. Betekenis: Een meevaller na een lange tijd van tegenslag. Voorbeeld: De voetbalclub was zo goed als failliet, maar door een gift van de sponsor aten ze geen uien maar bieten Nieuw Spreekwoord: Iets rechtbreien met de kartelschaar | |
Tha_Erik | woensdag 28 april 2010 @ 23:32 |
quote: ![]() | |
Symphonic | woensdag 28 april 2010 @ 23:34 |
quote:Ja sorry, zo stond het in het geschiedenisboek.... | |
TheSilentEnigma | woensdag 28 april 2010 @ 23:50 |
Iets rechtbreien met de kartelschaar Oorsprong: Dit spreekwoord stamt uit het Midden-Oosten, waar naai-ateliers al honderden jaren een bekend fenomeen zijn. Waar gewerkt wordt, worden fouten gemaakt, en dus ook in deze ateliers verloopt niet alles altijd even vlekkenloos. Tegenwoordig zijn er allerlei machines die fouten weten te voorkomen of te herstellen, maar aan het begin van de 20e eeuw, toen er nog geen machines in deze ateliers aanwezig waren, zaten vrouwen van 's ochtends vroeg tot 's avonds laat met de hand te breien, naaien, haken en weven. Als een vrouw dan halverwege een kledingstuk erachter kwam dat ze hartstikke scheef aan het breien/naaien/haken/weven was, had ze natuurlijk geen zin helemaal opnieuw te beginnen. het scheve kledingstuk werd dan met de kartelschaar 'hersteld'. Omdat het in feite natuurlijk nóg minder recht was geworden, was dit kledingstuk dan ook niet meer geschikt als confectiekleding maar belandde het in de bak 'haute couture'. Eéns in de zoveel tijd, als er weer een rijke sjeik in het atelier kwam voor een chique kledingstuk voor één van zijn vrouwen, werd de bak met 'haute couture' tevoorschijn gehaald en werd een verknipt kledingstuk voor veel geld verkocht. Betekenis: Iets dat eigenlijk mislukt is zodanig bewerken dat het opzettelijk lijkt en daardoor naar een hogere status getild wordt. Voorbeeld: Nadat Van Gogh per ongeluk de gele verfpot omstootte, wist hij het schilderijtje nog met de kartelschaar recht te breien door van de gele vlekken zonnebloemen te maken. Nieuw Spreekwoord: Het plakband plakt niet voor niets maar aan één zijde | |
Symphonic | woensdag 28 april 2010 @ 23:55 |
quote:Respect ![]() | |
TheSilentEnigma | donderdag 29 april 2010 @ 00:05 |
quote: ![]() | |
Dichtpiet. | donderdag 29 april 2010 @ 10:10 |
ik ben bezig met de plakband, moment ... (mooi tekstje boven het invoerscherm btw) | |
Dichtpiet. | donderdag 29 april 2010 @ 10:51 |
Het plakband plakt niet voor niets aan één zijde. Oorsprong In 1914 werden de munitiekisten van Britse soldaten altijd dichtgebonden met een riem. Gedurende de Eerste Wereldoorlog was dit nog steeds zo. Al snel bleek dat deze manier van je kist dicht binden, funest is voor de veiligheid van de soldaat. De handeling duurde zo lang dat je al lang en breed gesneuveld was wanneer je nog aan het hannesen was met de gesp. Toen de Amerikanen in 1917 de Duitsers de oorlog verklaarden, kwamen er een boel Britse militairen in contact met de yankees. Deze vertelden over een vinding van de Amerikaanse chirurg Horace Day: de plakband. De Britten kwamen op het idee om zelf een soort tape te maken die ze voor hun munitiekisten konden gebruiken. De jonge Britse korporaal Lawrence Curtis deed lijm op een papieren strip en plakte deze op de munitiekist. Al snel gebruikten de andere militairen in zijn divisie het ook. Maar tijdens een militaire operatie bleek al hoe slecht dit idee was. Het plaksel begon door de dunne strip heen te trekken en je hele handen plakten gedurende de strijd. Je kon je wapen slecht bedienen en er sneuvelden nog meer mensen dan bij de oude methode met de gesp. Dit verhaal werd in de jaren '20 gepubliceerd in het magazine Time. De Amerikaanse oorlogsveteraan Nathaniel O'Keeffe, die vanaf 1924 in de autoindustrie werkte, vertelde ook nog dat hij nu juist heel veel plakband gebruikt. Hij gebruikte het bij het auto's spuiten, want waar twee kleuren elkaar raakten gebruikte hij tape om te zorgen dat de grens tussen de kleuren netjes en recht was. Hij had ondervonden dat tape die bewerkt was met een soort coating er voor zorgde dat de nare lijm aan de goede kant van de strip zou blijven. Dit was een stuk beter dan de geïmproviseerde tape van zijn buddy Curtis. Betekenis Onplezierige zaken moet je zo veel mogelijk proberen te scheiden van het dagelijks leven. Voorbeeld De racistische buurman vertelde: "Onze Somalische huishoudster mag van ons niet schoonmaken wanneer er visite is, want het plakband plakt niet voor niets aan één zijde." En nu: De emmer in de rietkraag zetten | |
DaMart | donderdag 29 april 2010 @ 20:08 |
De emmer in de rietkraag zetten Oorsprong Deze uidrukking vindt zijn oorsprong in de sportvisserij. Tot 1976 vond jaarlijks de Vinkeveense Hengelwedstrijd plaats. Sportvissers uit het hele land namen het tegen elkaar op. Wie op die laatste zaterdag van maart de meeste vissen had gevangen, won de Gouden Karper. Dat dit een prestigieuze prijs was, bleek wel uit het feit dat de deelnemers geen middel schuwden om de trofee te winnen. Zo kwam het met enige regelmaat voor dat een visser tijdens het wachten tot een vis hapte, in slaap viel. Andere deelnemers maakten dan van de gelegenheid gebruik om kinderen uit de buurt vijf gulden te geven en de emmer met vis van een snurkende concurrent leeg te roven. Om de gevangen buit te beschermen, besloten sommige vissers om de gevangen buit te verstoppen tussen het riet. De emmer werd dan in de rietkraag gezet. Nu moest je alleen goed uitkijken, want de emmer stond daar zelden stabiel. De bodem was bedenkt met modder of water, en de rietstengels stonden zo dicht op elkaar dat je de emmer er echt tussen moest proppen. Deze methode faalde dan ook zeer vaak, doordat de emmer omviel en de vissen konden ontsnappen. Als de arme visser dan aan het eind van de dag zijn lege emmer inleverde, waren vaak de beteuterde woorden 'ik heb de emmer in de rietkraag gezet' te horen wanneer de jury vroeg waarom de emmer leeg was. Betekenis Iets waardevols verliezen, omdat je het wilde beschermen tegen je concurrenten. Voorbeeld Sander was zo jaloers als andere mannen naar zijn vriendin keken, dat hij er eens eentje heeft uitgescholden. Hij zette toen de emmer in de rietkraag, want zijn vriendin maakte het daarom uit. De volgende: De pap met de trechter opdienen | |
DaMart | vrijdag 30 april 2010 @ 10:19 |
Niemand die pap met de trechter opdient? ![]() Moet ik een andere bedenken? | |
Dichtpiet. | vrijdag 30 april 2010 @ 10:21 |
quote:ok ik doe het wel | |
Dichtpiet. | vrijdag 30 april 2010 @ 10:43 |
De pap met de trechter opdienen Oorsprong Het katholicisme kent een lange traditie van zelfkastijding. Enkele katholieken, van paus Johannes Paulus II tot de vroegste monniken, geselden zichzelf als boetedoening voor het lijden van Jezus Christus. Minder bekend is dat de Orde van Abcisdomini rond 1700 ook aan zelfkastijding deed, maar dan niet het gebruikelijke geselen. Ze aten hun eten gepureerd en lieten het door een lange trechter in hun keel glijden. Dit om henzelf niet te trots te laten voelen wanneer ze hun eigen eten hadden verbouwd en klaargemaakt. Ze moesten God dankbaar zijn dat hij hen aan dit eten had geholpen. Zo ervoeren de monniken nederigheid in het aangezicht van God wanneer zij zich op deze ongemakkelijke wijze vol lieten lopen met gepureerd eten. Dit deed denken aan hoe ganzen werden (en nog steeds worden) volgepropt bij het kweken van een vettige ganzenlever. Deze monniken droegen dan ook "ganzenbroeders" als bijnaam. De ganzenbroeders hadden ook een eigen herberg in het Limburgse dorp Gulpen. Reizigers konden hier een maaltijd nuttigen op voorwaarde dat ze net zo aten als de ganzenbroeders. Een bord met pap werd samen met een trechter opgediend. Aten de reizigers met hun handen, wat vaak voor kwam omdat ze niet bekend waren met de ganzenbroeders, dan ontstond in het dorp een heksenjacht op de ketter die "so mackelyck in het leefen staet en nicht vreescht voor den Here". De verbaasde vreemdeling stond een wisse dood tegemoet. Betekenis Van iemand eisen dat hij het moeilijker maakt dan het is. Voorbeeld De vader vond dat zijn zoon de specie met de kleine emmer moest versjouwen, want wanneer hij de kruiwagen zou gebruiken zou dat niet de pap met de trechter opdienen. En nu: Een burgemeester bij de Sinterklaasintocht in oorlogstijd zijn. [ Bericht 0% gewijzigd door Dichtpiet. op 30-04-2010 15:44:46 ] | |
DaMart | vrijdag 30 april 2010 @ 10:49 |
quote: ![]() En heb je nog een nieuwe uitdrukking? | |
Dichtpiet. | vrijdag 30 april 2010 @ 10:55 |
quote:oeps, geëdit! | |
Knip | vrijdag 30 april 2010 @ 12:58 |
Ik ga me met de burgemeester bezighouden | |
SummerBreeze | vrijdag 30 april 2010 @ 13:49 |
leuk topic om te lezen zo op een overwerkdag. Als ik genoeg inspiratie heb zal ik me ook eens wagen aan een verklaring... | |
Knip | vrijdag 30 april 2010 @ 14:38 |
Een burgemeester bij de Sinterklaasintocht in oorlogstijd zijn Oorsprong Deze uitdrukking stamt, niet verwonderlijk, uit de tweede wereldoorlog. In 1944 na de Operatie Marketgarden was Arnhem een spookstad geworden. De Arnhemse bevolking was op last van de bezetter geëvacueerd. Slechts enkele buitenwijken waren nog bewoond, maar de binnenstad van Arnhem was een dode stad geworden, waarin alleen enkele Duitsers en wat klaaglijk miauwende katten nog enig leven veroorzaakten. Je voestappen klonken hol door de straten en knarsten bij iedere stap door de grote hoeveelheden glas op de weg. De evacués waren vertrokken met achterlating van al hun have en goed en hadden in de nabijgelegen plaatsen hun toevlucht gezocht. Omdat er bij de gastgezinnen ook bittere armoede heerste waren de Arnhemmers genoodzaakt om op de één of andere wijze ervoor te zorgen dat er nog iets van voedsel, kolen, of zaken van waarde werd ingebracht. De meest voor de hand liggende oplossing was om, illegaal, langs de Duitse bewakers te glippen en hun huizen te bezoeken, op zoek naar aardappelen, kolen en alles wat enige waarde had, zodat dat verhandeld kon worden. Bijkomend gevolg was dat er plunderingen plaatsvonden. Zodra iemand, in welk leegstaand huis dan ook, iets van waarde aantrof, eigende hij zich dat toe. Ook de Duitsers hadden door dat er iets te halen viel en deden mee aan deze plunderpraktijken. Dit nam zulke ernstige vormen aan dat NSB burgemeester Arjen Schermer zijn afschuw erover uitsprak. Niet dat het hielp overigens, de mensen verkeerden in erbarmelijke omstandigheden en lieten zich moeilijk de les lezen. Burgemeester Schermer trok zich vooral het lot van de kinderen van de evacués aan. Zij moesten toch niet het slachtoffer worden van de “subversieve praktijken van het bolsjewistische scrapuul” zoals hij het noemde. Ook vanwege het feit dat hij onder de Arnhemse bevolking (vooral na Dolle Dinsdag) weinig sympathie genoot besloot hij om eigenhandig een “liefdadigheidsactie vanuit den symphatieken Winterhulp” op touw te zetten. Hij zou, verkleed als Sinterklaas ( het was inmiddels eind november) de plaatsen bezoeken waar de meeste evacués zich bevonden, om aldaar de meest nodige zaken aan de bevolking uit te delen. Deze nodige zaken haalde hij echter van de plaatsen die het meest voor de hand lagen: de woningen van de gevluchte Arnhemmers. De intocht daarbij gebeurde niet, zoals bij een Sinterklaasintocht gebruikelijk was, met een stoomboot of op een paard, maar in een motor met zijspan van de Duitse Wehrmacht. Vanwege het gebrek aan allerlei zaken beschikte burgemeester Schermer ook niet over een Sinterklaaskostuum. Een geïmproviseerde mantel van een bordeuauxrood veloursgordijn, een mijter waarop het kruis ontbrak (zoiets zou in deze tijd ook niet geaccepteerd worden), een baard van vervilt schapenwol konden de identiteit van de burgemeester niet verhullen. De chauffer van de motorfiets (de “Sint” zat in het zijspan) was bovendien gekleed in een Duits legeruniform. De Duitse chauffeur had principiële bezwaren om verkleed als “Schwartze” over straat te gaan. Door dit alles werd de Sint en zijn Piet door de bevolking verafschuwd en door de kinderen als ongeloofwaardig bevonden. In plaats van de verwachte toejuichingen en kindergezang vielen verwensingen en zeer grove scheldwoorden hem ten deel. De sfeer werd op een gegeven moment zelf zo grimmig, dat de Sint en zijn piet, onder politiebegeleiding rechtsomkeert moesten maken. Wel echter met achterlating van de “cadeaus”, de van de Arnhemmers geroofde zaken, die de omstanders zich toeëigenden. Betekenis Over andermans rug sympathiek proberen over te komen, maar ontmaskerd worden. Voorbeeld Toen de Minister van Financiën de gedupeerde spaarders schadeloos stelde, leek dit aanvankelijk sympathiek. Toen echter bleek dat deze schadeloos stelling gefinancierd werd vanuit de algehele middelen en een belastingverhoging tot gevolg had werd zijn positie onhoudbaar en kwam zelf het kabinet ten val. Het was zelf zo erg dat hij genoodzaakt was zich uit de politiek terug te trekken. De Minister was burgemeester bij een Sinterklaasintocht in oorlogstijd geweest. Nieuwe Een haar in zijn glas vinden. | |
Dichtpiet. | vrijdag 30 april 2010 @ 14:43 |
Knip ![]() | |
SummerBreeze | vrijdag 30 april 2010 @ 15:30 |
Een haar in zijn glas vinden Oorsprong Net als veel van de zegswijzen hierboven kent een haar in zijn glas vinden zijn oorsprong dichter bij het heden dan men van spreekwoorden gewoon is. Begin jaren '50 van de vorige eeuw was de hedentendage bekende muziekant Ray Charles niet meer dan een jongen van een jaar of 20 die bij lange na niet rond kon komen van zijn talenten. In de hoop door te breken liep Ray avond aan avond de kroegen in de omgeving af om daar mee te doen aan 'open mic nights'. Na die optredens bleef hij vaak nog wat drinken in de hoop nog een gesprek aan te kunnen knopen met een aanwezige talentscout/bobo van een platenlabel. Tijdens één van die avonden had de jongeman al een glas drinken besteld voor hij zich bedacht dat hij helemaal geen geld meer had. Hij dacht onder de rekening uit te kunnen komen door één van de oudste trucs in het boekje ten uitvoer te brengen. Hij trok een haar uit zijn (toen nog weelderige) haardos en deponeerde deze in zijn glas. Daarna wente hij een ober en zei (vrij vertaald) tegen hem "Er zit een haar in mijn drankje". In eerste instantie was de kelner van plan hem een nieuw drankje van het huis te geven, totdat deze een opmerkelijke ontdekking deed. Uit het glas tomatensap was overduidelijk nog niet gedronken (er zaten immers nog geen rode strepen aan de randen en wanden van het glas). Bovendien stond er een rood-wit gestreepte blindenstok tegen de tafel geleund. Ineens kreeg hij een helder moment en zei tegen de jonge Ray: "Meneer, ik vind het knap van u dat u, zonder te kijken en voelen, kunt vaststellen dat er een haar in uw glas zit. Ik heb echter ook sterk het vermoeden dat u die er zelf in heeft gedaan. Bovendien, even voor uw informatie, Ik ben kaal, net zoals de barman". Verslagen, betrapt en beschaamd droop Ray af. betekenis Proberen iemand te misleiden maar keihard door de mand vallen voorbeeld Met de chocoladevlekken nog om zijn mond vertelde de kleuter aan zijn moeder dat hij echt niet de Mars die op tafel lag had opgegeten. Vond hij even een haar in zijn glas... volgende De beurs met riet dichtbinden [ Bericht 96% gewijzigd door SummerBreeze op 30-04-2010 16:00:55 ] | |
sigme | vrijdag 30 april 2010 @ 15:42 |
De spink bij de flor trachelen Oorsprong In de Nederlandse Gouden Eeuw was er, dankzij de fortuinen die gemaakt werden in de overzeese handel, een bloeiende markt voor allerhande kunstenaars. Waar kunstenaars eerder sappelende ambachtslieden waren die dankbaar moesten zijn dat ze een opdracht kregen, ontstond nu de situatie dat schilders zich konden permitteren opdrachten te weigeren. Voor opdrachtgevers werd het een éér om een schilderij te mogen laten maken door een hippe / veelgevraagde schilder. Het werd voor kunstenaars aantrekkelijk zich "te profileren", het begin van het nu onlosmakelijke aan het ambacht verbonden geachte kunstenaarsgedrag en - mentaliteit. Een van de eerste kunstenaars die hierbij garen wist te spinnen, T. Tijn (1612 - 1672), legde zich toe op diepzinnig zwatelen om opdrachten te verwerven. Algemeen wordt aangenomen dat hij de tulpenmanie (1634-1637) grondig heeft geanalyseerd en hierop theorieën omtrent speculatie (en wat we tegenwoordig aanduiden als marketing) heeft gebaseerd. Hierover zijn ook enige notities van zijn hand bewaard gebleven. Dankzij overredingskracht wist hij in de handel plots rijkgeworden kooplieden zonder veel culturele bagage ervan te overtuigen dat een schilderij van Tijn een bijzonder begerenswaardig object was. De schilderijen van Tijn werden geacht de door Tijn veelbesproken trillingen weer te geven, waarbij deze dan een verbinding legden tussen de juist ontdekte en geëxploiteerde "nieuwe" wereld vol schatten en barbaren en de eigen Europese beschaving. Het verbinden van deze trillingen werd aangeduid als trachelen, vrij naar trachea. De spink en de flor staan vaak vermeld in bij de schilderijen bewaarde aanprijzingen van dhr Tijn, onduidelijk is of dit een soort offertes of verklaringen achteraf waren. Uit nagelaten brieven aan familie blijkt dat spink een door Tijn gehanteerde term was waarmee hij zijn clientèle uitmaakte voor spinnenkoppen, terwijl flor een niet ongebruikelijke afkorting is voor florijn. Vanaf 1640 boekt Tijn grote succesen en zijn veel schilderijen van zijn hand bij de nouveau riche terecht gekomen. Vanaf 1665 koopt praktisch niemand nog een Tijn, nadat er meer aandacht ontstond voor de kwalitatieve waarde van een schilderij werd de mening gemeengoed dat Tijn een waardeloze prutser was. Veel werk is daarna verloren gegaan; heden ten dage wordt Tijn gezien als een van de eerste holistische kunstenaars en leveren de enkele overgeleverde werken recordbedragen op. Betekenis Een hoop diepzinnig klinkende onzin ten beste geven in de hoop een waardeloos product te slijten. Voorbeeld Om dit product aan de man te brengen zullen we de spink bij de flor moeten trachelen! | |
Dichtpiet. | vrijdag 30 april 2010 @ 15:54 |
heb je nog wat gemaakt SummerBreeze? | |
SummerBreeze | vrijdag 30 april 2010 @ 15:56 |
Ik ben druk aan het schrijven, maar aan het werk, dus het moeten even tussendoor gebeuren. Bijna klaar though | |
Knip | vrijdag 30 april 2010 @ 16:00 |
@Sigme Jammer dat de Bovenbaas met zijn Groot Denkraam is gaan ipsen. Hij zou je op zijn minst een eenvoudige doch voedzame maaltijd aanbieden, als je begrijpt wat ik bedoel. | |
SummerBreeze | vrijdag 30 april 2010 @ 16:05 |
En hij is dus af. Wie waagt zich aan "De beurs met riet dichtbinden"? | |
Symphonic | vrijdag 30 april 2010 @ 17:23 |
Ik ga bezig met het riet ![]() | |
Symphonic | vrijdag 30 april 2010 @ 17:49 |
De beurs met riet dichtbinden Oorsprong: Dit gezegde stamt uit het tijdperk dat er nog volop veen werd gestoken in het oosten van Nederland. Hele gezinnen werkten keihard voor een hongerloontje, en vaak konden ze van het verdiende loon niet rondkomen. Vooral de groep mensen die waren aangenomen om de bovenlaag af te steken om het veen bloot te leggen werden het slechtst betaald. Het was in die tijd een doodzonde om iets mee naar huis te nemen, en als iemand betrapt werd volgde ontslag op staande voet. Bij het wegsteken van de bovenlaag moesten dikwijls grote rietvelden worden weggehaald. En hoewel het erg gevaarlijk was moesten de afgestolen pollen verbrand worden. Maar het riet werd ook gebruikt om daken op de plaggenhutten te maken. Het maken van die daken was een nevenfunctie van de rietstekers. Uiteindelijk hadden ze iets gevonden: ze maakten de rieten daken extra dik, maar niet zo dik dat het opviel. 's Avonds als het donker was keerden ze terug naar de hutten en haalden het riet dat ze extra hadden ingestoken weer uit de daken en namen het mee naar huis. Thuis werden de meest uiteenlopende dingen gevlochten die dan weer verkocht konden worden. Zo vulden ze hun inkomen aan en was er in ieder geval voldoende eten op de plank. Betekenis: Goederen achterover drukken om de eindjes aan elkaar te kunnen knopen Voorbeeld: Voor een goede fooi kneep de vuilnisman wel eens een oogje toe, om de beurs met riet dicht te binden. Nieuw gezegde: Stroop op de koelkast smeren | |
Tha_Erik | zaterdag 1 mei 2010 @ 09:52 |
Ik doe stroop! | |
DaMart | zaterdag 1 mei 2010 @ 10:25 |
Stroop op de koelkast smeren Oorsprong Dit gezegde ontstond zo'n vijftien jaar geleden in een studentenhuis in Leiden. De vier bewoners deelden een grote koelkast. De afspraak was dat iedereen zijn eigen kaas, worst, boter, eieren en andere etenswaren zou kopen. Daarom hadden alle bewoners een eigen plank in de koelkast toegewezen gekregen. In het voorjaar van 1995 begonnen de bewoners spullen te missen. Dan werden ze 's ochtends wakker en bleek hun kaas verdwenen, en een ander miste bijvoorbeeld een ei. Dit bleef niet bij één keer, maar gebeurde steeds vaker. De bewoners wezen allemaal met een beschuldigende vinger naar een ander. Een keer werden zelfs alle kamers gecontroleerd op verstekelingen, omdat iemand het idee kreeg dat er wellicht iemand illegaal bij hen inwoonde. Er werd niemand gevonden. Toen meerdere pogingen de dader te betrappen op niets waren uitgelopen, kreeg een van de huisgenoten een idee toen hij pannenkoeken had gebakken. De fles stroop bleek de houdbaarheidsdatum al enkele weken te hebben overschreden en was plakkeriger dan ooit. Terwijl zijn huisgenoten al op hun kamer waren, smeerde deze jongeman stroop op het handvat van de koelkastdeur en aan de zijkant van die deur. Wie 's nachts de koelkast zou openen, zou plakkerige handen krijgen. En inderdaad werd de volgende ochtend iemand wakker met plakkerige handen, waar de plastic verpakking van de kaas van zijn huisgenoot nog aan vast zat.Het was de stroopsmeerder zelf. Alleen was hij zich in alle eerlijkheid van geen kwaad bewust, omdat later zou blijken dat hij een slaapwandelaar was. Betekenis Dit gezegde is een variant op 'Wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in.' en betekent dat je probeert om een dader te vinden, maar je uiteindelijk zelf betrapt wordt. Voorbeeld Toen de diefstallen aanhielden, liet de magazijnchef op verzoek van de directie camera's plaatsen. Daarmee smeerde hij stroop op de koelkast, want op de beelden was te zien hoe hij zelf spullen achterover drukte. Nieuw gezegde Zie post van Tha_Erik *edit: Erik was me voor, terwijl ik nog op de vorige pagina zat te F5'en of niemand eerder was. En zo is wederom aangetoond dat even melden als je aan de slag gaat, erg handig is ![]() [ Bericht 25% gewijzigd door DaMart op 01-05-2010 10:39:35 ] | |
Tha_Erik | zaterdag 1 mei 2010 @ 10:30 |
Stroop op de koelkast smeren Oorsprong: De stroperijindustrie is nog niet zo oud als vaak gedacht wordt. Eind 19e eeuw komt de productie van deze dikke, visceuze, geconcentreerde vloeistof waarin grote hoeveelheden suikers zijn opgelost op bij verschillende suikerfabreken. Een daarvan is de suikerfrabriek van de familie Meurens. Tegenwoordig is de stroop uit deze fabriek beroemd in België en ook in omringende gebieden erg bekend. Het gaat hier om Du vrai sirop de Liège, of in het Nederlands Echte Luikse siroop. Er wordt gezegd dat Clement I, de eerste van de Meurensdynastie, aan de voet stond van dit in de vergetelheid geraakte spreekwoord. Clement verliet zijn ouderlijke boerderij in 1902 om zogezegd een "echte vakman van de stroop voor de boterham" te worden. Hij had grootse plannen, niet alleen wilde hij stroop maken voor mensen uit de regio, nee, hij zag het voor zich dat hij op grote schaal zijn stroop aan de man zou kunnen krijgen! Het is om die reden dat hij zijn fabriek vestigde in Aubel, naast het station. Door de verbinding met het spoor zou hij makkelijk bevoorraadt kunnen worden en ook de verkoop zou voorspoedig kunnen verlopen. Clement is ambitieus en probeert twee soorten stroop op de markt te krijgen, een appelsuikerbietenstroop en een appelperenstroop. Het proces van stroperij kon beginnen. Het was een lucratief bestaan, en het succes bleef niet lang uit. De zoete smaak lag bij iedereen goed op de tong en werd in veel recepten gebruikt (dus niet alleen op brood). Hiermee verwierf Clement I een bepaalde status. Hij werd door zijn werknemers ook wel gekscherend "de Stroper" genoemd, omdat hij een grote concurrent was voor andere suikerfabrieken. Dat is ook waardoor het spreekwoord is ontstaan. Clement Meurens had in de koelkelders van zijn fabriek appels, peren en suikerbieten opgeslagen (de koelkast zoals wij die nu kennen zou pas jaren later in gebruik genomen worden, al werd een kleine koelkelder ook wel een koelkast genoemd) zodat hij het hele jaar door stroop kon maken. Het is onbekend welke concurrent zich binnenwerkte in de fabriek, maar het verhaal gaat dat op een gegeven moment er een soort van aanslag gepleegd is op de fabriek. Niet zoals wij nu een aanslag zien, niets met bommen of geweeld, nee, de aanslag leek vrij onschuldig maar zou nog een lange nasleep krijgen. Op een avond ging Clement de kelders in om zijn bevoorrading te controleren. Hij pakte de klink vast van de kelderdeur en ontdekte tot zijn schrik dat de hele deurkruk en de deur onder zijn eigen stroop zat. Een dikke laag plakkerige suikervloeistof. Het werd geïnterpreteerd als een bericht dat wilde zeggen "je maakt te veel, stop daar mee". Onschuldig als de actie lijkt, de fabriek had er onder te lijden. Doordat de stroop zo plakkering was, trok het in de houten deuren en was het lastig weg te schrobben van de vloer. Door de zoetigheid kwamen er insecten op af die zich volop op de bevoorrading stortte. De Echte Luikse siroop kende een periode van terugslag, maar tegenwoordig is de vierde generatie Meurens al lang weer bezig om elk huishouden te voorzien van een potje Du vrai sirop de Liège. Betekenis: Wanneer iemand (bij je) stroop op de koelkast smeert geeft deze een waarschuwing of dreigement. Je bent met iets bezig en een te grote concurrent. Voorbeeld: -We moesten met z'n tweeën langs de deuren om koekjes te verkopen, maar omdat Pietje te snel en te goed was heb ik hem stroop op de koelkast gesmeerd en zijn portemonee verstopt! Volgende: Een spiegel in je zak hebben. [ Bericht 0% gewijzigd door Tha_Erik op 01-05-2010 10:40:45 ] | |
Tha_Erik | zaterdag 1 mei 2010 @ 10:32 |
Hij is wel leuk, DaMart ![]() | |
DaMart | zaterdag 1 mei 2010 @ 10:33 |
quote:Ja, maar had ik de tip boven het invoerveld maar opgevolgd en het even gemeld ![]() Ik was al zo druk aan het typen op de vorige pagina, nog wel een keer F5 gedrukt, zag geen andere reactie en toen ingevoerd... maar toen was er al een nieuwe pagina ![]() | |
Tha_Erik | zaterdag 1 mei 2010 @ 10:36 |
quote:Wat je wil (je kan 'm ook in een spoiler zetten zodat ie niet zo pontificaal in beeld is, maar men 'm toch kan lezen). En zolang we met één spreekwoord verder gaan lijkt het me geen probleem, je kan er ook bij zetten dat het niet de bedoeling is, maar dat het per ongeluk gebeurde ![]() | |
DaMart | zaterdag 1 mei 2010 @ 10:42 |
quote:Zie mijn edits. Ik heb gewoon het nut van de topicpointer even gedemonstreerd ![]() | |
Symphonic | zaterdag 1 mei 2010 @ 11:22 |
IS het een idee om hier een wiki van te maken? | |
DaMart | zaterdag 1 mei 2010 @ 11:46 |
quote:Daar was ik van de week al mee begonnen, maar het wilde nog niet lukken zoals ik het wil. Maar ik wil er nog wel even verder mee stoeien dit weekend. En misschien kunnen we de uitdrukkingen uit dit topic ook wel op FOK! gaan gebruiken, ter promotie van dit topic ![]() | |
Dichtpiet. | zaterdag 1 mei 2010 @ 11:52 |
quote:Joh, anders brei je het toch recht met de kartelschaar. quote:Ah, even het graan met de sokken dorsen. | |
DaMart | zaterdag 1 mei 2010 @ 11:59 |
quote: ![]() Zojuist is in ieder geval een deel van de opzet wat beter gelukt dan eerst: http://wiki.fok.nl/index.php/TTK/uitdrukkingen . Nu wil ik er alleen nog een alfabetische volgorde in aanbrengen en de nieuwste toevoegen ![]() | |
Cat-astrophe | zaterdag 1 mei 2010 @ 13:34 |
Is er nu iemand bezig met een spreekwoord? Tevens tvp maar dat staat zo kaal. ![]() | |
Tha_Erik | zaterdag 1 mei 2010 @ 13:36 |
Als niemand gezegd heeft "Ik ben bezig met..." oid dan kan je er van uit gaan dat niemand bezig is. Al staat DaMart er om bekend dat ie dat niet doet, maar die moet je gewoon negeren. Die jongen probeert gewoon de pap met de trechter op te dienen door iedereen in de war te maken ![]() | |
DaMart | zaterdag 1 mei 2010 @ 14:39 |
quote:Volgens mij is nu de grote vraag of jij ermee bezig bent ![]() quote:Het ging één keer mis ![]() | |
Cat-astrophe | zaterdag 1 mei 2010 @ 14:56 |
quote:Heb ik gezegd dat ik er mee bezig was? Nope, dus ik ben er NIET mee bezig. Ik lees namelijk de regels wel. ![]() | |
PiRANiA | zaterdag 1 mei 2010 @ 15:37 |
quote:Laat maar even weten wat er niet lukt ![]() | |
DaMart | zaterdag 1 mei 2010 @ 16:23 |
Spreekwoorden in de wiki Ik heb voor alle spreekwoorden die tot nu toe zijn ingestuurd, een Wikipagina gemaakt. Het overzicht vind je hier. quote:Op zich ben ik er via de handleiding goed uitgekomen. Maar een aantal spreekwoorden is meerdere keren behandeld, die staan dus ook op 2 pagina's. Het mooiste zou zijn op 1 pagina, maar daar heb ik nog geen goede modus voor kunnen vinden. Dus als je daarvoor nog tips hebt, dan hoor ik die graag ![]() | |
Symphonic | zaterdag 1 mei 2010 @ 16:24 |
Ik ga met de spiegel aan de gang | |
Symphonic | zaterdag 1 mei 2010 @ 16:40 |
Een spiegel in je zak hebben. Oorsprong Dit spreekwoord stamt uit de eerste wereldoorlog. In Frankrijk zie je nog talloze Seintorens staan. Met deze torens werden optisch berichten doorgegeven, die op deze wijze zich snel door het land verspreidde. In de eerste wereldoorlog waren er nog geen moderne communicatiemiddelen, maar wilden de verkenners wel doorgeven wat de bewegingen van de vijand waren. Om dit zo onopvallend mogelijk te doen had iedere verkenner een klein spiegeltje in zijn broekzak, waarmee hij lichtsignalen kon verzenden naar de verkenner die een stukje verderop zat. Zo konhet gebeuren dat Duitse troepen ongemerkt in een hinderlaag liepen. In de tweede wereldoorlog werd dit spreekwoord toegeschreven aan de NSB, die schuilplaatsen doorgaven aan de Duitsers. Betekenis Iemand op slinkse wijze verraden of ook wel: achter iemands rug ompraten. Voorbeeld Het zonder vergunning gebouwde schuurtje viel niemand op, maar helaas had de buurman een spiegel in zijn zak. Nieuw Spreekwoord: Zout in de zee strooien | |
PiRANiA | zaterdag 1 mei 2010 @ 18:04 |
quote:Prima opgelost zo, met dat (2)'tje, lijkt mij. | |
Symphonic | zaterdag 1 mei 2010 @ 18:17 |
Ik probeer op de categorie pagina te komen om de laatste toe te voegen, maar ik krijg het niet voor elkaar. | |
Knip | zaterdag 1 mei 2010 @ 18:19 |
Ik ga zout in de zee strooien | |
DaMart | zaterdag 1 mei 2010 @ 18:53 |
quote:Ik voeg hem anders wel toe als ik straks thuis ben. Heb er een wikisjabloon voor gemaakt op mijn pc. | |
Knip | zaterdag 1 mei 2010 @ 19:05 |
Zout in de zee strooien Oorsprong Deze uitdrukking stamt uit het begin van de jaren 70 van de 20e eeuw en heeft, zoals men op het eerste gezicht zou verwachten, inderdaad verwantschap met de uitdrukking “water naar zee dragen”. In de jaren 60 van de 20e eeuw was in de westerse wereld een beweging ontstaan onder de jongeren genaamd de Flower Power. Jongeren lieten hun haren groeien, zetten zich af tegen de gevestigde orde, waren niet bereid om in militaire dienst te treden teneinde opgeleid te worden om oorlogshandelingen te verrichten en filosofeerden onder invloed van geestverruimde middelen over een betere wereld en experimenteerden met samenlevingsvormen. Ook in de muziek vond deze beweging zijn weerslag. De akoestische gitaar was een gemeengoed en artiesten, die tot op de dag van vandaag nog grote bekendheid genieten zijn in die tijd groot geworden. Niet iedereen in Nederland was gediend van deze jongeren, die liever hun tijd besteedden aan zogenaamde “happenings” (bijeenkomsten waarbij veelvuldig werd gefilosofeerd, bemind en gemusiceerd), te meer omdat deze happenings plaatsvonden op plekken die in Nederland, vooral bij oorlogsveteranen in hoog aanzien stonden. Vooral het monument op de Dam in Amsterdam was zo een plek. De jongelui genoten zichtbaar, hoorbaar en ruikbaar (de geur die een gebrek aan persoonlijke hygiëne verraadde werd ruimschoots gecompenseerd door de geur van verbrande hennep) van hun opvatting van zingeving aan het bestaan. Deze zingeving werd door anderen binnen de samenleving ernstig betwijfeld en de verdedigers van de veiligheid van ons vaderland, ook wel bekend als “De Jantjes, oftewel leden van het Korps Marinies, waren al enige tijd hevig geïrriteerd door het gedrag van deze jongeren. Op een avond in de vroege jaren 70, doen de Flower Power beweging grote aanhang had gekregen en het monument op de Dam een groot verzamelpunt geworden was voor deze jongeren escaleerde de zaak. Zoals gezegd had deze beweging ook haar invloed op de moderne muziek. Nederlandse muzikanten en tekstschrijvers brachten liederen ten gehore die ook in andere delen van de maatschappij enige populariteit genoten. Zo gebeurde het dat op een avond vanaf de zeezender Radio Veronica het lied De Waterdrager van tekstschrijver Lennaert Nijgh en zanger Boudewijn de Groot werd uitgezonden. De tekst van dit lied is tamelijk moeilijk te volgen. In het refrein wordt de Waterdrager opgedragen om water naar de zee te dragen, maar de betekenis van de rest van dit lied ontgaat de buitenstaander (i.c. hij die niet tot de Flower Powerbeweging behoort) volkomen. In de militaire (marine) kazerne bij het Kattenburg te Amsterdam (niet ver verwijderd van het Monument) was de radio afgestemd op deze zender en de aanwezigen probeerden, tevergeefs, de ware betekenis van dit lied te bevatten. Het enige wat zij begrepen was, niet onlogisch gezien hun ervaring op het ruime sop, dat water naar zee dragen een volkomen zinloze bezigheid was. Sergeant Tromp sprak zijn ongenoegen hierover uit. Hij sprak de veronderstelling uit dat dit lied geen enkele betekenis had, maar dat de artiesten slechts probeerden om een volkomen onzinnige tekst de schijn van diepgang te geven, om zodoende de verkoopcijfers van deze plaat te stimuleren. Nijgh en De Groot trachelden de spink bij de flor. Majoor Kees, de taalkunstenaar onder het gezelschap, altijd paraat met een scherpzinnige woordspeling, antwoordde dat zoveel zinloosheid zeer dicht bij de kazerne te vinden was. Het water was naar de zee (De Dam, waar jongeren zich bezig hielden met zinloze activiteiten) gedragen en dat het zoutgehalte van de zee hierdoor was gedaald. Het werd nu dus tijd om even zout in de zee te strooien, ten einde het evenwicht te herstellen. De rest is geschiedenis. Overigens vindt ook de term “opzouten” (op onvriendelijke wijze iemand verzoeken om zich te verwijderen) hier zijn oorsprong. Betekenis Een verstoord evenwicht herstellen, nadat men van mening is dat de zin van deze verstoring geheel ontbreekt. Voorbeeld. De feestgangers achtten het volkomen nutteloos om het treinstel nog vele kilometers verder te laten rijden, terwijl ons hele land, ook de buitengelegen overstapstations, feestterrein is op de verjaardag van de inmiddels overleden prinses. Zij strooiden zout in de zee en bouwden hun feestje aldaar. Volgende De borst op de rug binden. [ Bericht 0% gewijzigd door Knip op 01-05-2010 19:51:12 ] | |
DaMart | zaterdag 1 mei 2010 @ 22:01 |
Ik zal die borst wel even aanpakken! De wiki is weer bijgewerkt, trouwens. | |
DaMart | zaterdag 1 mei 2010 @ 22:28 |
De borst op de rug binden Oorsprong Dit spreekwoord is ontstaan in 1998. Toen woonde in Bakkum, in Noord-Holland, een jonge man genaamd Wilfred. Wilfred zat nog half in de kast. Hij had wel eens met wat meisjes gezoend, maar dat vond hij maar niets. Hij had echter geen vergelijkingsmateriaal, om te kunnen zeggen of het aan de vrouwen lag, of dat hij toch liever een vent had. Zijn vrienden vonden dat het tijd werd dat hij eens een keuze maakte. Of in de kast blijven zitten, of er helemaal uit komen. Wilfred wilde eigenlijk ook wel weten waar zijn gevoelens nu echt naar uit gingen. Een van zijn vrienden kreeg toen een idee. Ze zouden met de groep naar Brabant afreizen, om carnaval te vieren. Want, waar kon je nu makkelijker iemand vinden om je tong op los te laten dan tussen de carnavalvierders. Wilfred was vrij nerveus, want zou er wel een man zijn die met hem wilde zoenen? Toen hij die angst uitsprak, bedachten zijn vrienden een briljant plan. Ze moesten toch verkleed, dus zou Wilfred als vrouw gaan. 's Ochtends voordat ze zich in het feestgewoel begaven, trok Wilfred in zijn hotelkamer nerveus het gehuurde vrouwenkostuum aan. Hij had zijn benen laten harsen en droeg pumps, waar hij overigens vrij elegant op kon lopen voor iemand die dat nog nooit gedaan had. Hij had ook een paar voorbindborsten gehuurd, die hij zonder hulp maar moeilijk omgeknoopt kreeg. Uiteindelijk lukte het, door de sluiting op zijn eigen borst te draaien. Hij trok het zomerse jurkje aan, zorgde dat zijn gezichtsbeharing weg was, deed lippenstift en mascara op en zette de pruik met het halflange blonde haar op. Wilfred had met zijn vrienden afgesproken bij een groot plein. Hij kon ze niet direct vinden, maar zag wel een man die hij eigenlijk best aantrekkelijk vond. Hij schraapte zijn keel en stapte er op af. Hij zette een hoge stem op, en groette de man, waarbij hij verleidelijk probeerde te kijken. De man begon hard te lachen en zei tegen Wilfred dat dat stemmetje geloofwaardiger was dan zijn vermomming. Wilfred begreep het pas toen zijn vrienden hem vonden. Hij had de voorbindborsten op zijn rug zitten. Betekenis De borst op de rug binden betekent dat je iets probeert anders voor te stellen dan het is, op een zodanige manier dat het direct opvalt. Voorbeeld De politicus bond de borst op de rug toen hij zei dat de burgers zich geen zorgen hoefden te maken over hun privacy, nu een hacker op kinderlijk eenvoudige wijze vertrouwelijke informatie over hen uit de database had weten te halen. Nieuw spreekwoord In de regen om de tobbe dansen | |
DaMart | zondag 2 mei 2010 @ 18:14 |
Heeft niemand inspiratie voor de tobbe? | |
Dichtpiet. | zondag 2 mei 2010 @ 18:16 |
geen tijd | |
sigme | zondag 2 mei 2010 @ 19:18 |
quote: ![]() ![]() quote:Waarbij moet worden aangetekend dat 'opzouten' in de Noordelijke helft van het land een andere betekenis had: wat je wil zeggen inslikken / bewaren voor een later moment. Gelijk het opzouten van bonen. | |
Knip | zondag 2 mei 2010 @ 22:18 |
Ik ga wel met de tobbe aan de slag. Moet even tussendoor, dus kan even duren, maar komt nog voor het slapen gaan af. | |
Knip | zondag 2 mei 2010 @ 23:35 |
In de regen om de tobbe dansen Oorsprong Deze uitdrukking stamt al van vele eeuwen geleden. In de eerste helft van de 9e eeuw was de kerstening van grote delen van Europa een feit. De bekering van Clovis in het jaar 496 was een aanzet en vanaf de 8e eeuw werd ook het gebied ten noorden van de grote rivieren met dwang en geweld aan de macht van de paus onderworpen. De Friezen bleven echter moedig weerstand bieden aan de Roomse overheersers en de terechtstelling van Bonifatius bij Dokkum in het jaar 754 is daarvan een sprekend voorbeeld. De Friezen hadden hun eigen goden en aan de God uit Rome hadden zij totaal geen boodschap. Wodan, Donar en Freya waren de goden die zij aanbaden, dankten voor een goede buit bij de jacht en, wanneer het nodig was, vroegen zij door middel van offers of rituelen om hun gunsten, om bijvoorbeeld gunstige weersomstandigheden voor het gewas te vragen. In het jaar 838 heerste al geruime tijd een droogte die zeer ongunstig zou uitpakken voor de bodemgesteldheid. Al maanden had het slechts zeer spaarzaam geregend de oogst was zeer mager geweest en in de terpen ontstonden grote scheuren die een dreiging vormde voor de daarbovenop gebouwde boerderijen. De Friezen raakten enigszins wanhopig, want een hongersnood leek in het verschiet indien de bodem niet voldoende bevloeid zou worden. In vele Friese nederzettingen werd daarom aan de god Donar(de god van het weer) gevraagd om de akkers te bevloeien. Verschillende offers waren al gebracht, maar Donar was vooralsnog niet gunstig gestemd. De rituelen werden doorgaans geleid door een druïde, die kennis had van de wereld der goden en zodanig diplomatiek was onderlegd dat hij wist hoe de goden benaderd dienden te worden. Offers moesten in de juiste dosering worden gebracht. Niet te zuinig, want dan zouden de goden zich beledigd voelen, omdat de mensen geen dankbaarheid konden tonen voor hetgeen zij in de afgelopen eeuwen allemaal gekregen hadden, maar ook niet te overdadig, anders zouden de goden wellicht denken dat de mensen ze probeerden om te kopen en dat de mensen met hun geringe kennis van het grote geheel, dachten dat zij in plaats van de goden wisten wat goed voor de aarde was. De meeste druïden maakten zich daarom ook geen zorgen. Onder hun leiding zou uiteindelijk de god Donar (de god van het weer) zodanig gunstig gestemd worden dat de regen op het juiste moment zou vallen. De druïde van de nederzetting die wij nu kennen als Marrum was iets minder bekwaam in het toepassen van de diplomatie. In de aardse wereld had zijn gedrag als eens geleid tot wrevel bij het stamhoofd, omdat hij ‘vrijwillig’ een extra belasting oplegde aan de onderdanen ten bate van de leider van de nederzetting. De druïde kwam op het stamhoofd een beetje kruiperig over, maar hij kon net niet genoeg formele punten vinden om de druïde de wacht aan te zeggen. Ook binnen de kring van de druïden in de nabijgelegen nederzettingen vond deze druïde weinig aanzien. Men vond dat hij geen maat wist te houden en in een bijeenkomst was hierover al eens iets gezegd. De uitdrukking Roomser dan de Paus zou wellicht van toepassing geweest zijn, maar, zoals hierboven als aangestipt, het katholieke geloof werd hier niet op prijs gesteld. De Marrumse druïde liet zich echter niet overtuigen en ging door met wat hij dacht dat goed was en droeg de gelovigen op om door te gaan met het brengen van offers en het houden van rituelen. Één ritueel was het houden van de bekende regendans. In het midden van het dorp stond een versierde tobbe en de geloven dansten rond die tobbe teneinde aan Donar te vragen om de weersomstandigheden die ervoor zou kunnen zorgen dat deze tobbe gevuld zou worden met water, alsmede ook de nabijgelegen akkers Toen op een dag in het jaar 838, het was inmiddels eind december, trok een dik wolkenpak zich samen boven het land en dikke druppels vielen neer vanuit de hemel. De rituelen hadden eindelijk succes, er kwam regen. De meeste Friezen namen hun toevlucht tot hun woningen om, onder het genot van een glas van wat nu Beerenburger heet, te vieren dat mensen en goden eensgezind waren. Zoniet de bewoners van Marrum. De druïde stond erop dat de regendans rond te tobbe werd voortgezet. Hoewel het stamhoofd de fles al had opengetrokken en de bewoners uitnodigde om in zijn hut feest te komen vieren, zweepte de druïde de menigte op om door te gaan met het ritueel. Er werd in de regen rond de tobbe gedanst. De druïde had een sterk overwicht op de groep en elke bewoner van de nederzetting bleef doorgaan met dansen. Zoals gezegd, dienden de rituelen en offers met mate gebracht te worden. Dit was hier zeker niet het geval en de toorn van Donar was gewekt. Vanuit het pantheon door goden keek hij neer op het mensenvolk dat geen maat wist te houden en besloot om hen maar eens een lesje te leren. “Als jullie regen en storm willen, dan kunnen jullie het krijgen”, bulderde hij. Zo werd de stormvloed van 838 een feit. Tot op de dag van vandaag kan Marrum zo nu en dan rekenen op de toorn van Donar. Het feit dat deze ramp tijdens de Kerstdagen plaatsvond was bovendien in het voordeel van de Roomse missionarissen, die de Friezen hiermee ervan kon overtuigen dat de god van Rome toch vriendelijker was en zodoende werd ook Friesland onder het juk der papen geplaatst. Betekenis Geen maat weten te houden als een verzoek inmiddels word ingewilligd Voorbeeld Toen de Grieken doorhadden dat zij grote financiële steun konden krijgen vanuit Brussel, dansten zij in de regen rond te tobbe en hielden zij er een nog verkwistender levensstijl op na. Het uiteindelijke gevolg was dat bij de verkiezingen in diverse Europese landen politici aan de macht kwamen die besloten dat de Grieken het maar weer met hun drachme moesten doen. Het gevolg was dat Griekenland de status kreeg van een onwikkelingsland met bijbehorende schuldenlast. Nieuwe Hennep tussen de rogge zaaien [ Bericht 0% gewijzigd door Knip op 02-05-2010 23:41:47 ] | |
DaMart | dinsdag 4 mei 2010 @ 09:40 |
Hennep tussen de rogge zaaien Oorsprong Vlakbij Vaals ligt het gehucht Wolfhaag, waar boer Gerben Wietske een groot stuk landbouwgrond bezit, waarop hij rogge verbouwde. In de jaren ’90 van de vorige eeuw mislukte in drie jaar tijd twee keer een groot deel van de oogst, waardoor de boer inkomsten misliep. Het volgende jaar moest hij wel een goede oogst hebben, want anders kwam het voortbestaan van zijn boerenbedrijf ernstig in gevaar. Om niet alleen afhankelijk te zijn van het verbouwen van rogge, en de gevolgen van een eventuele slechte oogst op te kunnen vangen, zocht de boer naar andere bronnen van inkomsten. Hoe het contact werd gelegd, vertelt de geschiedenis niet, maar feit is dat boer Wietske in contact kwam met een lid van een niet nader te noemen motorclub uit Maastricht. Ze deden hem een voorstel en boer Wietske ging mondeling een joint-venture aan met deze club. De afspraken bestonden eruit dat boer Wietske exportgewassen zou verbouwen tussen zijn rogge. De zaden die hij kreeg aangeleverd kende hij niet, maar ach, hij ontving er een leuk bedrag voor, dus zaaide hij ze maar. De oogsttijd kwam, en de boer begon de rogge van het land te halen. Hij had een derde van zijn land gedaan, toen het lunchtijd werd. Precies op dat moment reden twee politieagenten over de weg tussen de landerijen door. Het viel hen op dat er verderop op het veld wat aparte planten groeiden tussen het rogge van boer Wietske. Bij nadere bestudering door deze agenten, constateerden ze dat er hennepplanten tussen de rogge stonden. Boer Wietske werd opgepakt en omdat de motorclub alles ontkende, er stond immers niets op papier, verdween hij in de cel en verloor zijn bedrijf. Betekenis Sindsdien zegt men van mensen die stiekem proberen iets bij te verdienen, maar daarvoor een hoge prijs betalen dat ze hennep tussen de rogge zaaien. Voorbeeld Frits verloor zijn baan toen zijn baas had ontdekt dat hij onder werktijd zwart bijkluste. Het leek lucratief, maar uiteindelijk had hij hennep tussen de rogge gezaaid. Nieuw spreekwoord Omgehakte bomen lijmen | |
banapples | dinsdag 4 mei 2010 @ 09:55 |
Even een hulde voor de mooie verhalen en de Wiki ![]() | |
Tha_Erik | dinsdag 4 mei 2010 @ 09:57 |
quote:QFT. | |
Juup© | dinsdag 4 mei 2010 @ 10:00 |
Leuk topic, ga ik zeker volgen ![]() | |
Tha_Erik | dinsdag 4 mei 2010 @ 14:56 |
Ik ga voor de omgehakte bomen! | |
DaMart | dinsdag 4 mei 2010 @ 15:09 |
quote:Dank. Ik zal hem vanavond weer bijwerken! ![]() | |
Tha_Erik | dinsdag 4 mei 2010 @ 15:13 |
Omgehakte bomen lijmen Oorsprong: Dit spreekwoord gaat ver terug in de geschiedenis. Er zijn bewijzen gevonden dat er 36.000 jaar geleden al een primitieve vorm van lijm gebruikt is om stenen aan elkaar te lijmen, maar de oorsprong van dit spreekwoord dateert ongeveer uit de eerste eeuw. In de scheepsbouw werd gebruik gemaakt van de gehele lengte van bomen om planken te maken die uiteindelijk de boeg zouden vormen. Omdat de planken toen nog niet zo perfect gevormd waren als tegenwoordig was het zo dat een boot die ongeveer klaar was nog lekken had. Dat was normaal. De meeste van die lekken gingen dicht nadat de boot enkele dagen in water geleden had (het hout zet dan uit), maar voor de grotere gaten, die weer te klein waren om ze met hout te dichten) werd lijm gebruikt. Er is verwarring over de term omgehakte bomen. Het kan zo zijn dat het oorspronkelijk zo werd genoemd (in het Latijn), als een soort geuzennaam voor de planken, maar er zijn etymologen die beweren dat de oorspronkelijke vorm van het spreekwoord niet over omgehakte bomen (nebus), maar slechts over boten (navis). Maar iedereen weet dat door de loop van de tijd taal verandert en geen statisch geheel is en tegenwoordig is het dus gewoon met omgehakte bomen. Betekenis: Wanneer iemand omgehakte bomen lijmt betekent het dat bij een project de kleine foutjes nog verbetert en zorgt dat het eindresultaat pico bello in orde is. Voorbeeld: De tafels voor het bruiloftsfeest waren allemaal gedekt, alleen misten de bloemstukken nog. De weddingplanner ging er als een haas achteraan en zorgde dat de omgehakte bomen nog gelijmd werden voordat de receptie begon. Volgende: Op witte kiezels lopen. | |
banapples | dinsdag 4 mei 2010 @ 15:21 |
Ik ga een stukje lopen | |
banapples | dinsdag 4 mei 2010 @ 15:38 |
Op witte kiezels lopen Oorsprong Naar alle waarschijnlijkheid stamt dit spreekwoord uit de tijd van de Romeinen. In die tijd was er een (onder)keizer van een bepaalde regio die zich graag liet zien en maandelijks een tocht maakte door de stad waar hij de macht had. Voor deze tocht moest de stad er keurig uit zien. De huizen moesten schoon, de mensen gewassen en goed gekleed, enz. De belangrijkste eis was dat alle straten waar hij over liep voozien moesten zijn van witte kiezels. Zelfs zijn paarden weigerden dienst wanneer de kiezels niet geheel wit waren. Er stond een enstige straf op het niet schoon zijn van de wegen. Het gerucht gaat dat voor de verantwoordelijke hier zelfs de doodstraf op stond. De vrijwilliger werd door de keizer aangewezen en had soms maar 1 dag de tijd om alle kiezels te wassen. De keizer ging zo ver dat hij het ook bij bezoeken in andere steden deze eis stelde. Uiteindelijk werd de beste man nergens meer uitgenodigd en is hij gestenigd door het volk (met bruine kiezelstenen). Tegenwoordig wordt dit spreekwoord wel eens gebruikt voor artiesten die erg veeleisend zijn. Bijvoorbeeld degenen die alleen de groene M&M's willen. Betekenis: Extreem veeleisend zijn Voorbeeld: Verwen je dochter niet te veel, dadelijk wil ze alleen nog op witte kiezels lopen. Volgende: Met de palingen dansen | |
Symphonic | dinsdag 4 mei 2010 @ 17:06 |
Ik ga de palingen doen | |
Symphonic | dinsdag 4 mei 2010 @ 17:18 |
Met de palingen dansen Oorsprong Zoals niemand zal verbazen komt dit gezegde uit Volendam. In het verlengde van zwijntje vangen had je in Volendam het Paling grijpen, waarbij iemand in een zwembad met een paar palingen moest proeren om in 3 minuten zoveel mogelijk palingen te vangen. Aangezien het nogal een glibberige bedoening was, leek het meer op een rituele dans, en al snel werd de activiteit omgedoopt tot palingdansen. Na interventie van de dierenbescherming is dit evenement in 1993 verboden. Betekenis Proberen het ongrijpbare te grijpen Voorbeeld Bij het bedrijf verdwenen vele zaken op onverklaarbare wijze, en het lukte de directie niet met de paling te dansen. Nieuw spreekwoord: De hoenders in het net hangen | |
Mr.Noodle | dinsdag 4 mei 2010 @ 17:38 |
Hier wordt je een beetje literatureluurs van.. ![]() | |
DaMart | dinsdag 4 mei 2010 @ 18:10 |
De wiki is tot hier bijgewerkt. | |
Symphonic | woensdag 5 mei 2010 @ 23:29 |
Niemand die de hoenders in het net wil hangen? | |
banapples | donderdag 6 mei 2010 @ 08:03 |
quote:Ik heb nog geen mooi verhaal kunnen bedenken. | |
frankd86 | donderdag 6 mei 2010 @ 14:39 |
De hoenders in het net hangen Oorsprong Deze uitdrukking vindt zijn oorsprong in de 14e eeuw. Iedereen weet dat Hoender tegenwoordig slaat op een haan of hen, maar het is velen onbekend dat dit woord in die tijd werd gebruikt voor een diepe mand met hengsels. Boeren bezitten toen ter tijd grote stukken land waarop bijvoorbeeld appels werden geteeld. Omdat alle appels op het land tegelijkertijd rijp waren, hadden de boeren zeer veel moeite om, in het korte tijdsbestek, alle appels tijdig van het land te krijgen. Ook waren er niet genoeg werklieden om met deze klus te helpen. Joachim, een slimme boerenzoon kwam op het idee om de grote rieten manden met hengsels, Hoenders genaamd, aan netten te hangen en mee te nemen het veld in. Zo konden de knechten en werklieden op één dag ineens veel meer appels verwerken dan ze tot voorheen konden. Vanaf dat moment draagt de boer vlak voordat de gewassen oogstrijp zijn de knecht op de hoenders alvast in het net te hangen. Betekenis Dit spreekwoord wordt gebruikt om aan te duiden dat de gewassen klaar zijn geoogst te worden. Voorbeeld Het wordt tijd dat we de hoenders in de netten gaan hangen. Nieuw spreekwoord: Met een paskip niet tevreden zijn | |
DaMart | zondag 9 mei 2010 @ 23:51 |
Met een paskip niet tevreden zijn Oorsprong Wie bij dit spreekwoord aan Barneveld denkt, denkt in de verkeerde richting. De kip uit dit spreekwoord heeft namelijk helemaal niets met pluimvee van doen. De historie van dit spreekwoord gaat terug naar het begin van de 17e eeuw, waarin het woord kip werd gebruikt in de betekenis van 'hoepel', een betekenis die heden ten dage niet echt bekend meer is. In die tijd won de hoepelrok aan populariteit en werd een gewaardeerd modeverschijnsel, vooral in de rijkere kringen van de bevolking. Wie haar neus liet zien op een van de vele feesten die in de hogere kringen werden gehouden, kon zich op den duur niet meer vertonen zonder hoepelrok. Zo ook de barones van Middelburgh tot Waschenaer via Valkenburgh. Deze barones was uitgenodigd op de bruiloft van de nicht van haar echtgenoot, die ging trouwen met een man met zeer veel aanzien. Om goed gekleed te verschijnen, bezocht de barones een kleermaker en ze gaf hem opdracht een hoepelrok te maken. De diameter van een hoepelrok moest natuurlijk wel in proportie zijn met het lichaam van degene die het kledingstuk droeg. Om de geschikte diameter te bepalen, gebruikten kleermakers een pashoepel, beter bekend als een paskip. Het bijzondere van de paskip, was dat deze in wijdte verstelbaar was, in tegenstelling tot de ring die de vorm van de hoepelrok moest verzorgen. Nadat de kleermaker de maat had genomen, liet hij zijn knecht een hoepel voor in de rok maken. De knecht was erg goed met het verstellen en naaien van kleding, maar het ontbrak hem aan een oog voor vormen. En dus fabriceerde hij een ovale hoepel, die de kleermaker onmogelijk kon gebruiken. Omdat de tijd begon te dringen, besloot de kleermaker een paskip in de rok te zetten, zodat de maat goed was. Dit kleinigheidje verzweeg hij toen de barones haar kostuum kwam ophalen. Op het feest ontdekte zij echter al snel genoeg het bedrog van de kleermaker. Hij had de paskip niet goed vastgezet, waardoor deze uit elkaar viel en de hoepelvorm uit de rok was verdwenen. De barones liep gigantisch voor schut daarmee. Dit tot hilariteit van de overige aanwezigen. De volgende dag kwam de barones verhaal halen, en ze eiste haar geld terug. Ze had immers een hoepelrok besteld en was niet tevreden met de paskip. Betekenis Dit spreekwoord wordt gebruikt wanneer iemand verhaal haalt nadat hij of zij bedonderd is bij de aankoop van een product. Praktijkvoorbeeld De printer die Jan via Marktplaats had gekocht, bleek geen kleuren te kunnen afdrukken, terwijl de verkoper dat wel had toegezegd. Omdat hij met een paskip niet tevreden was, belde Jan boos de verkoper op. Nieuw spreekwoord Zeewier in de klompen hebben | |
Tha_Erik | maandag 10 mei 2010 @ 10:18 |
Ik ga zeewier in de klompen doen. | |
Tha_Erik | maandag 10 mei 2010 @ 10:31 |
Zeewier in de klompen hebben Oorsprong: Klompen zijn een schoeisel dat al eeuwenlang meegaat. In de ouheid werden er al soortgelijke schoenen gedragen, en in de middeleeuwen waren ze vrij populair. Men deed er vanalles mee, en vooral in de boerengebieden werd weinig anders gedragen. Dit spreekwoord vindt zijn oorsprong in Twente, waar de landbouwerij en veehouderij erg veel beoefend werden, en ook de klomp altijd werd gedragen. In die tijd (zo rond 1700) was het vrij normaal dat een man (boer) trouwde met iemand uit een dorp in de buurt, die ook thuis was op het land. Zo bleven zogezegd de klompen "schoon". Ook in Brabant was dit gebruik bekend. Maar naarmate de tijd verstreek gebeurde het steeds vaker dat huwelijken werden gesloten tussen mensen die ver uit elkaar woonden en in het speciale geval dat er een 'importbruid' uit Zeeland, waar de visserij hoogtij vierde, gestrikt werd had dat gevolgen voor de boer. Een visser is namelijk niet zo thuis op een boerenbedrijf, en dus stond het garant voor een (soms tijdelijke) slechte handel. Als iemand dus een bruid nam die niet uit de buurt kwam, dan werd de boer gewaarschuwd voor zeewier in de klompen. Kiek maar uut, anders kriet ie zeewier in zunne klompe! Betekenis: Je inlaten met verkeerd volk. Voorbeeld: Piet gaat de laatste tijd wel heel veel om met de jongens van het andere voetbalteam, straks krijgt ie zeewier in z'n klompen! Volgende: De pauw volgen. | |
Symphonic | maandag 10 mei 2010 @ 12:24 |
Ik doe de pauw wel ![]() Het kan even een half uurtje duren, maar hij komt er ![]() | |
Symphonic | maandag 10 mei 2010 @ 12:58 |
De pauw volgen: Oorsprong De oorsprong van dit spreekwoord komt letterlijk uit de biologie. Pauwen zijn net als zwanen redelijk monogame vogels. Ze leven samen met een vaste partner in hun habitat. Soms verschijnt er een andere hen aan de rand van de habitat en heeft de haan nog weleens de neiging om vreemd te gaan. Hij zet dan zijn veren op waarop de vreemde hen als een blok voor hem valt. Ze volgt de haan (peacock) dan zijn habitat in, waarna paring volgt. Na de paring jaagt hij de vreemde hen weer zijn gebied uit. Betekenis: Het betekent eigenlijk letterlijk vreemdgaan, fo een ont night stand hebben. Voorbeeld Toen haar man voor langere tijd op zakenreis was, kon zij de verleiding van haar collega niet weerstaan en volgde de pauw. Nieuw spreekwoord: [ Bericht 0% gewijzigd door Symphonic op 12-05-2010 21:16:39 ] | |
Symphonic | dinsdag 11 mei 2010 @ 21:53 |
Niemand die gaat schuren? | |
Symphonic | woensdag 12 mei 2010 @ 21:17 |
Oke, ander spreekwoord dan maar: Vla in de boekenkast hebben | |
DaMart | zaterdag 15 mei 2010 @ 21:10 |
Vla in de boekenkast hebben Oorsprong Dit spreekwoord dankt zijn oorsprong aan een ongelukkige indeling van de eetkamer annex bibliotheek bij de familie de Boer uit Wolvega. Het was het begin van de twintigste eeuw, toen Trudy en Jan, de ouders in het gezin, weer eens een hoogoplopende ruzie kregen. Als hij uit zijn werk kwam, dan ging hij zitten, gaf de kinderen een aai over hun bol en ging in zijn luie stoel bij het raam zitten lezen. Uiteraard stak hij daarbij zijn pijp op. Na een uur diende zij het eten op, zaten ze met zijn vieren aan tafel en daarna trok hij zich weer terug met pijp en boek ik zijn luie stoel. Op een avond in februari was Trudy het zat. Toen hij binnenkwam vroeg ze of hij de tafel wilde dekken, en hij gaf die taak door aan hun jongste kind, zodat hij kon lezen. Zijn vrouw was daar niet blij mee, en onder het eten zei ze daar wat van. Zijn reactie was dat hij de hele dag hard had gewerkt in de fabriek en dat hij best even rust mocht hebben. Trudy werd furieus en verweet hem dat hij haar werk in het huishouden niet waardeerde. Ze waren bij het toetje aanbeland, en uit frustratie pakte Trudy haar bord met vla en smeet het weg. Het bord spatte uiteen tegen een plank van de boekenkast, en de kast en de boeken zaten onder de vla. Vervolgens zei ze tegen haar man:'Kijk nou wat je doet! Er zit vla in onze boekenkast, en dat is jouw schuld!' Betekenis Wanneer je vla in de boekenkast hebt, dan doe of zeg je iets in een ruzie, waar je iemand anders de schuld van geeft. Voorbeeld Nadat Frans uit frustratie over de parkeerbon een deuk in zijn eigen autodeur had getrapt, zei hij tegen zijn dochter dat het haar schuld was, omdat hij haar van balletles moest halen. 'Let maar niet op papa,' sprak haar moeder toen sussend, 'hij heeft gewoon vla in de boekenkast.' Volgend spreekwoord: We gooien die van Symphonic in de herhaling: Tegen de verkeerde muur aanschuren | |
Symphonic | maandag 17 mei 2010 @ 13:29 |
Ik ga met de muur aan de gang. | |
Symphonic | maandag 17 mei 2010 @ 14:56 |
Tegen de verkeerde muur aanschuren Oorsprong Tegen de verkeerde muur aanschuren heeft zoals je zou verwachten, niets met jeuk te maken. Het is een gezegde dat uit de agrarische sector komt. Vroeger werde erven volgebouwd met allerhande bouwsels. Schuren, stallen, kippenhokken en aanleunwoninkjes voor de gepensioneerde ouders. Nou was daar vroger niet veel toezicht op, maar toen het vergunningstelsel werd ingevoerd, gingen de boeren daar nogal creatief mee om. Ze vroegen een vergunning aan voor een nieuwe loods of stal, en die werden dan doorgaans zo geplaatst, dat ze achter die schuur of loods naar hartelust konden bouwen wat ze wilden omdat het aan het zicht onttrokken was. Het viel de ambtenaren in het gemeentehuis op dat de schuren en stallen zoals gebruikelijk niet meer aan de woonhuizen werden vastgebouwd, maar vaak onlogisch pepositioneerd waren op het erf. Toen ze een keer een grootscheepse controle gingen uitvoeren, bleken er inderdaad vaak illegale woninkjes aan de achterkant van de schuur vastgebouwd. Op het rapport werd dan steevast vermeld: tegen de verkeerde muur aangeschuurd. Oftewel: niet aan het woonhuis vast maar aan illegale bebouwing. Betekenis: Legale zaken opzetten om illegale zaken te verbloemen Voorbeeld De verhuurde van de loods wist niet dat de huurder achter zijn bandenopslag een valsemunterij runde. De hurude had tegen de verkeerde muur aangeschuurd Nieuw spreekwoord: Lepels om de roosters buigen | |
eigenaar | maandag 17 mei 2010 @ 15:32 |
Oorsprong Dit spreekwoord vindt zijn oorsprong in Limburg. Om precies te zijn in één van de Oranje-Nassau kolenmijnen. In de mijnen werd altijd bijzonder hard gewerkt, soms moest er zelfs zo hard gewerkt worden dat er voor de mijnwerkers in één volledige dienst niet eens de tijd was voor een pauze waarin normaal gesproken een stevige en broodnodige maaltijd genuttigd. Het verhaal gaat dat in één van deze mijnen een toezichthouder werkzaam was die, wanneer hij het personeel de hoogte moest brengen van het feit dat er in het strakke schema nou eenmaal geen tijd zou zijn voor een pauze, bij wijze van een grapje om de zaak wat luchtig te houden eens zei: 'Ja mannen, we zullen vandaag onze lepels om het rooster moeten buigen.'. Hiermee bedoelde hij te zeggen dat er tijdens het werken maar wat gegeten moest worden zonder dat hiervoor speciaal tijd vrij gemaakt zou worden. Betekenis Even iets snel tussendoor doen bij gebrek aan tijd. Voorbeeld Toen ik mij vanmorgen had verslapen haaste ik mij zo snel ik kon richting mijn werk. Om tijd te besparen besloot ik lepels om het rooster te buigen en mijn ontbijt in de trein te nuttigen. Nieuw spreekwoord: Als kiezels voor een landloper | |
Symphonic | dinsdag 18 mei 2010 @ 09:09 |
Als hij vanmiddag nog open staat ga ik hem doen. Heb helaas nu geen tijd. | |
banapples | dinsdag 18 mei 2010 @ 09:19 |
Ik heb op zich ook wel een idee voor de kiezels maar ook nog geen tijd. Ik geef wel aan als ik hem ga uitwerken als Symphonic nog niet begonnen is. | |
banapples | woensdag 19 mei 2010 @ 10:02 |
Edit: Het is Landloper en niet Zandloper ![]() SPOILERSymphonic mag dan de Landloper doen [ Bericht 4% gewijzigd door banapples op 19-05-2010 10:23:20 ] | |
Dichtpiet. | woensdag 19 mei 2010 @ 10:18 |
ehm, het was toch landloper en niet zandloper? | |
banapples | woensdag 19 mei 2010 @ 10:20 |
quote: ![]() ![]() En nu? | |
Dichtpiet. | woensdag 19 mei 2010 @ 10:25 |
zeg gewoon dat het later verbasterd werd naar landloper ![]() | |
Tha_Erik | woensdag 19 mei 2010 @ 10:27 |
![]() ![]() | |
Symphonic | woensdag 19 mei 2010 @ 10:41 |
Kwartiertje, dan doe ik de landloper wel, hoewel ik die zandloper ook heel er goed gevond vind... | |
Symphonic | woensdag 19 mei 2010 @ 11:13 |
Als kiezels voor een landloper Oorsprong: Eigenlijk is dit een heel triest verhaal. Omstreeks 1750 zag een landloper de koets van Baron van Laayenligten tot Neppering in volle vaart voorbij komen. Door een enorm gat in de weg raakte de koets uit koers, en belandde op zijn kant in de naastgelegen rivier. De landloper bedacht zich geen moment, goiide zijn schamele bezittingen aan d ekant en sprong in de ijskoude rivier om de Baron en zijn gevolg te redden van een wisse verdrinkingsdood. Toen iedereen op de kant was, en de landloper druipend en bibberend stond te wachten op wat komen ging, haalde de Baron een klein fluwelen zakje tevoorschijn. Hij liet de landloper een klein diamntje zien en sprak: "mijn danckbaarheid is soo groot, dat ik u mijn kostbaarschte juwelen schenk, maar kijk pas wat uwen nieuwe schat is als wij niet meer in zicht zijn" Het gevolg stapte in de volgkoets en verdween al snel uit zicht. De landloper droomde inmiddels van zjin nieuw verworven rijkdom en zag zichzelf al warm in een mooi huis wonen en een rustig en comfortabel leven leiden. Maar zoals hem opgedragen was wist hij zijn nieuwsgierigheid te bedwingen en wachtte nog steeds bibberend en druipend op een boomstam langs de weg. Toen hij na een half uur het zakje openmaakte, zag hij zijn buit... een paar glimmende stukjes glas en een handjevol kiezelstenen. De arme drommel was bedrogen. Verbitterd en berooid trok de landloper verder naar de volgende hoeve in de hoop iets eetbaars te krijgen. Hij liep een fikse longontsteking op die hij maar ternauwernood overleefde. Betekenis: Het betekent eigenlijk zoiets als stank voor dank of ondank is 's werelds loon. Voorbeeld: Hans bracht de op straat gevonden beurs met een flink bedrag erin terug naar de rechtmatige eigenaar. Als dank kreeg hij een chocolade reep, maar dat was als kiezels voor de landloper. Nieuw spreekwoord: Met Paarse inkt schrijven (c) banapples | |
banapples | woensdag 19 mei 2010 @ 11:21 |
quote:Arme landloper ![]() Stomme Baron van Laayenligten tot Neppering ![]() | |
Symphonic | zaterdag 22 mei 2010 @ 11:07 |
schop... Kom op mensen, paarse inkt.. | |
Thijz | zaterdag 22 mei 2010 @ 11:28 |
quote:Oeh, ff een verhaaltje in elkaar kloppen | |
Thijz | zaterdag 22 mei 2010 @ 11:42 |
Met paarse inkt schrijven Oorsprong Deze uitdrukking komt van oorsprong uit het land van de rijsttafels. Samen met de specerijen is deze uitdrukking met de boot naar Nederland gekomen. Ambachtslui en kunstenaars maakten, normaal gesproken, gebruik van Oost-Indische inkt. Deze inkt, op roetbasis, is goed bestand tegen water en verkleurt niet in zonlicht. Echter, ten tijden van crisis en oorlogen kon het voorkomen dat bepaalde bestandsdelen niet of niet goed voorhanden waren. Daarom week men uit naar het gebruik van andere materialen en kleurstoffen. Vaak kwam men bij de kleur paars uit omdat deze kleur vlakbij het diepe, donkere zwart van de Oost-Indische inkt lag. Echter, de paarse inkt is niet zo waterresistent en verkleurt snel in zonlicht. Betekenis Het valt het best te omschrijven als 'roeien met de riemen die je hebt'. Voorbeeld Ondanks dat de bedrijfshal half was afgefikt en de helft van de voorraad in vlammen was opgegegaan, moest de order toch klaargemaakt worden. De medewerkers moesten dus echt met paarse inkt schrijven. Nieuw spreekwoord Een schaap door het veen zien vliegen | |
Symphonic | dinsdag 1 juni 2010 @ 11:01 |
Is er nou niemand die die schapen even door het veen heen jenst? Zo niet doe ik hem morgen. | |
PurePoisonPerfume | dinsdag 1 juni 2010 @ 14:32 |
Wat een leuk topic! Ik doe het schaap. ![]() | |
PurePoisonPerfume | dinsdag 1 juni 2010 @ 14:48 |
Een schaap door het veen zien vliegen Oorsprong Dit spreekwoord is enkele eeuwen geleden ontstaan, in de tijd dat men in Noord-West Nederland op grote schaal leefde van de veengrond. Men haalde het veen onder de waterspiegel weg, om er vervolgens turf van te maken. Vele dorpen leefden van deze bezigheid, maar het was een hard bestaan. Mensen werden slechts karig betaald en werden door het harde werken niet oud. Dit gold ook voor de, in die streken beruchte, familie Bakker uit het Veendorp. Zij stonden erom bekend hun magere inkomsten aan te vullen met winstgevende criminele activiteiten. Niemand werd ontzien: zowel hun naaste buren als zelfs hun familie werd door hen beroofd, voorgelogen en bedreigd. Op een dag was de omgeving de familie Bakker echter zat. De dorpsraad van Veendorp belegde een spoedvergadering: het kon zo niet langer. Er werd besloten vader en zoon Bakker de volgende avond, na één van hun vaste strooptochten, op te wachten. Zo gezegd, zo gedaan. De volgende avond stond het hele mannelijke deel van Veendorp (en zelfs enkele vrouwen) met zwaar geschut, waaronder hooivorken en veenmessen, klaar om de Bakkertjes eens een lesje te leren. De Bakkers hadden niets in de gaten. Zij kwamen in de duisterte van de nacht terug met hun zakken gevuld met de laatste centen van de arme buurt - blij dat zij hun geldvoorraad weer wat hadden aangevuld. Op dat moment werden zij overvallen door de meute woedende boeren. Vader Bakker wist te ontkomen, maar zoon Bakker kreeg de volle lading. Hij werd op meerdere hooivorken gespietst en het veen ingegooid. Op dat moment kwam net een nietsvermoedende burger uit een naburige stad langs in zijn rijtuig, die in de donkere nacht een vreemd figuur door de lucht zag vliegen. Uit angst voor vreemde machten, duivels en andere vreselijke gevolgen vluchtte hij weg, en thuis vertelde hij aan iedereen die het maar wilde horen dat in Veendorp de schapen door het veen vlogen. Sindsdien wordt het dorp door de omgeving gemeden. Betekenis Bijgelovig zijn. Voorbeeld Joost draagt altijd dezelfde broek als hij een tentamen heeft; hij gelooft dat dit geluk brengt. Volgens mij ziet hij de schapen door het veen vliegen! Nieuw spreekwoord: De tafel omdraaien. | |
Euskal_Herria | maandag 7 juni 2010 @ 11:44 |
De Tafel Omdraaien Oorsprong Dit spreekwoord dateert uit het VOC-tijdperk, waarin veel armen in de steden tegen wil en dank werden geronseld voor een reis naar Indie (ook wel bekend als 'shanghaaien'). Vaak drongen de ronselaars, die goed betaald werden voor elke getrecruteerde matroos, de huizen van de ongelukkige 'vrijwilligers' binnen in het holst van de nacht. In der tijd bestonden huizen echter meestal uit een enkele grote kamer, waar de tafel in het midden stond en de bedstee aan de achterkant. Als een 'slachtoffer' de ronselaar in de nacht hoorde aankomen, was zijn enige optie vaak de tafel snel te draaien zodat de deur geblokeerd werd. Betekenis: Een wanhoopsdaad, de laatste strohalm pakken. Voorbeeld: "Joran probeerde de tafel nog om te draaien door naar Chili te vluchten" Nieuw Spreekwoord: Geen kloot aan de wiek kunnen hangen [ Bericht 15% gewijzigd door Euskal_Herria op 07-06-2010 15:06:48 ] | |
xibalba | dinsdag 8 juni 2010 @ 11:40 |
Geen kloot aan de wiek kunnen hangen Oorsprong: Dateert uit de 13e eeuw. Bij de start van het oogstseizoen werden altijd tal van activiteiten georganiseerd. Het was het hoogtepunt van het jaar waar iedereen lang naar uitkeek. Vooral de kinderen. Voor de volwassenen betekende het aanbreken van het oogstseizoen namelijk niet alleen een overvloed aan eten, maar vooral ook hard werken. De kleinste kinderen daarentegen hoefden nog niet zoveel te doen. Zij kregen hun lekkernijen wel toegestopt door de zorgzame moeders. Naarmate de kinderen echter ouder werden, nam de druk wel toe om mee te helpen met alle activiteiten. Vooral bij de jongens. Het was een eervolle taak om de oogst van het seizoen binnen te halen en naar de molens te dragen. Eervol maar zwaar. Elk jaar kwamen de jongens die dachten eindelijk opgewassen te zijn voor de taak voor de grootste molen bijeen. Daar lagen de grote ronde contragewichten voor de takels al op hen te wachten, de zogenaamde 'kloten'. Alle jongens probeerde dan een kloot aan een wiek van de ronddraaiend molen te hangen. Als het lukt dan hoorde je er bij. Je was dan een man en mocht meehelpen met de oogstactiviteiten. Lukte dit niet, dan moest je helaas nog een jaartje wachten. Je hoorde er dan nog niet bij. De rest van het jaar werden de jongens die het niet gelukt was gepest met het feit dat ze geen kloot aan de wiek konden hangen. Betekenis: Nog net de klein/jong zijn om er bij te horen. Voorbeeld: "Nee Jan, je mag nog niet mee gaan stappen. Je kunt nog geen kloot aan de wiek hangen." Nieuw spreekwoord: Pannen met spijkers vinden [ Bericht 92% gewijzigd door xibalba op 08-06-2010 12:07:45 ] | |
Laureline | dinsdag 8 juni 2010 @ 12:48 |
Ik neem de pannen ter hand! | |
Laureline | dinsdag 8 juni 2010 @ 13:28 |
Pannen met spijkers vinden Oorsprong: Deze uitdrukking komt uit één van de wat minder bekende sprookjes van Moeder de Gans: het Varkensprinsje. In dit verhaal vat een kroonprins hevige liefde op voor zijn eigen jongere halfbroeder. Om aan de begeerte van zijn broer te ontkomen, vlucht het jonge prinsje naar een naburig rijk, waar hij zich vermomt met twee aan elkaar genaaide varkenshuiden. Hij vindt onderdak in het paleis van de koning aldaar, waar hij in de keukens te werk wordt gesteld. Door zijn verfijnde smaak klimt het jongetje, dat vanwege de varkenshuiden èn zijn kookkunsten, door iedereen 'het Varkensprinsje' wordt genoemd, al snel op tot opperkok, en moet hij voor belangrijke bezoekers de meest onvoorstelbare feestmaaltijden bereiden. Als zijn halfbroeder, de kroonprins, een bezoek brengt aan dit rijk, herkent deze de smaakstelling van de gerechten uit zijn thuisland, en beseft hij wie 'het Varkensprinsje' in werkelijkheid is. Hij verzoekt dan ook aan de koning, of hij deze fantastische kok de volgende dag in de keuken, zonder iemand erbij, een bezoek mag brengen. Het Varkensprinsje slaat de schrik om het hart, en hij laat de dienaar die de boodschap overbrengt dan ook weten: "U mag mij in de keuken een bezoek brengen, maar eerst wil ik graag antwoord op de volgende vraag: wat verdient een broeder, die zijn eigen broeder begeert?" De vraag wordt in de eetzaal voorgelezen, en de kroonprins, die beseft te gast te zijn in een koninkrijk waar men bliksem in de koffie niet op prijs stelt, zegt: "O, die verdient het aan een boom gespijkerd te worden en daarna levend te worden gevild." Na alom geprezen te zijn voor dit wijze antwoord, stond men de kroonprins genadiglijk een bezoek aan de keukens toe voor de volgende dag, en mocht hij zelfs te kennen geven welke gerechten hem dan bereid zouden worden. Het Varkensprinsje lichtte echter de koning in over de aard van de betrekkingen tussen hemzelf en zijn broeder, zodat er voorzorgsmaatregelen genomen konden worden. Toen dus de volgende dag de verliefde kroonprins de keuken binnentrad, en daar hoopte zijn lievelingsgerchten in de pannen te vinden, bereid door zijn aanbedene, om vervolgens nog een aangenaam herdersuurtje voor het fornuis door te brengen, vond hij tot zijn grote schrik, toen hij de deksels van de pannen op het vuur optilde, in iedere pan een hand spijkers gestrooid. Met deze spijkers werd hij enkele minuten later aan een boom vastgenageld, en levend gevild. Betekenis Met heeft de illusie een enorm succes te behalen, maar krijgt juist een grote tegenslag. Voorbeeld: Jansen: "Heb je gehoord dat Van Waveren nu bij de chef moet komen? Hij krijgt per direct ontslag vanwege de printer-affaire!!" De Bruin: "En hij dacht nog wel daardoor promotie te gaan maken!" Pietersen: "Vindt die even pannen met spijkers!" Allen: "Ha, ha, ha!" Nieuw spreekwoord: Het zwabberaapje pakken [ Bericht 0% gewijzigd door Laureline op 09-06-2010 17:11:26 ] | |
Tha_Erik | dinsdag 8 juni 2010 @ 13:31 |
Wat een toffe uitleg ![]() | |
Laureline | dinsdag 8 juni 2010 @ 13:35 |
quote:Ja, die was ik nog vergeten. Je moet bij dit topic ook aan zoveel tegelijk denken! ![]() Al erbij geëdit! ![]() | |
Tha_Erik | dinsdag 8 juni 2010 @ 13:42 |
Ik pak het zwabberaapje! | |
Tha_Erik | dinsdag 8 juni 2010 @ 13:59 |
Het zwabberaapje pakken Oorsprong Dit spreekwoord stamt uit de tijd van het kolonialisme. Er kwamen in die tijd veel slaven naar Nederland, al dan niet om verkocht te worden. Voor het gewone volk was een slaaf niet te betalen, maar er waren altijd de rijke kooplui met hun villa's en landhuizen. Deze hadden altijd al veel personeel gehad, maar met de komst van de slavenhandel bleek dat zo'n importhulp vele malen goedkoper was en dus gunstiger om in dienst te nemen. Men was erg op geld gesteld en zocht dus steeds manieren om zo goedkoop af te zijn. Zo waren mannenslaven duurder dan vrouwenslaven en die waren weer duurder dan kinderslaven. Het kwam geregeld voor dat huishoudelijk personeel bestond uit een Nederlandse hoofdhulp (want die sprak de taal goed) en daarbij een scala aan slaven. Omdat in die tijd de wegen nog slecht waren, en het vuil meestal gewoon op straat terecht kwam, was het niet onwaarschijnlijk dat een huis ook snel vies werd. Wanneer er gasten in een landhuis op bezoek kwamen was het ook gebruikelijk dat de gastheer of gastvrouw snel de moddersporen liet (!) opruimen door er met een doek of zwabber achteraan te gaan. Vaak werd er dan gekscherend tegen de gasten gezegd: "Daar heb ik een zwabberaapje voor!" Aap was namelijk een veelgebruikt scheldwoord (althans, in die tijd dacht men dat donkergekleurden mensen dichter bij apen stonden dan blanken) voor slaven uit Afrika. Betekenis Wanneer men een naar taakje wat beneden zijn stand is door een ander uit laat voeren. Gebruik "Jan, je hebt dit nog niet gekopieerd!" "Oh, wacht, daar pak ik wel even een zwabberaapje voor, ik heb iets belangrijkers te doen." Volgende: Naar Venus vliegen. | |
Euskal_Herria | dinsdag 8 juni 2010 @ 18:02 |
quote:Leuk, een vrouw die haar plaats kent ![]() | |
Laureline | dinsdag 8 juni 2010 @ 23:08 |
quote:Nu moet je geen eieren gaan lopen scheren, hè! | |
Symphonic | dinsdag 8 juni 2010 @ 23:14 |
Tof dat dit topic weer leeft. Ik hoop dat ik binnenkort weer tijd heb om mee te doen ![]() | |
banapples | woensdag 9 juni 2010 @ 09:29 |
quote: ![]() En gelijk toepassen wat je hebt geleerd in dit topic ![]() | |
Euskal_Herria | woensdag 9 juni 2010 @ 10:39 |
quote:Ach, zoals mijn grootmoeder altijd zegt: "Wie de melkboer niet bespot moet de schapen laten lopen" | |
Parkinson_XTC | zondag 13 juni 2010 @ 14:52 |
kende dit topic nog niet ![]() hier, misschien kan iemand hier iets mee... ben niet zo creatief momenteel: De leeuw tussen de tenen krabben... | |
Crutch | zondag 13 juni 2010 @ 15:08 |
Ik doe "Naar Venus vliegen" ![]() | |
Crutch | zondag 13 juni 2010 @ 17:08 |
Naar Venus vliegen Oorsprong De bekendheid die James Ronald Howard, pseudoniem: King Capital, kreeg met zijn twee boeken wordt tot op de dag van vandaag nog steeds besproken. Voordat hij zich bezighield met de schrijfkunst was hij een graag geziene gast bij Galileo Galilei en bouwde uit fascinatie voor deze wetenschapper en zijn theorieën de allereerste Globe. James R. Howard hielp Galileo Galilei een belangrijk boek Nederland binnen te smokkelen, terwijl Galilei onder huisarrest stond. Discorsi e Dimostrazioni Matematiche, intorno a due nuove scienze (Gesprekken en wiskundige bewijzen in twee nieuwe wetenschappen) Dit boek was belangrijk voor Galilei omdat hij hierin zijn nieuwe inzichten verdedigde. Na de publicatie van dit boek in 1637 te Leiden begon bij James R. Howard zijn liefde voor het schrijven toen hij zag hoe de publicatie ontvangen werd. Samen met Galilei schreef hij zijn eerste boek genaamd: "Luna Fantastica" waarin Galilei kans zag om zijn inzichten over ons nu bekende zonnenstelsel onder te brengen, verpakt in een roman. Precies een dag voor het overlijden van Galilei 8 januari 1642 werd het boek gepubliceerd en haalde het zelfs tot meest besproken boek in de periode 1642-1645. Hoewel het verhaal eigenlijk ging over de liefde tussen een hoefsmid en de dochter van Keizer H. Dinathe, werd het voor veel geleerden die het boek in handen kregen al snel duidelijk dat er een boodschap van Galilei in zat. Met name bij het hoofdstuk: "De kracht die de Maan aan ons samenzijn ontleent." James R. Howard werd om dezelfde reden als Galilei in hechtenis genomen, maar bij gebrek aan celruimte ook onder huisarrest geplaatst in het toenmalige huis van Galilei. Geschrokken en ontdaan sloeg hij met een lompe zwaai de Globe die hij voor Galilei had gemaakt van de tafel waadoor de bol brak en er een enveloppe met zijn naam erop uitviel. Hij brak de zegel en las de brief en gooide de brief in het haardvuur. Volgens de man die toen dienstdeed als bewaker van het huis van Galilei en James in de gaten hield werd het op dat moment stil in de kamer. James R. Howard at en dronk nog wel, maar hield zich verder alleen maar bezig met schrijven en schreef twee jaar lang aan zijn volgende boek: "De vrouw die het leven gaf". Toen James het manuscript voltooid had, lag het keurig opgestapeld op het bureau van Galilei, maar hij was verdwenen. Nog tot op de dag van vandaag weten we niet hoe James heeft kunnen verdwijnen, maar het manuscript werd gepubliceerd. Twee weken later werd in Florence het lichaam van James aangetroffen onder een nis waarin om onbekende reden nog nooit een beeld was geplaatst. Alles leek samen te komen; aan het lichaam van James was te zien dat hij daar uitgeput op de grond is gaan liggen en vervolgens gestorven. In zijn hand klemde hij tot aan zijn dood een opgerold vel papier met twee regels tekst welke later de échte laatste pagina van zijn manuscript bleek te zijn. Het gepubliceerde stuk eindigde met: "De vrouw sprak in haar laatste adem over haar verloren zoon: 'Hij is niet hier....', haar ogen sloten zich langzaam en er was stilte". De laatste bladzijde uit de handen van James R. Howard had deze regels: "De arts gaf haar een tik op haar wang en zei: 'Waar is hij? Niet in slaap vallen! Vertel ons waar hij is!', de vrouw knipperde met haar ogen en zuchte: 'Hij is naar Venus gevlogen.' " En dat is precies wat James ook deed, hij was onderweg, in het geheim, om een belangrijke taak te vervullen. Welke taak dat precies was weten we nog steeds niet, maar het had hoogstwaarschijnlijk met de brief van Galilei te maken. De nis waaronder James R. Howard stierf heeft nu het standbeeld van Galilei. ![]() Betekenis In het geheim een belangrijke taak vervullen. Gebruik Heel zijn leven kijkt hij al uit naar het voltooien van zijn werk, maar nu de concurrentie een vermoeden heeft is hij toch maar naar Venus gevlogen. Volgende: Zo klots als een prinkel. | |
Crutch | dinsdag 15 juni 2010 @ 01:48 |
Rustig hier heej ![]() | |
Symphonic | zondag 20 juni 2010 @ 12:12 |
Zo klots als een prinkel., ik kan er echt niets mee... Idee om een nieuw spreekwoord te nemen? | |
Crutch | zondag 20 juni 2010 @ 14:56 |
quote:Verzin maar wat. Het topic gaat wel een beetje dood vrees ik. | |
PiRANiA | zondag 20 juni 2010 @ 15:00 |
Suggesties: | |
DaMart | donderdag 15 juli 2010 @ 21:52 |
Zo klots als een prinkel Oorsprong Dit spreekwoord is in het begin van de 18e eeuw ontstaan. Het Helmondse geslacht 'Prinkel' had een naam hoog te houden in de scheepvaart. Al drie generaties van deze familie waren erin geslaagd om kapitein te worden bij de VOC. Toen Hendrikus Nicolaas, kortweg 'Hendrik' Prinkel werd geboren, stond zijn loopbaan dan ook al vast. Op de dag van zijn vijftiende verjaardag, zwaaide zijn familie Hendrik uit, toen zijn vader hem als scheepsjongen meenam op een reis naar de koloniën. Hendrik voelde de druk van de familie op zijn schouders rusten. Hij moest en zou kapitein worden, en misschien zelfs wel meer. Het werd toch wel eens tijd dat een Prinkel in de directie van de VOC zou plaatsnemen. Maar het lot bepaalde anders. In tegenstelling tot zijn voorvaderen, had Hendrik namelijk niet de stalen zenuwen die nodig zijn voor het leven op open zee. Ze waren de haven nog niet uit, of hij spoedde zich naar de reling en stortte zijn maaginhoud in het water van de haven. Na twee dagen sloot hij zich op in zijn kajuit en bleef op bed liggen, om de deining niet te hoeven voelen. Nadat hij maanden later thuiskwam, heeft hij geen voet meer op een schip gezet en werd schoenmaker. Betekenis Klots was in die tijd een term die veel op schepen werd gebruikt voor zeeziekte, afgeleid van het klotsen en deinen van het water. Letterlijk betekent 'zo klots als een prinkel' dan ook dat je zo zeeziek bent als een prinkel, te weten Hendrikus Nicolaas Prinkel. Hendrik werd echter een begrip en elke keer als iemand te zwak bleek om datgene waarvoor hij voorbestemd was te bereiken, was hij zo klots als een prinkel. Praktijkvoorbeeld Iedereen dacht dat Jacob later rechter zou worden, maar door zijn onzekerheid was hij zo klots als een prinkel, en is hij wat anders gaan doen. Nieuw spreekwoord De bloemen van het servies krabben | |
DaMart | donderdag 15 juli 2010 @ 22:29 |
De wiki is tot hier bijgewerkt, ik had een achterstandje opgebouwd ![]() | |
Kees22 | vrijdag 18 februari 2011 @ 00:52 |
Er is vraag naar dit topic, vandaar. Maar waarom alleen oud-Hollandse spreekwoorden? Waarom geen spreekwoorden, nieuw of oud, uit andere delen van Nederland? | |
Crutch | vrijdag 18 februari 2011 @ 00:55 |
Je hebt toch wel door dat de spreekwoorden op totale fictie zijn gebaseerd?
| |
Kees22 | vrijdag 18 februari 2011 @ 01:18 |
Jawel. Maar je hebt toch wel door dat het gebruik van het woord Holland waar Nederland wordt bedoeld, op fictie is gebaseerd? | |
DaMart | vrijdag 18 februari 2011 @ 08:02 |
Volgens mij is oud-Hollands een normale, algemeen geaccepteerde term die voor heel Nederland gebruikt kan worden en ook wordt. Als je daar een brede discussie over wilt voeren, dan graag in een ander topic. En je kunt hier altijd in Groningen de bloemen van het servies krabben, natuurlijk! | |
Ang3l | vrijdag 18 februari 2011 @ 08:33 |
![]() | |
Symphonic | vrijdag 18 februari 2011 @ 19:47 |
De bloemen van het servies krabben oorsprong: Die spreekwoord heeft een dubbelzinnige betekenis. Het komt uit Drenthe uit de tijd van de veenafgravingen. Men probeerde in die tijd zo dicht mogelijk bij de venen te wonen en deed dat door vlakbij de afgravingen kleine huisjes te bouwen waar grote gezinnen in woonden. De mensen leefden in pure armoede, en er was amper geld voor eten, laat staan voor turf om de kachel te stoken. Daar werd dan ook erg spaarzaam mee omgegaan. Het stelen van veen werd in die tijd erg streng bestraft, dus dat liet men wel uit het hoofd. Nu was het is die tijd wel de gewoonte dat men ondanks de armoede een luxe servies meekreeg van huis als men ging trouwen. Dit servies werd dan betaald door de ouders van de bruid. Maar als het in de winter koud was dan vroor het in de huisjes net zo hard als buiten en stonden de ijsbloemen niet alleen op de ramen, maar zelfs op het servies. En omdat men geen geld had voor turf was het haast onmogelijk om de hut vorstvrij te houden. Als men wilde eten moest men de bloemen van het servies krabben. Betekenis: Door die barre kou werden veel mensen ziek en stierven jong. Vaak gebeurde het als er iamand ziek werd, dat men naar de stad trok om het dure servies(vaak met bloemmotief) op de markt te verkopen. Van het kleine beetje geld dat ze daarvoor kregen konden ze dan weer een voorraadje turf kopen om de kachel op te stoken. Later toen de lommerds in beeld kwamen werden de serviezen ook vaak naar de lommerd gebracht, maar ze werden zelden meer opgehaald. De bloemen van het servies krabben betekent dus eigenlijk in zulke armoede leven dat men noodgedwongen zijn spullen moet verkopen of belenen Voorbeeld De bijstandsmoeder kon de eindjes net aan elkaar knopen, maar toen haar wasmachine stuk ging moest ze de bloemen van het servies krabben Nieuw spreekwoord: Eieren over de kerk gooien | |
Dr_Flash | vrijdag 18 februari 2011 @ 20:20 |
Geniaal topic. Ik gooi de eieren wel even over de kerk. | |
Dr_Flash | vrijdag 18 februari 2011 @ 20:37 |
Eieren over de kerk gooien Oorsprong: Dit gezegde vindt zijn oorsprong in de zestiende eeuw, meer bepaald in de Tachtigjarige Oorlog. Bij het beleg van het West-Brabantse dorp Couyenscheedt door een grote Spaanse legermacht, besloten de dorpelingen te schuilen achter de kerk. De kerk van Couyenscheedt was een groot gebouw wat precies midden tussen de aanvallende Spanjolen en de arme dorpelingen in stond. De voorraden in het dorp raakten op, en om in leven te blijven moesten de dorpelingen hoe dan ook zorgen dat er weer voedsel aangevoerd kon worden. Maar hiervoor moesten wel de zwaar bewapende Spanjaarden verjaagd worden. In opperste wanhoop werd besloten om de enige beschikbare projectielen, namelijk eieren, over de kerk in de richting van de Spanjaarden te werpen. En wat bleek pardoes? De Spanjaarden hadden zich uitsluitend voorbereid op een aanvalsmissie, en hadden dus geen helmen, schilden of andere defensieve attributen bij zich. Tientallen Spanjaarden liepen ernstig hoofdletsel op, aangezien de eierschalen in die tijd aanzienlijk harder en dikker waren dan tegenwoordig (de zure regen kwam pas later). Flink gehavend en met achterlating van hun wapentuig namen de Spanjaarden de benen. Couyenscheedt was bevrijd, en de dorpelingen leefden nog lang en gelukkig. Betekenis: Een laatste wanhoopsactie uitvoeren, die op het eerste gezicht kansloos lijkt, maar toch de winnende zet blijkt te zijn. Bijvoorbeeld: De Titanic leek binnen enkele minuten te zullen zinken, maar de kapitein gooide de eieren over de kerk en ramde een zandbank, waardoor het schip goeddeels gespaard bleef. En de nieuwe: De ton bij het spek zetten | |
Ser_Ciappelletto | vrijdag 18 februari 2011 @ 20:58 |
Die ken ik! Dat zal ik direct even posten. | |
Ser_Ciappelletto | vrijdag 18 februari 2011 @ 21:14 |
De ton bij het spek zetten Oorsprong: Sinds mensenheugenis is spek een van de lekkerste dingetjes ter wereld, behalve die vieze lillende en onverteerbare vetrandjes. Daarom zetten mensen er vroeger direct een ton bij, waar ze die oneetbare troep in konden gooien. Betekenis: Meteen het nadeel van elk voordeel tegengaan. Bijvoorbeeld: Na een avond flink doorzakken besloot Johan de ton bij het spek te zetten, en wat aspirientjes te nemen voor het slapengaan. Voor de volgende een recent gezegde: Met je skeelers op de foto | |
Dr_Flash | vrijdag 18 februari 2011 @ 21:25 |
Ja, working on it ![]() | |
Dr_Flash | vrijdag 18 februari 2011 @ 21:39 |
Met je skeelers op de foto Oorsprong: Dit gezegde is pas onlangs ontstaan, met dank aan de Duitse schaatsster Claudia Pechstein. Wegens vermeend dopinggebruik, en aanverwante aantijgingen die grotendeels in de hand gewerkt zijn door haar DDR-verleden natuurlijk, is zij veroordeeld tot een schorsing van 2 jaar. En iedereen weet hoe graag ze op de foto staat, met haar zwart-rood-gele pruik bij het behalen van weer een kampioenschap, gedrogeerd of niet. Helaas voor haar is ze door de mand gevallen en zat schaatsen er de afgelopen 2 jaar niet in. Haar ongebreidelde onschuldbewustzijn dwong haar daarbij derhalve om in plaats van met schaatsen, met haar skeelers op de foto te gaan. Overigens bleek ook deze actie niet bijster overtuigend. ![]() Betekenis: Tegen iedere overduidelijkheid in blijven schreeuwen dat je onschuldig bent. Bijvoorbeeld: Kees en zijn zusje hadden een basterdsuikerbaard van oor tot oor, maar toen hun moeder vroeg "Hebben jullie aan de bruine suiker gezeten?" stonden ze met hun skeelers op de foto nee te schudden ![]() En de nieuwe: Beter een rode kip dan een blauwe haan | |
friemelaar | vrijdag 18 februari 2011 @ 21:42 |
Dat ken ik wel jah, die is voor mij ![]() | |
Symphonic | vrijdag 18 februari 2011 @ 21:43 |
![]() Owww echt weer helemaal leuk dit ![]() | |
DaMart | vrijdag 18 februari 2011 @ 21:43 |
Geweldig dat dit topic weer helemaal opleeft ![]() ![]() | |
Dr_Flash | vrijdag 18 februari 2011 @ 21:50 |
Die Kees was ik trouwens zelf, 6 jaar oud, in 1979 ![]() | |
friemelaar | vrijdag 18 februari 2011 @ 21:56 |
Beter een rode kip dan een blauwe haan. Een verbastering van de uitdrukking een kip met windeieren is nog altijd beter dan een poephaan. Het is een bekend maar vrij zeldzaam verschijnsel dat bij gebrek aan een haan in een populatie kippen er 1 kip die rol op zich zal nemen. Deze kip zal een ware geslachtsverandering ondergaan, een kam en grotere staart krijgen en 's morgens gaan kraaien. Kippenhouders die op een gegeven moment de haan verliezen doordat deze overlijd staan vaak perplex als er plotseling weer een haan in de kippenren rondloopt. Het mag duidelijk zijn dat deze poephaan onvruchtbaar is en slechts "ceremoniële" taken op zich kan nemen. Het is dan ook belangrijk dat de kippenboer zo snel mogelijk weer een echte haan in de ren erbij zet omdat anders de kippen van de leg raken. Betekenis: Het kan maar beter duidelijk zichtbaar zijn als iemand niet presteert. Voorbeeld: Sjakie kan zijn werk duidelijk niet aan, maar beter een rode kip dan een blauwe haan. De volgende : De kat op de tafel binden | |
Dr_Flash | vrijdag 18 februari 2011 @ 22:08 |
Die is voor iemand anders ![]() | |
DaMart | vrijdag 18 februari 2011 @ 22:21 |
Ik bind die kat wel op de tafel! | |
Crutch | vrijdag 18 februari 2011 @ 22:28 |
WOW! Ik begon er gisteren nog over. ![]() Kettingreactie? ![]() Ben benieuwd DaMart. | |
najazeg | vrijdag 18 februari 2011 @ 22:29 |
die wil ik wel doen, mag ik? want dan ga nu mijn post doen, momentje | |
Crutch | vrijdag 18 februari 2011 @ 22:34 |
Wacht even hoor er is al iemand mee aan de slag. | |
najazeg | vrijdag 18 februari 2011 @ 22:37 |
ah, ik dacht dat DaMart de nieuwe post deed maar het was iemand daarvoor en DaMart bedoelde dat hij die ging doen. Jammer want ik was inmiddels al klaar maar dan kom ik een andere keer wel. Leuk topic iig ![]() ![]() | |
DaMart | vrijdag 18 februari 2011 @ 22:40 |
De kat op de tafel binden Oorsprong De oorsprong van dit spreekwoord ligt waarschijnlijk halverwege de 19e eeuw. Het was toen nog gebruikelijk dat ouderen inwoonden bij hun kinderen. Zo kwam het nog wel eens voor dat echtelieden ineens met een schoonmoeder in huis zaten opgezadeld. Het oude mens bemoeide zich doorgaans overal mee en maakte de schoonzoon of -dochter nogal eens het leven zuur. Omdat ze nogal kattig was, werd zo'n valse schoonmoeder in de volksmond een 'kat' genoemd. Regelmatig dreef zo'n kat ook haar eigen kind tot wanhoop met haar valse bemoeizucht. Een zekere Paulus Wiedewaeijer, timmerman in Elst, ontwierp een lage tafel met een aantal metalen ogen erin toen de relatie met zijn vrouw erg gespannen werd door de bemoeienissen van zijn schoonmoeder. Deze tafel werd in de kelder geplaatst. Nadat hij zijn schoonmoeder een slaapmiddel had gegeven, droeg hij haar de kelder in, legde haar op de tafel en bond haar vast met een touw dat hij door de metalen ogen haalde. Hoewel de kat gilde dat ze wilde worden losgemaakt, hoorden Paulus en zijn vrouw haar niet omdat ze in de kelder lag. Voor het eerst hadden ze een rustige avond zonder ruzie samen. betekenis De kat op de tafel binden betekent dat je mogelijke problemen naast je neerlegt en negeert, om de goede vrede te bewaren. Voorbeeld Toen Wouter nieuwe informatie ontving die de potentiële klant af zou kunnen schrikken, besloot hij de kat op de tafel te binden om de order toch binnen te halen. Nieuwe Opa tussen de boeken zetten | |
Crutch | vrijdag 18 februari 2011 @ 22:42 |
LOL! najazeg, doe jij 'm? Anders doe ik 'm. ![]() | |
Dr_Flash | vrijdag 18 februari 2011 @ 22:45 |
Ik doe m niet iig ![]() | |
Crutch | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:17 |
Opa tussen de boeken zetten Oorsprong Tijdens het kerstfeest ca. 1812-1834 werd er bij de welvarende gezinnen in huiselijke kring gesproken over het ontstaan van de familie. Dit kwam natuurlijk goed uit omdat het gezin inclusief de familie weer bij elkaar kwamen om het feest te vieren. Naast de traditionele kerststal lag op een dressoir (in uitzonderlijke gevallen ergens anders) een boek met daarin handgeschreven aantekeningen over de stamboom van de familie. Dit boek werd van generatie op generatie overgedragen aan de oudste man van de familie en voor hem was het zaak om daarin naast de stamboom ook de laatste ontwikkelingen van de familie bij te houden. Na het kerstdiner verzamelde iedereen zich in de woonkamer en las (over)grootvader de laatste bijgehouden aantekeningen sinds het vorige jaar voor. Na kerst werd de kerststal weer opgeruimd en het boek weer bij opa in de boekenkast gezet. Men sprak toen van: "Opa tussen de boeken zetten", omdat het bijhouden van het boek opa's laatste eervolle taak was tijdens zijn laatste jaren. Betekenis Het afsluiten van een moment waar naartoe geleefd is. Voorbeelden - Na de nieuwjaarsborrel zetten we opa weer tussen de boeken. - Verslagen keerden de fans van schilder Wilbert den Hooghe weer terug naar huis toen ze te horen kregen dat opa al tussen de boeken was gezet en er het volgende jaar weer een nieuwe expositie zal zijn. Nieuwe Het mes onderhands aangeven. [ Bericht 0% gewijzigd door Crutch op 18-02-2011 23:21:05 (was een woordje vergeten.) ] | |
Dr_Flash | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:19 |
wauw. Goed verhaal Crutch ![]() | |
Crutch | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:21 |
Thx. ![]() | |
Ser_Ciappelletto | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:22 |
Deze wil ik eventueel wel doen, met jullie toestemming. ![]() | |
Tha_Erik | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:22 |
Je bent de eerste die wil dus je mag ![]() | |
Tha_Erik | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:23 |
Leuk trouwens, dat het weer opleeft! | |
Crutch | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:24 |
Inderdaad. ![]() Mijn vingers gingen weer als een speer over het toetsenbord. | |
Ser_Ciappelletto | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:25 |
YEAH ![]() | |
Ser_Ciappelletto | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:43 |
Het mes onderhands aangeven Oorsprong Deze komt uit de kunstwereld. Op het wereldbekende fresco 'Het Laatste Avondmaal' staat een zwevende hand die een mes onderhands aan geeft. ![]() De kunstwereld ruziet al eeuwen over waar dat mes vandaan komt, en wie het in handen heeft. Er zijn al vele theorieën over gemaakt, de een buitenissiger dan de ander, maar niemand heeft ooit precies kunnen vaststellen waar het vandaan komt. Dit heeft geleid tot de volgende betekenis: Betekenis Bij een mysterieus object wordt een belachelijke theorie bedacht. Voorbeelden 'Dan Brown laat vele kunstwerken het mes onderhands aangeven' of 'Het liefdesbriefje dat de kleuterjuffen in de speelgoedbak vonden, gaf meer dan eens het mes onderhands aan' Voor de volgende: 'Een Romeinse aars aansteken' | |
Crutch | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:45 |
![]() | |
Tha_Erik | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:49 |
Ik doe de aars wel ![]() | |
friemelaar | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:49 |
Die romeinse aars inspireerd me wel ![]() Ik zal het proberen netjes uit te leggen ![]() OK eerlijk is eerlijk, erik was 4 seconden eerder ![]() ![]() ![]() | |
Tha_Erik | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:50 |
Sorry ![]() ![]() | |
Ser_Ciappelletto | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:50 |
Was ie té? ![]() | |
DaMart | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:52 |
![]() | |
Dr_Flash | vrijdag 18 februari 2011 @ 23:59 |
Doe jij die aars even Erikje ![]() | |
Tha_Erik | zaterdag 19 februari 2011 @ 00:00 |
'Een Romeinse aars aansteken' Oorsprong: Vaak wordt foutief gedacht dat dit spreekwoord erg ver de historie in duikt, maar niet is minder waar. De oorsprong van dit spreekwoord bevindt zich in de jaren 50 van de vorige eeuw. In Leiden waren studentencorpsen altijd al een fenomeen, en de broederschappen genoten onder beginnende studenten een erg hoog aanzien. Om er toe toegelaten te worden moesten de aspirant-broeders vaak vernederende opdrachten uitvoeren. De feuten werden opgedragen om bijvoorbeeld een maand lang in leggings rond te lopen, of een maand lang de slaaf te zijn van de vereniging. Een andere opdracht was dat er een Romeinse kaars (een tamelijk onschuldig vuurwerk) in het achterwerk gestoken moest worden en dan op die manier aangestoken werd. Daar zat je dan, naakt met een kaars in je achterste. Zo sproeide de aars dan vuurwerk, wat voor grote lachsalvo's zorgde. Het spreekwoord is een komische verbastering van "een Romeinse kaars afsteken". Betekenis: Onder vrienden voor schut gezet worden. Voorbeeld: Jan had een Romeinse aars afgestoken, door zijn blikje bier zo te openen dat het leek alsof ie in zijn broek gepiest had. Volgend spreekwoord: Met twee tanden een erwt eten. | |
friemelaar | zaterdag 19 februari 2011 @ 00:09 |
OK , doe mij die maar ![]() | |
friemelaar | zaterdag 19 februari 2011 @ 00:27 |
Met twee tanden een erwt eten. Dit spreekwoord is ontstaan aan het begin van vorige eeuw. Een nieuwe uitvinding maakte het toen voor de gegoede stand mogelijk om voor altijd met een stralend gebit rond te lopen. Door de slechte kennis van de tandheelkunde en door een redelijk eenzijdig dieet was het toen gebruikelijk dat men zo rond het 40e levensjaar enkel wat bruine tanden in de mond had, en zelfs dat was vaak een luxe die was voorbehouden aan de gegoede stand. Nu echter was het kunstgebit een feit. Pieter Janszoon Jong, koopman van stand in leiden, was een van de eerste die zich zoo een pronkstuk liet aanmeten voor het lieve bedrag van maar liefst 6 Hollandse gulden en 35 centen. Pieter was niet voor niets een van de rijkste kooplieden in leiden. Hij was sluw, maar vooral zuinig en al snel ging het verhaal rond dat hij zijn nieuwe kunstgebit uit deed voordat hij ging eten om te voorkomen dat het zou slijten. Zonder zijn valse tanden had Pieter Janszoon Jong nog precies 2 tanden, een boven en een onder. Men gaf dus al snel sneer "met twee tanden een erwt eten" aan mensen die bijzonder overdreven zuinig waren op hun spulletjes. Betekenis : Bijzonder zuinig zijn op spullen en gereedschap en deze liever niet gebruiken. Voorbeeld : Hij wilde weer eens met twee tanden een erwt eten en groef die fundering uit met één oude schop. Volgende : Een krom kompas volgen | |
Kees22 | zaterdag 19 februari 2011 @ 01:05 |
Het is een beetje dom om Holland te zeggen als je Nederland bedoelt. En in de onderstaande posts wordt uitgelegd wat "bloemen van het servies krabben" betekent. | |
DaMart | zaterdag 19 februari 2011 @ 01:07 |
Niets doms aan. Het is gewoon goed Nederlands. En nogmaals: een dergelijke discussie ontsiert dit topic, dus als je die wilt voeren, dan graag in een apart topic. | |
JAM | zaterdag 19 februari 2011 @ 01:09 |
Een krom kompas volgen, vergeef me hier het gebrek aan onverwachte uitweidingen, betekent niets anders dan advies opvolgen van iemand die (vooral achteraf bezien) niet het juiste advies tot zijn beschikking heeft. Het volgende spreekwoord zal zijn: De haven zien branden; als in: ...dus ik kom bij Marijke aan, nou, je kon de haven zien branden! | |
Kees22 | zaterdag 19 februari 2011 @ 01:19 |
Slecht, want onduidelijk, Nederlands. En het schopte dit topic omhoog, met klinkend effect. Dus zo ontsierend was het nou ook weer niet. | |
Crutch | zaterdag 19 februari 2011 @ 01:23 |
Gast, je loopt het topic te verzieken. Scheer je weg, psssst. | |
najazeg | zaterdag 19 februari 2011 @ 08:29 |
het is toch niet de bedoeling dat je zelf al een context verzint voor je spreekwoord maar dat de gene na jou dit doet? Wat dat betreft vind ik JAM's post wel een beetje makkelijk. Aangezien dit topic bijna vol is wacht ik op een (hopelijk) tweede deel ![]() | |
Dr_Flash | zaterdag 19 februari 2011 @ 10:52 |
Hier ben ik het me eens. En bij deze een duit in het zakje op weg naar het volgende topic ![]() | |
Crutch | zaterdag 19 februari 2011 @ 10:54 |
Mee eens. Dat kromme kompas mag wat mij betreft opnieuw of we verzinnen een nieuwe. | |
DaMart | zaterdag 19 februari 2011 @ 10:56 |
Ja, het moet wel volledig, natuurlijk. Maar JAM is het verhaal van kapitein Schuytema vergeten, volgens mij. Ik zal dat nog wel even opzoeken. | |
DaMart | zaterdag 19 februari 2011 @ 10:56 |
Maar dan wel in deel 2! De kersen uit het molenraam vissen - deel 2 |