SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Symphonic mag dan de Landloper doen
[ Bericht 4% gewijzigd door banapples op 19-05-2010 10:23:20 ]Sometimes you see knopjes
quote:Op woensdag 19 mei 2010 10:18 schreef Dichtpiet. het volgende:
ehm, het was toch landloper en niet zandloper?
Arme landloperquote:Op woensdag 19 mei 2010 11:13 schreef Symphonic het volgende:
Als kiezels voor een landloper
Oorsprong:
.....
De arme drommel was bedrogen. Verbitterd en berooid trok de landloper verder naar de volgende hoeve in de hoop iets eetbaars te krijgen. Hij liep een fikse longontsteking op die hij maar ternauwernood overleefde.
Betekenis:
Het betekent eigenlijk zoiets als stank voor dank of ondank is 's werelds loon.
Voorbeeld:
Hans bracht de op straat gevonden beurs met een flink bedrag erin terug naar de rechtmatige eigenaar.
Als dank kreeg hij een chocolade reep, maar dat was als kiezels voor de landloper.
Nieuw spreekwoord:
Met Paarse inkt schrijven (c) banapples
Oeh, ff een verhaaltje in elkaar kloppenquote:
Ja, die was ik nog vergeten. Je moet bij dit topic ook aan zoveel tegelijk denken!quote:Op dinsdag 8 juni 2010 13:31 schreef Tha_Erik het volgende:
Wat een toffe uitleg. En de volgende spreuk?
Leuk, een vrouw die haar plaats kentquote:
Nu moet je geen eieren gaan lopen scheren, hè!quote:Op dinsdag 8 juni 2010 18:02 schreef Euskal_Herria het volgende:
[..]
Leuk, een vrouw die haar plaats kent
quote:Op dinsdag 8 juni 2010 23:08 schreef Laureline het volgende:
[..]
Nu moet je geen eieren gaan lopen scheren, hè!
Ach, zoals mijn grootmoeder altijd zegt: "Wie de melkboer niet bespot moet de schapen laten lopen"quote:Op dinsdag 8 juni 2010 23:08 schreef Laureline het volgende:
[..]
Nu moet je geen eieren gaan lopen scheren, hè!
Verzin maar wat.quote:Op zondag 20 juni 2010 12:12 schreef Symphonic het volgende:
Zo klots als een prinkel., ik kan er echt niets mee...
Idee om een nieuw spreekwoord te nemen?
quote:Op vrijdag 18 februari 2011 00:52 schreef Kees22 het volgende:
Er is vraag naar dit topic, vandaar.
Maar waarom alleen oud-Hollandse spreekwoorden?
Waarom geen spreekwoorden, nieuw of oud, uit andere delen van Nederland?
Jawel.quote:Op vrijdag 18 februari 2011 00:55 schreef Crutch het volgende:
Je hebt toch wel door dat de spreekwoorden op totale fictie zijn gebaseerd?
[..]
Die ken ik! Dat zal ik direct even posten.quote:Op vrijdag 18 februari 2011 20:37 schreef Dr_Flash het volgende:
Eieren over de kerk gooien
Oorsprong:
Dit gezegde vindt zijn oorsprong in de zestiende eeuw, meer bepaald in de Tachtigjarige Oorlog. Bij het beleg van het West-Brabantse dorp Couyenscheedt door een grote Spaanse legermacht, besloten de dorpelingen te schuilen achter de kerk. De kerk van Couyenscheedt was een groot gebouw wat precies midden tussen de aanvallende Spanjolen en de arme dorpelingen in stond. De voorraden in het dorp raakten op, en om in leven te blijven moesten de dorpelingen hoe dan ook zorgen dat er weer voedsel aangevoerd kon worden. Maar hiervoor moesten wel de zwaar bewapende Spanjaarden verjaagd worden.
In opperste wanhoop werd besloten om de enige beschikbare projectielen, namelijk eieren, over de kerk in de richting van de Spanjaarden te werpen. En wat bleek pardoes? De Spanjaarden hadden zich uitsluitend voorbereid op een aanvalsmissie, en hadden dus geen helmen, schilden of andere defensieve attributen bij zich. Tientallen Spanjaarden liepen ernstig hoofdletsel op, aangezien de eierschalen in die tijd aanzienlijk harder en dikker waren dan tegenwoordig (de zure regen kwam pas later). Flink gehavend en met achterlating van hun wapentuig namen de Spanjaarden de benen. Couyenscheedt was bevrijd, en de dorpelingen leefden nog lang en gelukkig.
Betekenis:
Een laatste wanhoopsactie uitvoeren, die op het eerste gezicht kansloos lijkt, maar toch de winnende zet blijkt te zijn.
Bijvoorbeeld:
De Titanic leek binnen enkele minuten te zullen zinken, maar de kapitein gooide de eieren over de kerk en ramde een zandbank, waardoor het schip goeddeels gespaard bleef.
En de nieuwe: De ton bij het spek zetten
Ja, working on itquote:Op vrijdag 18 februari 2011 21:14 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
Voor de volgende een recent gezegde: Met je skeelers op de foto
Die Kees was ik trouwens zelf, 6 jaar oud, in 1979quote:Op vrijdag 18 februari 2011 21:39 schreef Dr_Flash het volgende:
Bijvoorbeeld:
Kees en zijn zusje hadden een basterdsuikerbaard van oor tot oor, maar toen hun moeder vroeg "Hebben jullie aan de bruine suiker gezeten?" stonden ze met hun skeelers op de foto nee te schudden
Die is voor iemand andersquote:Op vrijdag 18 februari 2011 21:56 schreef friemelaar het volgende:
De volgende : De kat op de tafel binden
Wacht even hoor er is al iemand mee aan de slag.quote:Op vrijdag 18 februari 2011 22:29 schreef najazeg het volgende:
die wil ik wel doen, mag ik?
want dan ga nu mijn post doen, momentje
Inderdaad.quote:Op vrijdag 18 februari 2011 23:23 schreef Tha_Erik het volgende:
Leuk trouwens, dat het weer opleeft!
YEAHquote:Op vrijdag 18 februari 2011 23:22 schreef Tha_Erik het volgende:
Je bent de eerste die wil dus je mag.
Het is een beetje dom om Holland te zeggen als je Nederland bedoelt.quote:Op vrijdag 18 februari 2011 08:02 schreef DaMart het volgende:
Volgens mij is oud-Hollands een normale, algemeen geaccepteerde term die voor heel Nederland gebruikt kan worden en ook wordt. Als je daar een brede discussie over wilt voeren, dan graag in een ander topic. En je kunt hier altijd in Groningen de bloemen van het servies krabben, natuurlijk!
Niets doms aan. Het is gewoon goed Nederlands. En nogmaals: een dergelijke discussie ontsiert dit topic, dus als je die wilt voeren, dan graag in een apart topic.quote:Op zaterdag 19 februari 2011 01:05 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Het is een beetje dom om Holland te zeggen als je Nederland bedoelt.
En in de onderstaande posts wordt uitgelegd wat "bloemen van het servies krabben" betekent.
Slecht, want onduidelijk, Nederlands.quote:Op zaterdag 19 februari 2011 01:07 schreef DaMart het volgende:
[..]
Niets doms aan. Het is gewoon goed Nederlands. En nogmaals: een dergelijke discussie ontsiert dit topic, dus als je die wilt voeren, dan graag in een apart topic.
Gast, je loopt het topic te verzieken. Scheer je weg, psssst.quote:Op zaterdag 19 februari 2011 01:19 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Slecht, want onduidelijk, Nederlands.
En het schopte dit topic omhoog, met klinkend effect. Dus zo ontsierend was het nou ook weer niet.
Hier ben ik het me eens. En bij deze een duit in het zakje op weg naar het volgende topicquote:Op zaterdag 19 februari 2011 08:29 schreef najazeg het volgende:
het is toch niet de bedoeling dat je zelf al een context verzint voor je spreekwoord maar dat de gene na jou dit doet? Wat dat betreft vind ik JAM's post wel een beetje makkelijk.
Aangezien dit topic bijna vol is wacht ik op een (hopelijk) tweede deel
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |