abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  dinsdag 23 februari 2010 @ 14:57:11 #51
131591 Leandra
Is onmogelijk
pi_78344959
Wullie bin KOEL © Soneal
Why be difficult when, with a bit of effort, you could be impossible?
pi_78346015
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 14:48 schreef Leandra het volgende:

[..]

Nee, Chief of staff is de hoogste arts/chirurg van een ziekenhuis, niet het hoofd personeelszaken.
chef de clinique toch? oid?
Tap tap tap
pi_78346032
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 14:54 schreef Duvel het volgende:

[..]

[ afbeelding ]
O.
M.
F.
G.
Tap tap tap
  dinsdag 23 februari 2010 @ 15:27:21 #54
131591 Leandra
Is onmogelijk
pi_78346064
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:25 schreef CherryLips het volgende:
[..]
chef de clinique toch? oid?
Chef de clinique zou idd een prima vertaling zijn geweest
Wullie bin KOEL © Soneal
Why be difficult when, with a bit of effort, you could be impossible?
pi_78346163
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:27 schreef Leandra het volgende:

[..]

Chef de clinique zou idd een prima vertaling zijn geweest
ER kijken is leerzaam
Tap tap tap
pi_78346268
quote:
'hot-wire¹
( bijvoeglijk naamwoord, attributief )
( technologie )
hittedraad- ( meter )
Komt dus gewoon uit de Van Dale, maar in de Van Dale NL:
quote:
hittedraadmeter

hit·te·draad·me·ter

de (m.)

1
·
toestel om de grootte van een elektrische stroom te meten d.m.v. de lengtevermeerdering van een draad die door die stroom verhit wordt
Eh wat?
Verder in de Van Dale ENG-NL staat:
quote:
hot-wire²
( overgankelijk werkwoord )
( slang )
aan de praat krijgen ( auto; zonder contactsleutel )
Verder kijken dan je neus lang is, dus, en niet gelijk de eerste optie kiezen .
Tap tap tap
  dinsdag 23 februari 2010 @ 15:35:59 #57
133939 egeltje1985
Elegant als een egel
pi_78346363
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:32 schreef CherryLips het volgende:

[..]

Komt dus gewoon uit de Van Dale, maar in de Van Dale NL:
[..]

Eh wat?
Verder in de Van Dale ENG-NL staat:
[..]

Verder kijken dan je neus lang is, dus, en niet gelijk de eerste optie kiezen .
Wel moeilijk te vertalen toch. Misschien iets als "ik heb de draadjes aan elkaar geknoopt" ofzo.
  dinsdag 23 februari 2010 @ 15:36:33 #58
131591 Leandra
Is onmogelijk
pi_78346388
Maar dan nog, als je al niet weet wat "to hot-wire a car" is, hoezo ben je dan aan het vertalen??
Dan mis je echt essentiële kennis van de Engelse taal

Iemand (in de VS) zei ooit tegen me: als je alle grapjes uit M.A.S.H. begrijpt dan spreek je echt Amerikaans
Wullie bin KOEL © Soneal
Why be difficult when, with a bit of effort, you could be impossible?
  dinsdag 23 februari 2010 @ 15:38:28 #59
133939 egeltje1985
Elegant als een egel
pi_78346465
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:36 schreef Leandra het volgende:
Maar dan nog, als je al niet weet wat "to hot-wire a car" is, hoezo ben je dan aan het vertalen??
Dan mis je echt essentiële kennis van de Engelse taal

Iemand (in de VS) zei ooit tegen me: als je alle grapjes uit M.A.S.H. begrijpt dan spreek je echt Amerikaans
Jah inderdaad... En hierbij valt het ons nog op, maar bij andere talen die we niet begrijpen meoten we geheel op de vertaler vertrouwen...
  dinsdag 23 februari 2010 @ 15:40:56 #60
131591 Leandra
Is onmogelijk
pi_78346550
Ja.... als zulke simpele zaken uit een taal als Engels al zo verpest worden dan is er vrij weinig garantie dat het uit talen als Grieks, Italiaans en Swahili wel goed vertaald wordt
Wullie bin KOEL © Soneal
Why be difficult when, with a bit of effort, you could be impossible?
pi_78346645
Als je aan het vertalen bent, dan kijk je toch in feite gewoon de film of serie, of heb je de beelden er niet bij? Ik zie zo vaak vertaalfouten waar de goede vertaling duidelijk blijkt uit de context, alsof de vertaler alleen die ene zin voor z'n neus heeft gekregen ofzo.
Are you pondering what I'm pondering?
  dinsdag 23 februari 2010 @ 15:45:33 #62
22957 Duvel
Gevallen engel.
pi_78346729
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:32 schreef CherryLips het volgende:

[..]

Komt dus gewoon uit de Van Dale, maar in de Van Dale NL:
[..]

Eh wat?
Verder in de Van Dale ENG-NL staat:
[..]

Verder kijken dan je neus lang is, dus, en niet gelijk de eerste optie kiezen .
Ja, klopt. Er kan een hittedraad in je luchtmassameter zitten, maar daar krijg je je auto niet mee gestart. En daar val je de kijkers van ATWT toch niet mee lastig joh, met dat soort technische onzin.
Niet alles wat geen nut heeft
heeft geen zin.
Stijn De Paepe
pi_78346747
quote:
Op maandag 22 februari 2010 18:53 schreef Juup© het volgende:
Uit een of andere film:
[..]

vertaald als, Meidag, Meidag

Moet nog steeds de film zien waar dat écht in voorkomt. Begint een beetje het 'sperma-in-de-knoflooksaus-verhaal' te worden. Iedereen kent het, maar niemand heeft het daadwerkelijk gezien of meegemaakt ook al beweren ze dat ze 'het zeker weten'.
  dinsdag 23 februari 2010 @ 15:48:16 #64
131591 Leandra
Is onmogelijk
pi_78346839
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:45 schreef Duvel het volgende:
[..]
Ja, klopt. Er kan een hittedraad in je luchtmassameter zitten, maar daar krijg je je auto niet mee gestart. En daar val je de kijkers van ATWT toch niet mee lastig joh, met dat soort technische onzin.
Ja duh, als Carly het zelfs kan......
Wullie bin KOEL © Soneal
Why be difficult when, with a bit of effort, you could be impossible?
  dinsdag 23 februari 2010 @ 15:49:39 #65
10197 Zapper
Zapperdeflap
pi_78346898
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:46 schreef DaverzNL het volgende:

[..]

Moet nog steeds de film zien waar dat écht in voorkomt. Begint een beetje het 'sperma-in-de-knoflooksaus-verhaal' te worden. Iedereen kent het, maar niemand heeft het daadwerkelijk gezien of meegemaakt ook al beweren ze dat ze 'het zeker weten'.
In 2001 al gespot: Ondertiteling in de fout
Damn dude that sucks goat balls. I wonder if you'll ever be able to look at your mom in the face again, lol
  dinsdag 23 februari 2010 @ 15:53:29 #66
55647 XcUZ_Me
Vileine vrouw
pi_78347046
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:35 schreef egeltje1985 het volgende:

[..]

Wel moeilijk te vertalen toch. Misschien iets als "ik heb de draadjes aan elkaar geknoopt" ofzo.
Gewoon 'doorverbonden' toch?
[b]Op dinsdag 4 maart 2008 13:44 schreef Zhenar het volgende:[/b]
Spelletjeshater! :( Prinses der Duisternis! :r Eter van kinderen en puppies!!!!! :'( !!!!!
pi_78347076
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:46 schreef DaverzNL het volgende:

[..]

Moet nog steeds de film zien waar dat écht in voorkomt. Begint een beetje het 'sperma-in-de-knoflooksaus-verhaal' te worden. Iedereen kent het, maar niemand heeft het daadwerkelijk gezien of meegemaakt ook al beweren ze dat ze 'het zeker weten'.
Sperma in knoflook, wtf?
Tap tap tap
pi_78347931
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:53 schreef CherryLips het volgende:

[..]

Sperma in knoflook, wtf?
Iedereen (behalve jij dan misschien ) kent wel een verhaal over 'een shoarmazaak op de hoek' waar sperma in de knoflooksaus werd aangetroffen... echter is dit nooit daadwerkelijk gebeurd: http://www.broodjeaap.nl/shoarma.html

Zelfde dus met dat 'Mayday Mayday'. Dat iemand dat in 2001 al meldde, zegt niets natuurlijk. Ik ben benieuwd naar het screenshot of liever nog gewoon de film, dan kijk ik hem wel op DVD. Vind het een beetje te sterk verhaal namelijk.
  dinsdag 23 februari 2010 @ 16:12:22 #69
22957 Duvel
Gevallen engel.
pi_78347935
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:48 schreef Leandra het volgende:

[..]

Ja duh, als Carly het zelfs kan......
Nee, Carly stelt de vraag, Holden was de rolbevestigende techneut.

Oh fuck, dat ik die namen nog ken ook.
Niet alles wat geen nut heeft
heeft geen zin.
Stijn De Paepe
  dinsdag 23 februari 2010 @ 16:13:04 #70
10197 Zapper
Zapperdeflap
pi_78347976
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 16:12 schreef DaverzNL het volgende:

Zelfde dus met dat 'Mayday Mayday'. Dat iemand dat in 2001 al meldde, zegt niets natuurlijk. Ik ben benieuwd naar het screenshot of liever nog gewoon de film, dan kijk ik hem wel op DVD. Vind het een beetje te sterk verhaal namelijk.
JAG is een tv-serie en werd destijds op SBS6 uitgezonden.
Damn dude that sucks goat balls. I wonder if you'll ever be able to look at your mom in the face again, lol
  donderdag 25 februari 2010 @ 09:17:21 #71
139330 TNA
For the stars that shine
pi_78424464
In een verder uitstekende ondertiteling van Se7en werd F.B.I. consequent met F.B.Ik vertaald
pi_78428688
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:46 schreef DaverzNL het volgende:

[..]

Moet nog steeds de film zien waar dat écht in voorkomt. Begint een beetje het 'sperma-in-de-knoflooksaus-verhaal' te worden. Iedereen kent het, maar niemand heeft het daadwerkelijk gezien of meegemaakt ook al beweren ze dat ze 'het zeker weten'.
Jij hoeft mij ook niet te geloven.
pi_78432830
Ik moet deze makkelijk terug kunnen vinden.
pi_78443777
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:27 schreef Leandra het volgende:

[..]

Chef de clinique zou idd een prima vertaling zijn geweest
Ik vind dit voorbeeld toch niet zo schandelig of achterlijk (zoals de TT impliceert).
Zum nächsten Mal, bitte nicht die Kinder!
pi_78444452
quote:
Op donderdag 25 februari 2010 17:32 schreef WanEnOonlie het volgende:
[..]
Ik vind dit voorbeeld toch niet zo schandelig of achterlijk (zoals de TT impliceert).
Ik wel, ik vind het een ronduit stupide vertaling, het is niet het hoofd personeelszaken, het heeft qua functie zelfs helemaal niets met elkaar te maken.
Wullie bin KOEL © Soneal
Why be difficult when, with a bit of effort, you could be impossible?
pi_78446965
quote:
Op donderdag 25 februari 2010 17:52 schreef Leandra het volgende:

[..]

Ik wel, ik vind het een ronduit stupide vertaling, het is niet het hoofd personeelszaken, het heeft qua functie zelfs helemaal niets met elkaar te maken.
In de context van het ziekenhuis niet nee. Als ze 'chief of staff' in de film Independence Day gaan vertalen als 'hoofd personeelszaken' is dat even lachwekkend. Maar om het nou onbegrijpelijk te noemen...?
Zum nächsten Mal, bitte nicht die Kinder!
  † In Memoriam † zaterdag 27 februari 2010 @ 00:49:50 #78
25682 2cv
Niet subtiel
pi_78507962
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 14:54 schreef Duvel het volgende:

[..]

[ afbeelding ]
Misschien was het een dieselmotor waarvan de bedrading van de gloeipluggen niet meer helemaal fris was
Op maandag 14 mei 2012 23:55 schreef Sjoegerd het volgende:
Volgens mij wordt geen enkele auto zo onderhouden en geliefd als de jouwe :)
https://www.facebook.com/groups/linkshandigen/
  maandag 1 maart 2010 @ 20:34:17 #79
94451 SillyWalks
Ministry of Silly Walks
pi_78607654
Zojuist in Futurama:

"My parents left after you passed out, so they didn't see you barf"

"Mijn ouders lachten toen je flauw viel, dus ze zagen je niet kotsen"
Minister: lt's not particularly silly, is it? I mean, the right leg isn't silly at all and the left leg merely does a forward aerial half turn every alternate step.
Mr Pudey: Yes, but I think that with Government backing I could make it very silly.
  maandag 1 maart 2010 @ 21:16:28 #80
244901 dutch-treat
Try If You Like
pi_78609873
quote:
Op maandag 1 maart 2010 20:34 schreef SillyWalks het volgende:
Zojuist in Futurama:

"My parents left after you passed out, so they didn't see you barf"

"Mijn ouders lachten toen je flauw viel, dus ze zagen je niet kotsen"
Mooi voorbeeld van homofoon: 'left' - 'laughed'
Live your life each day, Meet the tides my friend
We're all nomads forever on our way
A journey to the end
  maandag 1 maart 2010 @ 22:38:18 #81
22957 Duvel
Gevallen engel.
pi_78615238
quote:
Op zaterdag 27 februari 2010 00:49 schreef 2cv het volgende:

[..]

Misschien was het een dieselmotor waarvan de bedrading van de gloeipluggen niet meer helemaal fris was
Nee, een gemerik had de sleutels gejat maar de deuren opgelaten, dus konden ze onder de motorkap om de hittedraad te gebruiken.
Niet alles wat geen nut heeft
heeft geen zin.
Stijn De Paepe
  † In Memoriam † dinsdag 2 maart 2010 @ 00:37:28 #82
25682 2cv
Niet subtiel
pi_78620899
quote:
Op maandag 1 maart 2010 22:38 schreef Duvel het volgende:

[..]

Nee, een gemerik had de sleutels gejat maar de deuren opgelaten, dus konden ze onder de motorkap om de hittedraad te gebruiken.
Duh !

(los daarvan kan je met wat creatief gedoe zonder de deuren open te hoeven maken ook de motorkap wel openen)
Op maandag 14 mei 2012 23:55 schreef Sjoegerd het volgende:
Volgens mij wordt geen enkele auto zo onderhouden en geliefd als de jouwe :)
https://www.facebook.com/groups/linkshandigen/
  dinsdag 2 maart 2010 @ 08:15:27 #83
22957 Duvel
Gevallen engel.
pi_78623487
quote:
Op dinsdag 2 maart 2010 00:37 schreef 2cv het volgende:

[..]

Duh !

(los daarvan kan je met wat creatief gedoe zonder de deuren open te hoeven maken ook de motorkap wel openen)
Dat gaat veel en veels te diep voor die soap.
Niet alles wat geen nut heeft
heeft geen zin.
Stijn De Paepe
  † In Memoriam † dinsdag 2 maart 2010 @ 17:52:30 #84
25682 2cv
Niet subtiel
pi_78644470
Hoe kon ik zo stom zijn
Op maandag 14 mei 2012 23:55 schreef Sjoegerd het volgende:
Volgens mij wordt geen enkele auto zo onderhouden en geliefd als de jouwe :)
https://www.facebook.com/groups/linkshandigen/
pi_80674770
National Geographic is nu Typhoon als Taifoen aan het ondertitelen
La derecha oprime, la izquierda libera
pi_80675040
quote:
Op zaterdag 24 april 2010 19:46 schreef LeeHarveyOswald het volgende:
National Geographic is nu Typhoon als Taifoen aan het ondertitelen
Nee!
Tap tap tap
  zaterdag 24 april 2010 @ 20:03:38 #87
296024 Koenitjuh
Houdt van de Familie Man!
pi_80675202
ik had ergens gehoort:

Don't talk philosophy

en in de ondertiteling stond:

praat geen onzin
Of course daddy loves you Meg. But daddy also loves star trek, and in al fairness star trek was here first - Peter Griffin.
pi_80676176
quote:
Op zaterdag 24 april 2010 19:57 schreef CherryLips het volgende:

[..]

Nee!
De hele aflevering lang
La derecha oprime, la izquierda libera
pi_80679287
quote:
Op zaterdag 24 april 2010 20:39 schreef LeeHarveyOswald het volgende:

[..]

De hele aflevering lang
O, wacht es:
quote:
taifoen

tai·foen

/tAjfun/, /tAjfuùn/
de (m.); -s

1
·
zie tyfoon
Maar dan nog!
Tap tap tap
pi_80681264
Tvp.. weet even geen voorbeeld.. Herinner me wel dat de Sex & The City film bizarre (vlaamse?) ondertitels bevatte.. en verbaas me keer op keer over het inconsequente vertalen van series.. zet toch gewoon één iemand op één serie!

[ Bericht 0% gewijzigd door Maartel op 25-04-2010 11:39:55 ]
pi_80689064
quote:
Op zaterdag 24 april 2010 23:18 schreef Maartel het volgende:
Tvp.. weet even geen voorbeeld.. Herinner me wel dat de Sex & The City film bizarre (vlaamse?) ondertitels bevatten.. en verbaas me keer op keer over het inconsequente vertalen van series.. zet toch gewoon één iemand op één serie!
SATC, inderdaad
En die van He's Just Not That Into You ging ook nergens over.
Tap tap tap
  maandag 26 april 2010 @ 10:43:46 #92
157922 fathank
Wie baas is bakt koekjes.
pi_80720662
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:46 schreef DaverzNL het volgende:

[..]

Moet nog steeds de film zien waar dat écht in voorkomt. Begint een beetje het 'sperma-in-de-knoflooksaus-verhaal' te worden. Iedereen kent het, maar niemand heeft het daadwerkelijk gezien of meegemaakt ook al beweren ze dat ze 'het zeker weten'.
Ik kan je bij deze zeggen dat ik het echt gezien heb. Volgens mij was het bij Con Air op SBS6 als ik me niet vergis. Is in de week daarna zelfs nog aandacht aan besteed bij DWDD of bij Kopspijkers. Het is ook al wel een aantal jaren geleden.
Behulpzaam als een waterkraan.
Op woensdag 29 april 2015 16:30 schreef seto het volgende:
als je niet #teamhenk bent ben je gewoon een *weggeFopt*homo
pi_80733567
laatst bij Oprah ging het over "suede boots"
vertaling: Zweedse laarzen...
pi_80733739
quote:
Op dinsdag 23 februari 2010 15:43 schreef Mini_rulez het volgende:
Als je aan het vertalen bent, dan kijk je toch in feite gewoon de film of serie, of heb je de beelden er niet bij? Ik zie zo vaak vertaalfouten waar de goede vertaling duidelijk blijkt uit de context, alsof de vertaler alleen die ene zin voor z'n neus heeft gekregen ofzo.
Het schijnt dat ze dat voor low-budget dingen wel doen ja, zonder beeld vertalen
  maandag 3 mei 2010 @ 23:05:33 #95
299496 Paranoot
paramilitaire noot
pi_80989878
net in Law & Order SVU:

"Who knows why people do what they do"

vertaling: "Je weet het maar nooit met die blanken"

!
  maandag 3 mei 2010 @ 23:06:47 #96
139330 TNA
For the stars that shine
pi_80989934
quote:
Op maandag 3 mei 2010 23:05 schreef Paranoot het volgende:
net in Law & Order SVU:

"Who knows why people do what they do"

vertaling: "Je weet het maar nooit met die blanken"

!
!!
  maandag 3 mei 2010 @ 23:23:20 #97
299496 Paranoot
paramilitaire noot
pi_80990629
voor de duidelijkheid: het was een neger die het zei (en blijkbaar een vertaler met een racistische inslag )
  dinsdag 4 mei 2010 @ 00:56:33 #98
68576 eleusis
fokked op kidz
pi_80993575
"white people" verstaan I guess
Ik in een aantal worden omschreven: Ondernemend | Moedig | Stout | Lief | Positief | Intuïtief | Communicatief | Humor | Creatief | Spontaan | Open | Sociaal | Vrolijk | Organisator | Pro-actief | Meedenkend | Levensgenieter | Spiritueel
  dinsdag 4 mei 2010 @ 19:48:23 #99
30408 California
Ondergewaardeerd mysterie.
pi_81020697
"what they" gehoord als 'whitey' misschien?

In Inglourious Basterds werd producent David O. Selznick vertaald als David O'Selznick. Bergrijpelijke vergissing, het is een bekende Joods-Ierse naam .
The short weekend begins with longing...
  dinsdag 4 mei 2010 @ 20:03:07 #100
299496 Paranoot
paramilitaire noot
pi_81021333
het klonk een beetje als "who knows, white people do what they do"
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')