Die vriend van jou heeft gelijk, het is Deuner.quote:Op donderdag 7 mei 2009 10:39 schreef Ireyon het volgende:
Goedemorgen,
Daarnet had ik een verhitte discussie over het woord "Döner". Een vriend van mij beweert dat je de ö hetzelfde uitspreekt als bijv. in het woord kneus (Deuner). Maar als ik me niet vergis, en dat doe ik niet, spreek je de ö uit als in bijv. het woord kut (Dunner
).
Dus beste Fokkers, wat denken jullie?
Ja.quote:Op donderdag 7 mei 2009 10:44 schreef Scootmobiel het volgende:
Net als de Duitse ö dus eigenlijk?
Ga wegquote:Op donderdag 7 mei 2009 10:41 schreef Igen het volgende:
[..]
Die vriend van jou heeft gelijk, het is Deuner.
Dit moet ik even quoten voordat je dit gaat edittenquote:Op donderdag 7 mei 2009 10:46 schreef Quyxz_ het volgende:
Jawel het is deuner met een eu als in deur.
Ik weet niet waar je vandaan komt, maar deur spreek je toch niet echt uit als durr?!quote:Op donderdag 7 mei 2009 10:47 schreef Ireyon het volgende:
[..]
Dit moet ik even quoten voordat je dit gaat editten
--
Ah crap![]()
De eu in Deur is ook een ų. Deur = Durr![]()
Echt? O.quote:Op donderdag 7 mei 2009 10:45 schreef Igen het volgende:
Ja.
Niet zo gek trouwens, want broodje Döner is uitgevonden in Berlijn.
Er moet ergens een reeks lopen "Turken op FOK!", maar kan hem even niet vinden.quote:Op donderdag 7 mei 2009 10:52 schreef Quyxz_ het volgende:
Hee zijn er geen Turken op FOK! die dit weten of zijn die allemaal weggepest?
ZarGon was volgens mij de enige en die heeft een ban
Döner is echter wel een Turks woord, het betekent: draaiendquote:Op donderdag 7 mei 2009 10:56 schreef Scootmobiel het volgende:
[..]
Echt? O.
Weer wat geleerd. Als het klopt tenminste...![]()
-edit- Verrčk, je hebt nog gelijk ook...![]()
Hier staat het (in de rechter kolom):
Quote:
'Berlijn is overigens de stad waar het broodje Döner Kebab voor het eerst werd geserveerd, en is daarom een goed voorbeeld van een aparte Turks-Duitse cultuur.'
Je neemt een korte pauze bij de 'eu'.quote:
Als je Najib Amhali wilt nadoen, doe het dan wel goedquote:Op donderdag 7 mei 2009 11:03 schreef -_Tommy_- het volgende:
Ik dacht dat het altijd was:
IBRAHIM! BROODJE MET ROOIE SAUS!
Maar dan met een wat aangeschoten tongval...
Turken hier begrijpen mequote:Op donderdag 7 mei 2009 11:07 schreef Triggershot het volgende:
[..]
Je neemt een korte pauze bij de 'eu'.
Zijn er Turken op Venus?quote:
Nee, want daarbij is het shoarma! Dit is gewoon hoe ik hier na het stappen al ongeveer 15 jaar Döner bestel!quote:Op donderdag 7 mei 2009 11:07 schreef jna het volgende:
[..]
Als je Najib Amhali wilt nadoen, doe het dan wel goed![]()
Het is Hassan
Swarma kut.quote:Op donderdag 7 mei 2009 11:10 schreef -_Tommy_- het volgende:
[..]
Nee, want daarbij is het shoarma! Dit is gewoon hoe ik hier na het stappen al ongeveer 15 jaar Döner bestel!
Wat een enorme faal-hali.quote:Op donderdag 7 mei 2009 11:03 schreef -_Tommy_- het volgende:
Ik dacht dat het altijd was:
IBRAHIM! BROODJE MET ROOIE SAUS!
Maar dan met een wat aangeschoten tongval...
En wat is daar crap aan?quote:Op donderdag 7 mei 2009 10:47 schreef Ireyon het volgende:
[..]
Dit moet ik even quoten voordat je dit gaat editten
--
Ah crap![]()
De eu in Deur is ook een ų. Deur = Durr![]()
Dat-ie z'n post al geëdit had voordat ik hem had gequote om te voorkomen dat z'n oorspronkelijke post verloren ging (cq. ik was te laat)quote:
lammaghoen.quote:Op donderdag 7 mei 2009 12:23 schreef Timmor het volgende:
De echte vraag is natuurlijk:
"Hoe spreek je Lamachun uit?"
Ik zeg altijd lammatjoen!quote:Op donderdag 7 mei 2009 12:23 schreef Timmor het volgende:
De echte vraag is natuurlijk:
"Hoe spreek je Lamachun uit?"
Ik heb eens gelezen dat het Turkse alfabet gebaseerd is het op het Duitse alfabet, omdat Atatürk daar destijds goede vriendjes mee was en dus een logisch voorbeeld was voor de overschakeling naar het Latijns schrift.quote:Op donderdag 7 mei 2009 11:03 schreef MrTorture het volgende:
[..]
Döner is echter wel een Turks woord, het betekent: draaiend
Duuruumquote:Op donderdag 7 mei 2009 14:09 schreef Sanderrrr het volgende:
En hoe spreek je durum uit? Duuruum of doeroem?![]()
Met zo'n arabische keel ding bij de g.quote:Op donderdag 7 mei 2009 12:23 schreef Timmor het volgende:
De echte vraag is natuurlijk:
"Hoe spreek je Lamachun uit?"
Kebab is toch een Perzisch woord of niet?quote:Op donderdag 7 mei 2009 14:20 schreef its_me_ het volgende:
Gewoon kebab zeggen. Heb je t probleem ook niet.
Ik zit op school, hence de achtergrondgeluiden en slechte kwaliteit.quote:Op donderdag 7 mei 2009 10:52 schreef Quyxz_ het volgende:
Hee zijn er geen Turken op FOK! die dit weten of zijn die allemaal weggepest?
ZarGon was volgens mij de enige en die heeft een ban
Dürüm döner: http://tinypic.com/player.php?v=2nixy7a&s=5.quote:Op donderdag 7 mei 2009 10:46 schreef amaranta het volgende:
het is geen eu maar ook geen u
het is een klank daar tussen in
En thanx, ik heb nu zin in een durumpje.
Lahmacun: http://tinypic.com/player.php?v=nysa4g&s=5.quote:Op donderdag 7 mei 2009 12:23 schreef Timmor het volgende:
De echte vraag is natuurlijk:
"Hoe spreek je Lamachun uit?"
haha wtfquote:Op donderdag 7 mei 2009 15:53 schreef Kasirga het volgende:
[..]
Ik zit op school, hence de achtergrondgeluiden en slechte kwaliteit.
Döner: http://tinypic.com/player.php?v=2mn0sx5&s=5.
[..]
Dürüm döner: http://tinypic.com/player.php?v=2nixy7a&s=5.
[..]
Lahmacun: http://tinypic.com/player.php?v=nysa4g&s=5.
De letter ö ligt tussen de 'eu' en de 'o'.
Lama cum.quote:Op donderdag 7 mei 2009 12:23 schreef Timmor het volgende:
De echte vraag is natuurlijk:
"Hoe spreek je Lamachun uit?"
Vanzelfsprekend.quote:
http://tinypic.com/player.php?v=yndck&s=5.quote:
Je doet er nu wel jolig over, maar denk de volgende keer twee keer na voordat je Turkse pizza met knoflook haalt. Dat is echt een klassieker.quote:
Turks is wat betreft de uitspraak logisch (vergeleken met Nederlands). Je leest letterlijk wat er staat. Döner heeft één n. 'Dunner' is dus fout. Vrij zwakke en geen vaste klemtoon.quote:Op donderdag 7 mei 2009 16:27 schreef Greys het volgende:
De Turkse heren hier in de sjwarma tent spreken het zelf uit als dunner en niet als deuner.
Ik zal het ze zeggen!quote:Op donderdag 7 mei 2009 16:31 schreef Kasirga het volgende:
[..]
Turks is wat betreft de uitspraak logisch (vergeleken met Nederlands). Je leest letterlijk wat er staat. Döner heeft één n. 'Dunner' is dus fout. Vrij zwakke en geen vaste klemtoon.
Deuner met een korte eu.
quote:Op donderdag 7 mei 2009 15:53 schreef Kasirga het volgende:
[..]
Ik zit op school, hence de achtergrondgeluiden en slechte kwaliteit.
Döner: http://tinypic.com/player.php?v=2mn0sx5&s=5.
[..]
Dürüm döner: http://tinypic.com/player.php?v=2nixy7a&s=5.
[..]
Lahmacun: http://tinypic.com/player.php?v=nysa4g&s=5.
De letter ö ligt tussen de 'eu' en de 'o'.
Askimquote:Op donderdag 7 mei 2009 18:25 schreef Kasirga het volgende:
[..]
Nee, de Turkse equivalent van 'deuner' is döyner. Het is een korte eu, net zoals in deur.
LoL, zeg ik toch?quote:Op donderdag 7 mei 2009 18:25 schreef Kasirga het volgende:
[..]
Nee, de Turkse equivalent van 'deuner' is döyner. Het is een korte eu, net zoals in deur.
Je postte dat 'het wel degelijk deuner' is. Als je nou het volgende had gezegd, zou ik je wel gelijk geven: 'het is wel degelijk deuner, met korte eu'. Nuanceren, dotje.quote:
quote:Op donderdag 7 mei 2009 10:41 schreef Igen het volgende:
[..]
Die vriend van jou heeft gelijk, het is Deuner.
quote:Op donderdag 7 mei 2009 21:49 schreef Agiath het volgende:
Zelf zeg ik trouwens altijd donner, zoals de minister
Zeg je dat er dan ook bij?quote:Op donderdag 7 mei 2009 21:49 schreef Agiath het volgende:
Zelf zeg ik trouwens altijd donner, zoals de minister
Wat betekent Pide eigenlijk precies?quote:
Dit is een pide:quote:Op donderdag 7 mei 2009 22:51 schreef Igen het volgende:
[..]
Wat betekent Pide eigenlijk precies?
Bij mij in de buurt zat vroeger een winkel "Metin Pide" en dat was een gewone Turkse bakker. Maar het Turkse woord voor brood is toch "ekmek"?
Klopt.quote:En o ja, als je Metin als mčh-tien uitspreekt, dan zal Pide wel pie-dčh zijn?
ik ga toch meer voor zo ietsquote:Op donderdag 7 mei 2009 23:34 schreef Meh7 het volgende:
[..]
Dit is een pide:
[ afbeelding ]
Ekmek staat inderdaad voor brood, pide is een soort Turks brood.
[..]
Klopt.![]()
Lekker lekker.quote:Op vrijdag 8 mei 2009 11:15 schreef nils7 het volgende:
[..]
ik ga toch meer voor zo iets
[ afbeelding ] (zonder dat ei dan)
Lahmacun heb ik me dus inderdaad altijd al afgevraagd_O_.quote:Op donderdag 7 mei 2009 15:53 schreef Kasirga het volgende:
[..]
Ik zit op school, hence de achtergrondgeluiden en slechte kwaliteit.
Döner: http://tinypic.com/player.php?v=2mn0sx5&s=5.
[..]
Dürüm döner: http://tinypic.com/player.php?v=2nixy7a&s=5.
[..]
Lahmacun: http://tinypic.com/player.php?v=nysa4g&s=5.
De letter ö ligt tussen de 'eu' en de 'o'.
Ik ga ff langs je moederquote:Op vrijdag 8 mei 2009 14:10 schreef Kasirga het volgende:
[..]
Lekker lekker.
Ik heb net ook lekker gegeten zeg.
[ afbeelding ][ afbeelding ]
Baklava,! Lahmacun,
!
Dit is trouwens - als ik het goed heb - kıymalı pide. Kıymalı is 'met vlees'.quote:Op vrijdag 8 mei 2009 11:15 schreef nils7 het volgende:
[..]
ik ga toch meer voor zo iets
[ afbeelding ] (zonder dat ei dan)
Deur staat wagenwijd open,quote:
Nee hoor. Het is in de 19e eeuw uitgevonden in het Ottomaanse Rijk. Het Turkse woord döner betekent roterend, maw ronddraaiend (net zoals de naam van de Griekse variant Gyros ronddraaiend betekent in het Grieks, denk maar aan de woorden gyroscoop of autogiro die afgeleid zijn van het Griekse woord gyros).quote:Op donderdag 7 mei 2009 10:45 schreef Igen het volgende:
[..]
Ja.
Niet zo gek trouwens, want broodje Döner is uitgevonden in Berlijn.
Bron: http://en.wikipedia.org/wiki/D%C3%B6ner_kebab#Historyquote:In his own family Biography, İskender Efendi from the 19th century Bursa claims that he and his grandfather had the idea of roasting the lamb vertically rather than horizontally, and invented for that purpose a vertical mangal.[5] With time, the meat took a different marinade, got leaner, and eventually took its modern shape.[4]
fock die vriend van jou, wat een kneus zegquote:Op donderdag 7 mei 2009 10:39 schreef Ireyon het volgende:
Goedemorgen,
Daarnet had ik een verhitte discussie over het woord "Döner". Een vriend van mij beweert dat je de ö hetzelfde uitspreekt als bijv. in het woord kneus (Deuner). Maar als ik me niet vergis, en dat doe ik niet, spreek je de ö uit als in bijv. het woord kut (Dunner
).
Dus beste Fokkers, wat denken jullie?
quote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:26 schreef Lil.Q94 het volgende:
[..]
fock die vriend van jou, wat een kneus zeg![]()
je spreekt het uit als duner en ik kan het weten want mijn pa heeft 3 döner/pizza/jwz-zaken en ik werk in één van die zaken.
flikker op ofzo kneus die je de bentquote:Op donderdag 7 mei 2009 10:45 schreef Igen het volgende:
[..]
Ja.
Niet zo gek trouwens, want broodje Döner is uitgevonden in Berlijn.
de vriend van de TSquote:
Liever deuner dan duner.quote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:26 schreef Lil.Q94 het volgende:
[..]
fock die vriend van jou, wat een kneus zeg![]()
je spreekt het uit als duner en ik kan het weten want mijn pa heeft 3 döner/pizza/jwz-zaken en ik werk in één van die zaken.
Ik ben geen Turk maar ik weet het wel.quote:Op donderdag 7 mei 2009 10:52 schreef Quyxz_ het volgende:
Hee zijn er geen Turken op FOK! die dit weten of zijn die allemaal weggepest?
ZarGon was volgens mij de enige en die heeft een ban
Ook jij spreekt het verkeerd ('duner') uit.quote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:32 schreef Lil.Q94 het volgende:
[..]
Ik ben geen Turk maar ik weet het wel.
je spreekt het uit als duner en spreek me niet tegen en zie mijn bovenstaande posts.
Ten eerste: wat goed van jou dat je het woordje "kneus" kent.quote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:29 schreef Lil.Q94 het volgende:
[..]
flikker op ofzo kneus die je de bent![]()
döner uitgevonden in Berlijn![]()
het meeste dönervlees dat verkocht word in Nederland is wel geīmporteerd vanuit Duitsland maar het is er echt niet uitgevonden hoor kneus.
lamasjoenquote:Op donderdag 7 mei 2009 12:23 schreef Timmor het volgende:
De echte vraag is natuurlijk:
"Hoe spreek je Lamachun uit?"
ooh oké mijn welgemeende excuses.quote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:38 schreef Igen het volgende:
[..]
Ten eerste: wat goed van jou dat je het woordje "kneus" kent.
Ten tweede: koop een bril. Ik had het niet over döner, maar over broodje döner.
Ten derde: je hebt echt het gevoel voor humor van een Duitser.
jaah maar je moet de sj niet te hard/overdreven/overdreven letterlijk uitsprekenquote:
duuruumquote:Op donderdag 7 mei 2009 14:09 schreef Sanderrrr het volgende:
En hoe spreek je durum uit? Duuruum of doeroem?![]()
Prrr.quote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:41 schreef Min-e het volgende:
Die kerel die het uitspreekt in de opnames in dit topic, zegt het toch goed.
(Btw lekkere stem hoor)
Zowel niet te hard of overdreven uitgesproken verre van sj. De Turkse c wordt als de Nederlandse djz uitgesproken. Jij slikt trouwens ook de 'h' van lahmacun in.quote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:42 schreef Lil.Q94 het volgende:
[..]
jaah maar je moet de sj niet te hard/overdreven/overdreven letterlijk uitspreken
quote:Op donderdag 7 mei 2009 14:20 schreef its_me_ het volgende:
Gewoon kebab zeggen. Heb je t probleem ook niet.
gewoon een keer wat anders gevenquote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:48 schreef Lil.Q94 het volgende:
[..]
![]()
ik erger me dood als klanten dat zeggen want hoe kan ik nou weten wat ze willen als ze zeggen ik wil een broodje kebab.
dr zijn 80 miljoen soorten kebabs man
döner kebab adana kebab sis kebab....
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Ook niet. De Nederlandse u is de Turkse ü (klemtonen daargelaten), Het is niet düner, maar döner.quote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:51 schreef RoW_0 het volgende:
Du ner. (Zeg je wel snel, en R luid)
ik weet het wel zeker want ik ben een Turk.
Dit argument zegt alles natuurlijk. (Maar misschien ook handig om te vertellen dat Turks een fonetische taal is. Dit itt tot de Nederlandse taal.)quote:
quote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:56 schreef Min-e het volgende:
[..]
Dit argument zegt alles natuurlijk. (Maar misschien ook handig om te vertellen dat Turks een fonetische taal is. Dit itt tot de Nederlandse taal.)
quote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:54 schreef Meh7 het volgende:
Döner spreek je uit als: esjollesjeck.HhahahaahaahSPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.![]()
Boh man beter doe je eens niet zo agressief, volgens mij is dat weer erg (stereo)typisch.quote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:26 schreef Lil.Q94 het volgende:
[..]
fock die vriend van jou, wat een kneus zeg![]()
je spreekt het uit als duner en ik kan het weten want mijn pa heeft 3 döner/pizza/jwz-zaken en ik werk in één van die zaken.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |