Ja, maar noch in Amerika, noch in GB praat men vandaag de dag nog Engels zoals het oorspronkelijk gesproken werd natuurlijkquote:
Zal ik je dan maar niet verbeterenquote:Op zondag 8 maart 2009 12:59 schreef RacerDKB het volgende:
Bij mij op school moet je ook Brits praten, als je iets op zijn Amerikaans uitspreekt flipt de lerares hem en verbeterd je
Failquote:Op zondag 8 maart 2009 13:01 schreef geelkuikentje het volgende:
Op zondag 8 maart 2009 12:59 schreef RacerDKB het volgende:
Bij mij op school moet je ook Brits praten, als je iets op zijn Amerikaans uitspreekt flipt de lerares hem en verbeterd je
Zal ik je dan maar niet verbeteren
Ooit gehoord van stam+t?quote:
quote:Op zondag 8 maart 2009 13:18 schreef Spitstand het volgende:
Received Pronunciation zoals het ideale Engels wordt genoemd is de enige en echte mogelijke uitspraak van het Engels, de rest zijn slechts varianten daar op.
Ik heb ook nog nooit een Surinaamse/Belgische lezeres ideaal ABN (Haarlems) horen praten.quote:Op zondag 8 maart 2009 13:20 schreef Bonzai. het volgende:
[..]
![]()
In de praktijk is dat natuurlijk anders. Ik heb nog nooit een Amerikaanse newslezer (of welke Amerikaan dan ook) met een Brist Received Pronunciation accent horen praten...
Dat voorbeeld met 'like' is wel afschuwelijk iddquote:Op zondag 8 maart 2009 13:22 schreef spijkerbroek het volgende:
De reden dat de meeste (jonge) Nederlanders meer in de richting van Amerikaans Engels dan Brits Engels spreken, is de series en films die uit de VS komen. Daarin wordt Amerikaans Engels gesproken en dat wordt (al dan niet bewust) nageaapt.
Brits Engels klinkt zoveel sjieker en 'sophisticated'. Ik vind Brits Engels veel mooier.
Het verschil tussen bv. het Britse can't en het Amerikaanse can't is enorm. De Amerikaanse versie is
Of leraren leerlingen negatief moeten beoordelen als ze Amerikaans Engels spreken, weet ik niet. Zolang het begrijpbaar blijft, en niet in elke zin drie keer "like" voorkomt ("That is, like, you know, the best song, like ever, of that, like, singer, that I've ever heard, you know."), dan vind ik het nog wel ok.
Maar liever Brits Engels
Gelukkig maar, want jullie Nederlanders hebben jullie eigen taal behoorlijk verkaktquote:Op zondag 8 maart 2009 13:24 schreef Spitstand het volgende:
[..]
Ik heb ook nog nooit een Surinaamse/Belgische lezeres ideaal ABN (Haarlems) horen praten.
Japan is ook gevormd naar Amerikaans model na de Tweede Wereldoorlog. Niet erg verbazingwekkend dat ze daar Amerikaanse Engels leren.quote:Op zondag 8 maart 2009 13:29 schreef Bonzai. het volgende:
[..]
Gelukkig maar, want jullie Nederlanders hebben jullie eigen taal behoorlijk verkakt![]()
Nee serieus, dat is natuurlijk een vergelijking van niets, aangezien het Amerikaans Engels gewoon veel meer internationaal aanvaard is dan het Surinaams Nederlands. Zo leert men in Japan (toch ook niet de minste) gewoon Amerikaans Engels, als ik het me goed herinner...
Ik vind juist dat Brits voor geen meter klinken, met dat vieze geslis... 't Is nets alsofs ze in elks woords een S plakkens...quote:Op zondag 8 maart 2009 13:00 schreef geelkuikentje het volgende:
Brits Engels klinkt ook mooier dan Amerikaans
Ik heb 4 jaar in Engeland en Ierland gewoond en nauwelijks Nederlands gesproken in die tijd.quote:Op zondag 8 maart 2009 13:37 schreef Q_Orianka het volgende:
Mijn lerares CAE praat Brits Engels met zo'n misselijkmakend stemmetje erbij. En als ze Nederlands praat, is het met een Brits Engels accent. Terwijl ze gewoon Nederlands is, like wtf
Maar is Amerikaans Engels ook veel meer internationaal aanvaard dan Received Pronunciation? Dit is slechts jouw worm-eye visie vanuit het door Amerikaanse cultuur gedomineerde West-Europa.quote:Op zondag 8 maart 2009 13:29 schreef Bonzai. het volgende:
[..]
Gelukkig maar, want jullie Nederlanders hebben jullie eigen taal behoorlijk verkakt![]()
Nee serieus, dat is natuurlijk een vergelijking van niets, aangezien het Amerikaans Engels gewoon veel meer internationaal aanvaard is dan het Surinaams Nederlands.
Oke, correctie:quote:Op zondag 8 maart 2009 13:34 schreef RemcoDelft het volgende:
[..]
Ik vind juist dat Brits voor geen meter klinken, met dat vieze geslis... 't Is nets alsofs ze in elks woords een S plakkens...
Zuid-Afrika en Pakistan weet ik helaas niet hoe het klinktquote:Op zondag 8 maart 2009 13:46 schreef Spitstand het volgende:
Er zijn immers nog veel meer landen waar ze Engels spreken, denk maar aan Zuid-Afrika, Pakistan, Australië, Canada, Nieuw-Zeeland, India en dan vergeet ik er nog een hele hoop.
Als je al die verschillende amerikaanse accenten weet te onderscheiden, dan weet je ook wel hoe een gemiddelde amerikaan klinkt. Die pik je er namelijk zo uit qua accent in een groep met brits engelse.quote:Op zondag 8 maart 2009 14:09 schreef Pietverdriet het volgende:
Wat wordt er bedoelt met Amerikaans Engels?
Ik ken NY accent, ik ken Texas accent, midwest, Califor-nay-Eeh, Italiaans amerikaans, Joods Amerikaans (The Nanny bijvoorbeeld) etc etc
En aan de andere kant:
Als er ergens veel met accenten, in hun regionaal dialect, spreekt, dan is het wel in de UK.
Heb nog nooit een gemiddelde amerikaan gezien.quote:Op zondag 8 maart 2009 14:13 schreef sitting_elfling het volgende:
[..]
Als je al die verschillende amerikaanse accenten weet te onderscheiden, dan weet je ook wel hoe een gemiddelde amerikaan klinkt. Die pik je er namelijk zo uit qua accent in een groep met brits engelse.
Vergeet niet dat Britten de vervelende gewoonte hebben om die "er" vanachter niet uit te spreken en er "uh" of "ah" of zoiets van maken.quote:Op zondag 8 maart 2009 14:09 schreef Stukjekaas het volgende:
AhhhfterNee doe dan maar liever efter.
Ik heb het er toch niet over hoe iemand er uit ziet? Maar over hoe een gemiddelde amerikaan klinkt. Zo hebben wij op school tussen al die brits engelse leerlingen een tiental amerikaanse. Als je die hoor praten pik je die er direct uit dat ze amerikaans zijn. Of ze nu uit de west-kust, new york of miami komen maakt allemaal geen flikker uit.quote:Op zondag 8 maart 2009 14:17 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Heb nog nooit een gemiddelde amerikaan gezien.
Hoe zien die er uit? Obama en dan wat blanker?
Er is natuurlijk wel een General American accent.quote:Op zondag 8 maart 2009 14:09 schreef Pietverdriet het volgende:
Wat wordt er bedoelt met Amerikaans Engels?
Ik ken NY accent, ik ken Texas accent, midwest, Califor-nay-Eeh, Italiaans amerikaans, Joods Amerikaans (The Nanny bijvoorbeeld) etc etc
En aan de andere kant:
Als er ergens veel met accenten, in hun regionaal dialect, spreekt, dan is het wel in de UK.
quote:Op zondag 8 maart 2009 13:37 schreef Q_Orianka het volgende:
Mijn lerares CAE praat Brits Engels met zo'n misselijkmakend stemmetje erbij. En als ze Nederlands praat, is het met een Brits Engels accent. Terwijl ze gewoon Nederlands is, like wtf
Ten eerste zijn ABN en Fries twee verschillende talen, terwijl Brits Engels en Amerikaans Engels beide een variatie van dezelfde taal zijn in feite. Engels is een zogenaamde pluricentrische taal met verschillende standaarden.quote:Op zondag 8 maart 2009 14:31 schreef E.T. het volgende:
Er wordt toch ook gepoogd ABN te leren en geen Fries?
Daarom leer je ook Brits Engels en geen Amerikaans Engels
Fries en ABN zijn 2 talen. Brits Engels is geen andere taal dan Amerikaans Engels. Ze spreken het alleen wat anders uit.quote:Op zondag 8 maart 2009 14:31 schreef E.T. het volgende:
Er wordt toch ook gepoogd ABN te leren en geen Fries?
Daarom leer je ook Brits Engels en geen Amerikaans Engels
Australisch Engels is natuurlijk qua cultuur veel minder invloed rijk in Nederland. Qua aantallen sprekers ook. Verder is Amerikaans Engels net zo oorspronkelijk als Brits Engels. Beide stammen af van het Middel-Engels dat Shakespeare sprak. Het Brits heeft in de loop der eeuwen net zo goed een accentverandering ondergaan als het Amerikaans. Je kunt niet stellen: deze variatie is oorspronkelijker.quote:Op zondag 8 maart 2009 14:43 schreef Farenji het volgende:
Ik mocht overigens op school het bijv niet over "movies" hebben maar moest "films" zeggen. Vond ik destijds ook raar maar je moet natuurlijk ergens de grens leggen en het meest logisch is dan om die bij de oorspronkelijke versie te leggen. Als Amerikaans Engels goedgekeurd wordt dan kun je ook Australisch Engels wel goed gaan keuren - met net zoveel reden. Terwijl daartussen evenveel verschil bestaat als tussen Rotterdams en Gronings.
ABN en Fries zijn historisch gezien ook iets eerder uit elkaar gegaan dan BrE en AmE... Grote volksverhuizing was toch echt ~1000 jaar eerder dan die ontdekkingsreizigers die de Atlantische Oceaan trotseerden. Welke van de twee 'talen' nu het dichtste bij de uitspraak van die tijd staat, no clue.quote:Op zondag 8 maart 2009 14:31 schreef E.T. het volgende:
Er wordt toch ook gepoogd ABN te leren en geen Fries?
Daarom leer je ook Brits Engels en geen Amerikaans Engels
Ik heb zelf meer een Brits accent, hoewel sommige Amerikaanse termen wel eens langskomen. (Film/movie en lift/elevator, bijv..)quote:TIGER, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
Complete onzin natuurlijk, GA is ook een algemeen geaccepteerde uitspraak. Maar de reden waarom we in NL meestal voor Brits Engels gaan is omdat het gebruikelijk is om de variant te doceren die geografisch gezien de norm is in de buurt. Dat is dus RP voor Nederland. Toch worden er op lerarenopleidingen en zeker universiteiten ook Amerikaanse uitpraakcursussen gegeven, die zijn alleen wat zeldzamer.quote:Op zondag 8 maart 2009 13:18 schreef Spitstand het volgende:
Je maakt de fout te denken dat er in het Amerikaans-Engels geen verschillen bestaan en in het Brits-Engels ook geen verschillen. Een Schot spreekt woorden heel anders uit dan een Cockney.
Received Pronunciation zoals het ideale Engels wordt genoemd is de enige en echte mogelijke uitspraak van het Engels, de rest zijn slechts varianten daar op.
Wat voor Brits Engels Received Pronunciation is, is voor Amerikaanse Engels General American. Hun versies van ABN zeg maar, het soort Engels dat wordt gesproken bij de mainstream nieuwsmedia is het beste voorbeeld.quote:Op zondag 8 maart 2009 14:09 schreef Pietverdriet het volgende:
Wat wordt er bedoelt met Amerikaans Engels?
Ik ken NY accent, ik ken Texas accent, midwest, Califor-nay-Eeh, Italiaans amerikaans, Joods Amerikaans (The Nanny bijvoorbeeld) etc etc
En aan de andere kant:
Als er ergens veel met accenten, in hun regionaal dialect, spreekt, dan is het wel in de UK.
De VS heeft meer inwoners, een veel grotere economie, meer macht, meer culturele invloed. Niemand geeft een fluit om de Britten behalve zijzelf, waarom hen als bron?quote:Op zondag 8 maart 2009 16:35 schreef Nobu het volgende:
Je neemt toch zeker de uitspraak in een afgelegen kolonie niet als norm? Een beetje alsof men Nederlands leert en alles met een Surinaams accent uitspreekt.
Dat dus idd.quote:Op zondag 8 maart 2009 16:38 schreef Wheelgunner het volgende:
[..]
De VS heeft meer inwoners, een veel grotere economie, meer macht, meer culturele invloed. Niemand geeft een fluit om de Britten behalve zijzelf, waarom hen als bron?
Ja, in Nederland/België lopen we allemaal met een sombrero op onze kopquote:Op zondag 8 maart 2009 18:17 schreef Spitstand het volgende:
Mexico heeft ook meer culturele invloed dan Spanje.
Ja, ga mijn post maar aanpassen. Idioot.quote:Op zondag 8 maart 2009 20:18 schreef Bonzai. het volgende:
[..]
Ja, in Nederland/België lopen we allemaal met een sombrero op onze kop
Nee, het gaat erom dat jij zegt (of iemand anders) dat omdat de VS meer cultuur naar buiten brengt, meer inwoners heeft en een grotere economie heeft, vergeleken met GB, we daarom maar Amerikaans-Engels moeten spreken.quote:Op zondag 8 maart 2009 20:26 schreef RRGJL het volgende:
Ik zie inderdaad niet in hoe Mexico (meer, uberhaupt eigenlijk) invloed uitoefent.
Mexico is sowieso niet erg boeiend, buiten dat het misschien een leuk vakantieland is.
Maar Mexico heeft geen invloed op ons... Amerika wel.... Meer dan Engeland....quote:Op zondag 8 maart 2009 20:40 schreef Spitstand het volgende:
[..]
Ja, ga mijn post maar aanpassen. Idioot.
[..]
Nee, het gaat erom dat jij zegt (of iemand anders) dat omdat de VS meer cultuur naar buiten brengt, meer inwoners heeft en een grotere economie heeft, vergeleken met GB, we daarom maar Amerikaans-Engels moeten spreken.
Dan vraag ik aan jou moeten we daarom ook Mexicaans-Spaans aanleren op scholen in plaats van Spaans-Spaans omdat Mexico meer inwoners heeft en waarschijnlijk ook wel meer cultuur naar buiten spreidt. Kijk maar naar de vele Mexicanen die buiten Mexico wonen en daar hun cultuur verspreiden. En nee, in Mexico draagt vrijwel niemand een sombrero net zoals we hier niet allemaal op klompen lopen.
Dat is mij anders nog nooit gebeurd... En ja ik heb vaak genoeg photo tegen Amerikanen gezegd...quote:Op zondag 8 maart 2009 20:52 schreef poepeneesje het volgende:
Amerikanen willen je vaak ook niet begrijpen als je bijvoorbeeld zegt photo i.p.v. picture, dan kijken ze je echt aan van wtf waar heb je het over.
Maar dan zou je verschillende taalinstituten moeten oprichten en dan per land bekijken wie wat wil, dat is veel te ingewikkeld. Of het Amerikaans-Engels moet zich afsplitsen als andere taal zoals het Afrikaans ooit is afgesplitst van het Nederlands.quote:Op zondag 8 maart 2009 20:57 schreef RRGJL het volgende:
[..]
Maar Mexico heeft geen invloed op ons... Amerika wel.... Meer dan Engeland....
In die zin is het ook al afgesplitst. Amerikaans Engels heeft haar eigen fonetiek, haar eigen spelling, haar eigen vocabulaire.quote:Op zondag 8 maart 2009 21:21 schreef Spitstand het volgende:
[..]
Maar dan zou je verschillende taalinstituten moeten oprichten en dan per land bekijken wie wat wil, dat is veel te ingewikkeld. Of het Amerikaans-Engels moet zich afsplitsen als andere taal zoals het Afrikaans ooit is afgesplitst van het Nederlands.
Ja, daar heb je gelijk in. Je moet ook weten dat het onderwijs een heel log orgaan is. De Amerikaanse cultuur is nog niet zo heel lang zo erg aanwezig als tegenwoordig. Aanpassen aan Amerikaans-Engels zou toch wel veel aanpassing vergen, schoolboeken vervangen enzo, leraren bijleren. En dan nog, Nederlanders zullen eerder GB bezoeken dan de VS en in aanraking komen met Britse mensen.quote:Op zondag 8 maart 2009 21:30 schreef Wheelgunner het volgende:
[..]
In die zin is het ook al afgesplitst. Amerikaans Engels heeft haar eigen fonetiek, haar eigen spelling, haar eigen vocabulaire.
Het is ook niet onlogisch, maar de verschillen zijn ook niet dermate dat je niet zonder al te veel moeite beide kan doceren. En tegenwoordig worden Nederlanders veel meer met Amerikaans Engels geconfronteerd, alleen al via de TV.quote:Op zondag 8 maart 2009 21:41 schreef Spitstand het volgende:
[..]
Ja, daar heb je gelijk in. Je moet ook weten dat het onderwijs een heel log orgaan is. De Amerikaanse cultuur is nog niet zo heel lang zo erg aanwezig als tegenwoordig. Aanpassen aan Amerikaans-Engels zou toch wel veel aanpassing vergen, schoolboeken vervangen enzo, leraren bijleren. En dan nog, Nederlanders zullen eerder GB bezoeken dan de VS en in aanraking komen met Britse mensen.
Al met al is het niet zo onlogisch dat we RP aanleren, ben ik van mening.
Ja, beiden zou denk ik een beter idee zijn. Maar dat is misschien ook wel weer verwarrend. Op de HBO-lerarenopleiding Engels heb je een richting Amerikaans-Engels en RP.quote:Op zondag 8 maart 2009 21:46 schreef Wheelgunner het volgende:
[..]
Het is ook niet onlogisch, maar de verschillen zijn ook niet dermate dat je niet zonder al te veel moeite beide kan doceren. En tegenwoordig worden Nederlanders veel meer met Amerikaans Engels geconfronteerd, alleen al via de TV.
Ik meen me te herinneren dat ik op de middelbare school ook informatie kreeg over bijvoorbeeld Amerikaanse spelling, maar Brits Engels had wel de voorkeur. Uitspraak was niet zo belangrijk voor mijn docenten destijds.
Op de lerarenopleiding waar ik zat was GA alleen een optie als je kon aantonen dat je daar meer aan had, bijvoorbeeld een Amerikaanse achtergrond, of plannen om te werken op de Antillen. Ook was dat zelfstudie, in tegenstelling tot RP.quote:Op zondag 8 maart 2009 21:52 schreef Spitstand het volgende:
[..]
Ja, beiden zou denk ik een beter idee zijn. Maar dat is misschien ook wel weer verwarrend. Op de HBO-lerarenopleiding Engels heb je een richting Amerikaans-Engels en RP.
En die worden al vanaf de eerste lesdag in gescheiden klassen gezet.
Ik heb twee jaar lang een docent gehad die geemingreerd was uit Amerika, en hij sprak dus ook Amerikaans Engels. Daarvoor had ik een docente die in het Brits Engels las gaf, maar beide docenten keurden het gebruik van zowel Amerikaans als Brits Engels goed.quote:Op zondag 8 maart 2009 13:46 schreef Bonzai. het volgende:
Heeft er trouwens ooit al eens iemand een leerkacht gehad die Amerikaaans Engels sprak?
Ik had de US wel hoger verwacht.quote:Op zondag 10 mei 2009 15:18 schreef Bonzai. het volgende:
kutkick![]()
Ik herinner het me weer denk ik: economisch gezien zorgt de UK voor ongeveer 7 % van de in- en uitvoer, en de US voor zo'n 5-6 %. Erg weinig verschil dus...
De VS werden/worden ook steeds belangrijker voor ons.
TS is Belg, dus Belgische cijfers![]()
Hmmm, ja, zal het nog wel eens nakijken.quote:
Hmm, anderzijds kun je natuurlijk zeggen dat de Britten vaak geneigd zijn om letters in te slikken. Ik meen me te herinneren dat we 'necessary' als 'necessry' moesten uitspreken. Britten laten ook vaak de 'r' achterwege.quote:Op zondag 10 mei 2009 16:39 schreef Schadenfreude het volgende:
Ik vind zelf Brits veel beter te pruimen en ook makkelijker te verstaan. Amerikanen enzo knauwen zo. Ik ken bijv een jongen uit Canada en een meisje uit Nieuw-Zeeland en door hun accent heb ik soms moeite om ze te verstaan, hoewel ze uiteraard vloeiend Engels spreken. Zelf een Italiaan of Fransoos kan ik makkelijker verstaan.
Gewoon een klacht in dienen bij je rector. Op de universiteit wordt met Engels ieder accent geaccepteerd, zolang je maar foutloos leest en schrijft.quote:Op zondag 8 maart 2009 12:59 schreef RacerDKB het volgende:
Bij mij op school moet je ook Brits praten, als je iets op zijn Amerikaans uitspreekt flipt de lerares hem en verbetert je
Precies! Ik spreek nogal bekakt Brits Engels, omdat ik dat zelf het prettigst vind (en ik geen Amerikaans Engels kan). Gelukkig begrijp ik Amerikanen prima en zij mij ook.quote:Op maandag 11 mei 2009 09:25 schreef motorbloempje het volgende:
omdat Amerikaans Engels te lelijk is om aan te horen, daarom
quote:Op maandag 11 mei 2009 11:43 schreef June. het volgende:
Dat Amerikaans Engels is zo nasaal, echt te lelijk voor woorden.
Die Amerikaan ofcourse. En die krakende stemquote:
Je hebt nochtans een Amerikaanse film in je avatarquote:Op maandag 11 mei 2009 09:25 schreef motorbloempje het volgende:
omdat Amerikaans Engels te lelijk is om aan te horen, daarom
Zoals beloofd:quote:Op zondag 10 mei 2009 15:48 schreef Bonzai. het volgende:
[..]
Hmmm, ja, zal het nog wel eens nakijken.
dat zegt niet dat ik de uitspraak van de taal mooi vind, de film is goed, de taaluitspraak minderquote:Op maandag 11 mei 2009 19:22 schreef Bonzai. het volgende:
[..]
Je hebt nochtans een Amerikaanse film in je avatar
Trainspottingquote:Op maandag 11 mei 2009 21:45 schreef motorbloempje het volgende:
[..]
Als 't even kan kijk ik britse films
En hou eens op met zeveren over kwaliteitquote:
jij startte hemquote:
dat dusquote:Op maandag 11 mei 2009 21:56 schreef krakkemieke het volgende:
Toen ik 25 jaar geleden eindexamen VWO deed, mocht je zowel Brits als Amerikaans spreken en spellen. Mits je het consequent deed.
Daar ben ik het nog steeds mee eens. Ik houd het meest van Engels. Maar mijn allergrootste ergernis is dat veel Nederlanders een vieze mix van Engels en Amerikaans spreken.
Ik corrigeerde jou gewoon, volgens mij meen je dat namelijk echtquote:
Veel Nederlanders spreken Engels met een vies Nederlands accent, en af en toe is er eens iets van Amerikaanse of Britse origine in te herkennen, maar meer ook niet.quote:Op maandag 11 mei 2009 21:56 schreef krakkemieke het volgende:
Maar mijn allergrootste ergernis is dat veel Nederlanders een vieze mix van Engels en Amerikaans spreken.
Ha, wat dan te zeggen van de Belgen, wellicht nog een pak erger. Onze belangrijkste taal naast Nederlands is dan ook Frans (-->quote:Op maandag 11 mei 2009 22:12 schreef Wheelgunner het volgende:
[..]
Veel Nederlanders spreken Engels met een vies Nederlands accent, en af en toe is er eens iets van Amerikaanse of Britse origine in te herkennen, maar meer ook niet.
Als we 't over accenten hebben is 't Iers IMO toch het mooiste.quote:Op maandag 11 mei 2009 21:53 schreef Bonzai. het volgende:
[..]
TrainspottingDat Britse/Schotse dialect kan ik dan weer wel erg waarderen
quote:Op maandag 11 mei 2009 22:34 schreef Omentuva het volgende:
[..]
Als we 't over accenten hebben is 't Iers IMO toch het mooiste.![]()
Ook!quote:
Ik ben wel erg blij dat je zo goed mijn spreekvaardigheid in het Engels kent. Zeker gezien het feit dat ik je zeer waarschijnlijk nooit heb ontmoet en meestal geen Engels spreek in Nederland.quote:Op dinsdag 12 mei 2009 00:26 schreef Marruk het volgende:
Hilarisch dat het leeuwendeel van de mensen hier een tenenkrommend slecht Engels accent hebben terwijl ze opperen RP te spreken. Voor de mensen die het niet uitmaakt welk accent je hebt, chapeau. Zolang je jezelf verstaanbaar kunt maken in Engels is er niets aan de hand en is het alleen maar supergoed dat je een tweede taal beheerst.
Uiteraard spreken de meeste mensen die aangeven RP te spreken geen victoriaans Engels, maar waarschijnlijk 'posh' hedendaags Engels. RP is een verouderde term, maar wordt voor zover ik weet nog steeds gebruikt om ook de hedendaagse elitaire uitspraak van het Engels aan te duiden.quote:En RP á la Victorian society, lammenielaggu. Mensen die deze overt prestige variety immiteren zijn enkel vervelend met hun overdreven uitspraak. NIEMAND IN ENGELAND heeft een RP accent welke rond 1900 in hoge kringen gesproken werd. In Nederland zie je ook niemand met een accent zoals we die op de nostalgiezender zien, zo ook niet in Engeland.
Dit is net zo Brits als die dude die Gandalf speelt.
Received Pronounciation, vrij vertaald betekent het gewoon 'standaarduitspraak', received betekent hier 'algemeen aanvaard'. Wordt ook wel BBC-Engels genoemd, wat niet meer terecht is, aangezien de meest exotische accenten inmiddels op de BBC te horen zijn.quote:
Is juist een heel sterk punt. Amerikanen hebben zowat een patent op kinder- en puberentertainment. Hoe je het ook draait of keert: kinderen/jongeren zullen veel sneller in contact komen met Amerikaans Engels. Het is gewoon dom om dat zomaar te negeren en strikt RP te geven omdat dat wat "chiquer" klinktquote:Op dinsdag 12 mei 2009 05:44 schreef Flammie het volgende:
Amerikaans is voor mijn gevoel goed, want dan zie je dat de studenten meer bezig zijn met de taal dan enkel wat klasjes op school. Dit is heel belangrijk voor de ontwikkeling maar goed mijn mening zal wel "retarded" zijn
Een Schot een Brit noemen, moet je eens in Schotland doenquote:Op dinsdag 12 mei 2009 00:26 schreef Marruk het volgende:
Dit is net zo Brits als die dude die Gandalf speelt.
Ik heb ook een tijdje Engels gegeven in Azie, China om precies te zijn. Ik deed dat in RP, omdat ik toen alleen nog daarin was opgeleid, maar de nadruk lag sowieso niet zozeer op uitspraak.quote:Op dinsdag 12 mei 2009 05:44 schreef Flammie het volgende:
Amerikanen en Britten
Wanneer ik Engels les geef doe ik dat bewust met een "Amerikaans-Engels" accent.
Ik woon in Thailand overigens en Amerikanen spelen, helaas, een soort van rolmodel voor veel Aziatische mensen. Sommige Britten zijn voor veel mensen die de taal niet echt meester zijn, heel erg moeilijk te verstaan omdat deze mensen nogal binnenmonds kunnen praten, in tegenstelling tot Amerikanen.
(luister bijvoorbeeld het woord "reporter" maar eens, uitgesproken door een 100% brit, maar ook dit verschilt per streek en regio natuurlijk).
Engels niveau in Thailand
Het Engels niveau is nogal verschillend hier overigens, net als in Nederland waar veel mensen wel heel denigrerend willen doen over het niveau in Azie. Dit terwijl ze hier grammaticaal ver vooruit liggen want ik heb wel eens wat dingen gevraagd aan wat Nederlanders die nogal bespottelijk deden over het feit dat ik in Thailand les gaf en de meest simpele vragen over de Engelse grammatica bleven gewoon onbeantwoord, dit terwijl 12 jarige kinderen in Thailand deze zelfde vragen moeiteloos kunnen beantwoorden.
Conclusie en hoe mensen een taal leren
Ik denk inderdaad dat er ruimte is voor een Amerikaans accent in je studies.
Hoe leert men een taal uiteindelijk? Op school? wie houd je voor de gek? Mensen die een taal enkel leren in een klaslokaal zijn de taal nog lang niet meester. Dat is uiteindelijk ook het probleem in Azie. Er is geen exposure. Om een taal echt goed te spreken en begrijpen moet je meer doen dan alleen maar wat scholing. Mensen kijken films, luisteren muziek en deze 2 media zijn veelal afkomstig uit... juist. Amerika. Ik heb bijvoorbeeld echt geen HBO OMG WTF UNIVERSITAIR MA nodig gehad om Thais meester te maken (zowel in schrift, spraak, luisteren en lezen - de 4 language skills dus), maar gewoon elke dag op pad en praktijk oefening op de bevolking.
Klas scenario's vallen in het niet bij real life scenario's en exposure. De mensen die goed zijn in Engels zijn overigens vrijwel altijd de mensen die veel films kijken, muziek luisteren of op internet bezig zijn.
Exposure is alles bij language acquisition. Veel mensen denken nogmaals dat ze vloeiend zijn maar dat valt vies tegen wanneer het geen gewoonte is.
Amerikaans is voor mijn gevoel goed, want dan zie je dat de studenten meer bezig zijn met de taal dan enkel wat klasjes op school. Dit is heel belangrijk voor de ontwikkeling maar goed mijn mening zal wel "retarded" zijn
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |