abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_54197428
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 05:53 schreef GrOuNd_ZeRo het volgende:
Ik ben een Nederlander die geboren en getoocht is in Nederland,
Ja, die met de ballen in de bek.
  zaterdag 27 oktober 2007 @ 10:22:30 #52
59761 Salmonella
Wat niet weet, dat weet niet
pi_54197626
quote:
Verder zie je trouwens vaak dat mensen met bepaalde 'bagage' voor een opleiding als SPH of zoiets kiezen. Waarbij is dus niet wil zeggen dat iedereen die SPH studeert zelf niet sport, maar
I want that one!
pi_54197890
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 09:28 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Maar dat is gewoon een verkeerde combinatie. 'Van heinde en verre iets zien aankomen', daarin staat toch keurig de vaste uitdrukking zoals 'ie hoort, weliswaar in combinatie met een werkwoord dat je niet verwacht. Maar fout is het niet.
Maar Lienekien, hoe kan dat nou? De combinatie is volgens jou wel 'verkeerd', maar niet 'fout' - een onderscheid dat ik niet zie, althans niet in dit geval.

'Van heinde en verre iets zien aankomen' kan nu eenmaal niet; het is gewoon slordig taalgebruik, kortom fout en daarbij tamelijk lachwekkend. Denk ik, net als Treinhomo.
Eenen pyl vlieght snelder dan een clootken even swaer
  zaterdag 27 oktober 2007 @ 10:47:01 #54
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_54197941
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 10:42 schreef pyl het volgende:

[..]

Maar Lienekien, hoe kan dat nou? De combinatie is volgens jou wel 'verkeerd', maar niet 'fout' - een onderscheid dat ik niet zie, althans niet in dit geval.

'Van heinde en verre iets zien aankomen' kan nu eenmaal niet; het is gewoon slordig taalgebruik, kortom fout en daarbij tamelijk lachwekkend. Denk ik, net als Treinhomo.
Ik zeg niet 'verkeerd', ik zeg 'een combinatie die je niet verwacht'. 'Van heinde en verre' is een vaste combinatie, en die kun je best speels combineren met een ander werkwoord.

Of je 't mooi vindt, daar kun je over van mening verschillen. Maar fout?

Ik vind jullie maar rigide, hoor.
The love you take is equal to the love you make.
pi_54198134
Ach welnee, ik ben helemaal niet zo rigide. Wat mij betreft heeft degene die van heinde en verre iets zag aankomen de betekenis van 'van heinde en verre' niet begrepen, maar de term wel gebruikt, slordig en op een verkeerde en enigszins lachwekkende manier. Nou en?, zou je zeggen, en dat doe ik dan ook als niet-rigide beschouwer.

Het meest lachwekkende is echter dat anderen die aperte onzin achteraf de zegen geven - en daarmee de indruk geven ook niet te weten wat 'van heinde en verre' betekent.


Overigens sprak je heus van een 'verkeerde combinatie' hoor:
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 09:28 schreef Lienekien het volgende:
Maar dat is gewoon een verkeerde combinatie.
Vandaar mijn verwondering.
Eenen pyl vlieght snelder dan een clootken even swaer
  zaterdag 27 oktober 2007 @ 11:09:39 #56
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_54198217
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 11:02 schreef pyl het volgende:
Ach welnee, ik ben helemaal niet zo rigide. Wat mij betreft heeft degene die van heinde en verre iets zag aankomen de betekenis van 'van heinde en verre' niet begrepen, maar de term wel gebruikt, slordig en op een verkeerde en enigszins lachwekkende manier. Nou en?, zou je zeggen, en dat doe ik dan ook als niet-rigide beschouwer.

Het meest lachwekkende is echter dat anderen die aperte onzin achteraf de zegen geven - en daarmee de indruk geven ook niet te weten wat 'van heinde en verre' betekent.


Overigens sprak je heus van een 'verkeerde combinatie' hoor:
[..]

Vandaar mijn verwondering.
Maar 'dat' sloeg terug op de verkeerde combinatie van Treinhomo ('schering en opslag').

Ik ben niet in de geschiedenis gedoken van degene die het 'van heinde en verre zien aankomen' had gebruikt. Maar als dat gebezigd zou worden door iemand van wie je wel kunt aannemen dat hij of zij de juiste uitdrukking kent, weet je dat het als grapje is bedoeld. En ik zou er dan ook nog wel om kunnen lachen, zonder het lachwekkend te vinden in jouw betekenis.
The love you take is equal to the love you make.
pi_54198317
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 11:09 schreef Lienekien het volgende:
Maar 'dat' sloeg terug op de verkeerde combinatie van Treinhomo ('schering en opslag').
Aha! Ja, nu valt het kwartje. Ik had dat anders gelezen.
Eenen pyl vlieght snelder dan een clootken even swaer
pi_54199068
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 11:02 schreef pyl het volgende:

Het meest lachwekkende is echter dat anderen die aperte onzin achteraf de zegen geven - en daarmee de indruk geven ook niet te weten wat 'van heinde en verre' betekent.
Verkapte reductio ad hominem?

"Schering en opslag" is gewoon een combinatie die nergens op slaat (opslaat! ) maar "van heinde en verre" is een betekenisdragende uitdrukking. Vandaar dat Treinhomo's vergelijking niet terecht is.
  zaterdag 27 oktober 2007 @ 13:10:30 #59
65151 ArtyShock
Lurker extraordinaire
pi_54200032
quote:
Op maandag 2 april 2007 10:42 schreef squealmaster het volgende:
Ho, wacht effe Lariekoek, ik ben geen makelaar en reageer eens op de topic i.p.v. te blairen !
Ik hoor hier mensen wel eens praten over de Engelse ziekte. Hoe noem je dit dan?
Ik een taalpurist? En wat dan nog? Of accepteer je geen kritiek omdat ik geen Neerlandici ben?
pi_54200061
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 13:10 schreef ArtyShock het volgende:

[..]

Ik hoor hier mensen wel eens praten over de Engelse ziekte. Hoe noem je dit dan?
Een oude quote die al eens eerder voorbij is gekomen.
  zaterdag 27 oktober 2007 @ 13:22:04 #61
65151 ArtyShock
Lurker extraordinaire
pi_54200215
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 13:12 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
Een oude quote die al eens eerder voorbij is gekomen.


Hmm. Gemist dan. Ik viste 'm uit de active topics, nooit bij stil gestaan dat het al een half jaar oud was.
Ik een taalpurist? En wat dan nog? Of accepteer je geen kritiek omdat ik geen Neerlandici ben?
pi_54200645
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 12:11 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
Verkapte reductio ad hominem?
Ach welnee, maar neem het zoals je wil.
quote:
"Schering en opslag" is gewoon een combinatie die nergens op slaat (opslaat! ) maar "van heinde en verre" is een betekenisdragende uitdrukking. Vandaar dat Treinhomo's vergelijking niet terecht is.
Zucht ... Daar ging het niet om.

Wel hierom:
quote:
Op dinsdag 23 oktober 2007 20:19 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:

[..]

In figuurlijk taalgebruik is veel geoorloofd.
... waarbij je refereerde aan iets 'van heinde en verre zien aankomen'. De oorspronkelijke user gebruikte die uitdrukking slordig en verkeerd. Het zij zo, niets aan de hand. Maar jij brak dus een lans voor slordigheid en kapittelde Treinhomo, terwijl die alleen maar op de slordigheid wees. De terechtwijzing van jou was geheel ten onrechte.

'Iets van heinde en verre zien aankomen' is net zo'n onzin, en net zo'n belabberd taalgebruik, als 'iets van heinde en verre tegen beter weten in stug volhouden'.....
Eenen pyl vlieght snelder dan een clootken even swaer
  zaterdag 27 oktober 2007 @ 13:50:24 #63
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_54200694
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 13:47 schreef pyl het volgende:

[..]

'Iets van heinde en verre zien aankomen' is net zo'n onzin, en net zo'n belabberd taalgebruik, als iets 'van heinde en verre kopen', of 'iets van heinde en verre tegen beter weten in stug volhouden'.
Nou, daar wil ik nog wel even over twisten. De betekenis van 'van heinde en verre' is 'van alle kanten'. Als je iets 'van alle kanten' al ziet aankomen, dan is 't dus iets dat verschrikkelijk in het oog springt en voor de hand ligt.

Ik zie de onzin niet. Overigens wel van jouw voorbeelden, maar de vergelijking daarmee gaat - helaas! - weer niet op.
The love you take is equal to the love you make.
pi_54201003
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 13:50 schreef Lienekien het volgende:

Nou, daar wil ik nog wel even over twisten. De betekenis van 'van heinde en verre' is 'van alle kanten'. Als je iets 'van alle kanten' al ziet aankomen, dan is 't dus iets dat verschrikkelijk in het oog springt en voor de hand ligt.
Dat lijdt geen twijfel. Maar ik meen dat 'van heinde en verre' alleen letterlijk kan worden genomen. Mensen komen van overal, van alle kanten, van dichtbij en veraf, van heinde en verre opdagen. Ze zijn - letterlijk - gaande, van plaats tot plaats.

Je kunt wel iets van alle kanten zien aankomen, van verre zien aankomen, inderdaad (beide figuurlijk), maar nu net niet van heinde en verre.
Eenen pyl vlieght snelder dan een clootken even swaer
  zaterdag 27 oktober 2007 @ 14:08:43 #65
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_54201063
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 14:05 schreef pyl het volgende:

[..]

Dat lijdt geen twijfel. Maar ik meen dat 'van heinde en verre' alleen letterlijk kan worden genomen. Mensen komen van overal, van alle kanten, van dichtbij en veraf, van heinde en verre opdagen. Ze zijn - letterlijk - gaande, van plaats tot plaats.

Je kunt wel iets van alle kanten zien aankomen, van verre zien aankomen, inderdaad (beide figuurlijk), maar nu net niet van heinde en verre.
Waarom meen je dat, dat je het alleen letterlijk kunt nemen? Dat vind ik een wonderlijke aanname. (Edit: wat wil dat trouwens zeggen, in dit verband, dat je 't alleen letterlijk kunt nemen?)

Trouwens, 'heinde' betekent in de nabijheid, dus 'heinde en verre' is letterlijk dichtbij en veraf. Dit even als reactie op dat 'letterlijk - gaande van plaats tot plaats', wat volgens mij dus niet klopt.

[ Bericht 5% gewijzigd door Lienekien op 27-10-2007 14:14:55 ]
The love you take is equal to the love you make.
pi_54201538
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 14:08 schreef Lienekien het volgende:
Waarom meen je dat, dat je het alleen letterlijk kunt nemen? Dat vind ik een wonderlijke aanname.
Eerlijk gezegd, weet ik dat niet. Ik kan het in ieder geval niet onder woorden brengen. Uiteindelijk komt het neer op een 'gevoel' - ik zie het op mijn klompen aankomen, zeg maar. Ik zou er graag een bevredigende verklaring voor hebben.
quote:
(Edit: wat wil dat trouwens zeggen, in dit verband, dat je 't alleen letterlijk kunt nemen?)
Dat er letterlijk iets of iemand (iets stoffelijks) van plaats naar plaats gaat.
quote:
Trouwens, 'heinde' betekent in de nabijheid, dus 'heinde en verre' is letterlijk dichtbij en veraf. Dit even als reactie op dat 'letterlijk - gaande van plaats tot plaats', wat volgens mij dus niet klopt.
Mensen kunnen toch van dichtbij en veraf naar een bestemming gaan? De ramptoeristen kwamen van heinde en verre naar Groningen om de ingestorte Martinitoren te aanschouwen. Van Haaren tot Maastricht, ze kwamen overal vandaan.
Eenen pyl vlieght snelder dan een clootken even swaer
  zaterdag 27 oktober 2007 @ 14:45:43 #67
41280 marc1982
Red light -- Green light
pi_54201552
tvp
dus...
pi_54203611
Afgezien van het feit dat ik het met pyl eens ben dat 'van heinde en verre' enkel betrekking kan hebben op een stoffelijke verplaatsing van een persoon/voorwerp van A naar B, ben ik ook nog 's van mening dat 'iets van heinde en verre zien aankomen' fout is vanwege verkeerd combineren van enkel- en meervoud.
'Iets' is namelijk enkelvoud en kan derhalve niet waargenomen worden als het zich zowel 'heinde' als 'verre' bevindt. Op twee verschillende plaatsen tegelijkertijd vertoeven is, tot op heden, een fysische onmogelijkheid gebleken.
Ook m.b.t. de waarnemer kan het niet. Immers de oorspronkelijke quote luidt: 'Ik zag het al van heinde en verre aan komen'.
De waarnemer kon zich dus ook niet op de locaties 'heinde' en 'verre' tegelijkertijd bevinden en van daaraf het fenomeen 'iets' gadeslaan.


Game on:
pi_54204040
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 17:01 schreef Treinhomo het volgende:

'Iets' is namelijk enkelvoud en kan derhalve niet waargenomen worden als het zich zowel 'heinde' als 'verre' bevindt. Op twee verschillende plaatsen tegelijkertijd vertoeven is, tot op heden, een fysische onmogelijkheid gebleken.
Wel als je 'iets' als ontelbaar substantief ziet. Inderdaad gaat het met telbare begrippen moeilijk - "ik zag een tomaat van dichtbij en veraf aankomen" is bijvoorbeeld een rare zin, hoewel niet onmogelijk (de waarnemer had zijn bril niet op en zag de tomaat twee keer). Maar met ontelbare zaken is het veel makkelijker: "ik zag het onweer van alle kanten aankomen" is heel goed mogelijk; ondanks dat "het onweer" enkelvoud is kan het wel zowel 'heinde' als 'verre' zijn.
pi_54204286
Varifocale brillenglazen, ja, daaraan had ik ook al gedacht. Waarmee je iets zowel van heinde als van verre kunt zien aankomen.


Proost!
Eenen pyl vlieght snelder dan een clootken even swaer
  Redactie Frontpage / Spellchecker zaterdag 27 oktober 2007 @ 18:03:54 #71
13151 crew  Rewimo
Nederduitse/Mevrouw qltel
pi_54204787
quote:
Op woensdag 24 oktober 2007 00:27 schreef hierissieweer het volgende:

Ok fietserslicht staat op groen, client fiets maar op dat moment komt er een ambulance aan, client rijd gewoon door.Gevolg: client dood
Dat soort dingetjes. Hij werkt(op de sociale werkplaats) dus begeleiders daar zijn daar niet mee bezig.
Maar ik ga mijn plan de compagne opstellen en dan zie ik wel wat het wordt...
Nog afgezien van wat andere kleinigheden
Most people don't listen with the intention to understand, they listen with the intention to reply.
<a href="http://bijenzonderzorgen.nl/" target="_blank" rel="nofollow">http://bijenzonderzorgen.nl/</a> beslist geen BIJ-zaak!
  Moderator zaterdag 27 oktober 2007 @ 18:34:24 #72
42184 crew  DaMart
pi_54205372
Kloten TNT-POST

En ik maar denken dat de postbode zijn ballen niet thuis kon houden
  Moderator zaterdag 27 oktober 2007 @ 18:36:07 #73
42184 crew  DaMart
pi_54205405
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 17:37 schreef pyl het volgende:
Varifocale brillenglazen, ja, daaraan had ik ook al gedacht. Waarmee je iets zowel van heinde als van verre kunt zien aankomen.


Proost!
Over focale glazen gesproken, je wil niet weten hoe vaak mensen het in brieven hebben over multivokale glazen... meerstemmig kijkt beter?
pi_54205722
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 14:44 schreef pyl het volgende:


Mensen kunnen toch van dichtbij en veraf naar een bestemming gaan? De ramptoeristen kwamen van heinde en verre naar Groningen om de ingestorte Martinitoren te aanschouwen. Van Haaren tot Maastricht, ze kwamen overal vandaan.
Volgens mij komt men dan van verre en verder..
ik moet verrassend weinig
Es ist heute schlecht und wird nun täglich schlechter werden, – bis das Schlimmste kommt
pi_54206124
quote:
Op zaterdag 27 oktober 2007 18:54 schreef sigme het volgende:

[..]

Volgens mij komt men dan van verre en verder..
Ik zou Haaren inderdaad niet dichtbij de Martinitoren noemen.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')