Podcast van Donnerquote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:29 schreef Floripas het volgende:
Lukt me niet om te openen. Wat staat erin?
Doe er iets aanquote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:30 schreef Finder_elf_towns het volgende:
[..]
Het is uiterst jammer dat je dat vind.
Komt voor de bakker. Ik hou wel van verwijzingen naar eerdere gelegenhedenquote:[..]
Ik breek er mijn hoofd over, iets passends bij mij.quote:Een citaat uit een boek als ondertitel, een uitspraak van een bekend persoon of een URL in je signatuur. Tenslotte moet je aanvallend discusseren met woorden die alleen met behulp van een woordenboek of Google te begrijpen zijn zodat de ander eerder zal denken dat zijn standpunten onjuist zijn omdat jij intelligent overkomt en hij/zij niet.
Gebruik alleen Latijnse spreekwoorden of gezegden als je die taal ook daadwerkelijk begrijpt en schilder andersdenken af als collaberateurs met de vijand, zoals Geert Mak, Wouter Bos en last but lot least Jan "Don Afrika" Pronk.
quote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:40 schreef Finder_elf_towns het volgende:
[..]
Die ranzige dingen blijven plakken tussen je tanden.
Meesterlijkquote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:28 schreef pberends het volgende:
http://www.justitie.nl/Im(...)eden_tcm74-91232.mp3.
Wel een echte toch?>quote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:43 schreef MrX1982 het volgende:
Ik ga morgen een kerstboom kopen
Nee hoor ik koop niets.quote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:47 schreef JanMichiel het volgende:
Wel een echte toch?>
Oh, oh, oh!!!!!quote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:41 schreef sigme het volgende:
[..]
Doe er iets aan![]()
[..]
Komt voor de bakker. Ik hou wel van verwijzingen naar eerdere gelegenheden.
Ik mag zeker geen Elfje zeggen?
[..]
Ik breek er mijn hoofd over, iets passends bij mij.
quote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:41 schreef sigme het volgende:
Ik breek er mijn hoofd over, iets passends bij mij.
Als in congruent met Nomen nescio? Nomen scio.quote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:52 schreef sigme het volgende:
[..]
[afbeelding]
Zeg klassiek geschoolden danwel anderszins hoogontwikkelden, wat zou de latijnsche vertaling zijn voor "naam bekend"? Dan kan ik dat misschien wel een tijdje handhaven totdat ik zelf iets bedacht heb.
(Aan elkaar: senatus populusque romanus)quote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:52 schreef MrX1982 het volgende:
Senatus Populus que Romanus
Of: ik weet een naam.quote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:53 schreef Floripas het volgende:
Betekent trouwens letterlijk "Ik weet mijn naam"
Grote gloeiende, Floripas. Weet je zeker dat je niet mij bent?quote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:48 schreef Floripas het volgende:
[..]
Oh, oh, oh!!!!!
Mag ik een onderschrift voor je vertalen in het Latijn?
oh ik dacht gewoon los omdat de afkorting SPQR is.quote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:55 schreef Floripas het volgende:
(Aan elkaar: senatus populusque romanus)
Neequote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:56 schreef Monidique het volgende:
Is het niet Romani?
Passend, in dit geval.quote:
http://www.absoluteastronomy.com/encyclopedia/s/sp/spqr3.htmquote:Note: Several versions are suggested about the correct meaning of the acronym, depending on the presumed declination of 'R', which can be as well Romanus (Senatus OR Populus) or Romani (plural: Senatus AND Populus) or Romae (OF Rome) or Romanorum (OF the Romans). However, Senatus Populusque Romanus is the version given on (Click link for more info and facts about Trajan's Column) Trajan's Column.
"Er zijn zelfs ringtones van mij"quote:Op vrijdag 7 oktober 2005 19:45 schreef MrX1982 het volgende:
[..]
Meesterlijk
Ik waan me even in de jaren 50![]()
Ik vind het overigens wel leuk dat hij het gewoon doet
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |