abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_27890912
Post hier al je vragen met betrekking tot de vakken:
  • Alle moderne talen
  • Alle klassieke talen
  • Culturele Kunstzinnige Vorming (1, 2 & 3)
  • Klassieke Culturele Vorming
  • Literatuur
  • Filosofie
  • Alles wat in de richting komt

    Hierboven staan de vakken zoals ze op de middelbare school gegeven worden. Dit wil natuurlijk niet zeggen dat er hier geen ruimte is voor vragen van MBO, HBO of WO-niveau. Alle vragen die binnen het gebied van 'Alfa' vallen, kun je hier posten.

    Heb je een vraag die niet binnen het gebied 'Alfa' valt? Neem eens een kijkje in één van de volgende topics:
    [Centraal] Bèta 'huiswerk en vragen topic'
    [Centraal] Gamma 'huiswerk en vragen topic'

    [ Bericht 1% gewijzigd door Litso op 15-02-2006 18:28:57 ]
  • [18:02:51] <Lynx666> Jij bent erg op je eigen speciale manier, MutZ :')
    <gr8w8>bitch
    pi_27971693
    Is het nou ik wordt of ik word?
      donderdag 16 juni 2005 @ 07:42:32 #3
    74976 JDude
    groetjes, veldmuis
    pi_27973113
    D, DT of T?

    Bij een persoonsvorm van de tweede of derde persoon (jij, u, hij): Schrijf een -t: De persoonsvorm bestaat uit 'stam plus -t'. De stam is wat je hoort als je het hele werkwoord uitspreekt, zonder -en: behandel + t, vergader + t. De eerste persoon 'ik' heeft als vervoeging slechts de stam van het werkwoord 'ik wordt' moet dus 'ik word' zijn.
    It's always around me, all this noise
    But not nearly as loud as the voice saying
    "Let it happen, let it happen (It's gonna feel so good)
    Just let it happen, let it happen"
    pi_27974473
    quote:
    Op donderdag 16 juni 2005 07:42 schreef JDude het volgende:
    D, DT of T?

    Bij een persoonsvorm van de tweede of derde persoon (jij, u, hij): Schrijf een -t: De persoonsvorm bestaat uit 'stam plus -t'. De stam is wat je hoort als je het hele werkwoord uitspreekt, zonder -en: behandel + t, vergader + t. De eerste persoon 'ik' heeft als vervoeging slechts de stam van het werkwoord 'ik wordt' moet dus 'ik word' zijn.
    Toch bedankt voor de hulp. Was even om te testen
    pi_28048554
    De vakanties zijn zeker begonnen
      woensdag 22 juni 2005 @ 08:23:43 #6
    93828 nickybol
    onderduiknaam
    pi_28123721
    mit nacht bei seit von zu aus gegenüber

    durch für ohne um gegen entlang

    an auf hinter neben in über unter vor zwischen

    iemand die deze rijtjes herkent?
      woensdag 22 juni 2005 @ 14:03:39 #7
    118774 Enigmatic
    Question everything?
    pi_28132374
    Heeft toch wat te maken met de naamvallen enzo...

    De eerste zal wel voor de derde naamval zijn, tweede misschien voor de vierde naamval en de laatste kunnen voor beide gebruikt worden afhankelijk van de zinsconstructie.

    Maar het kan best dat ik de naamvallen heb omgedraaid, Duits ligt gelukkig ver achter me
      woensdag 22 juni 2005 @ 14:12:17 #8
    55647 XcUZ_Me
    Vileine vrouw
    pi_28132620
    Mit, nach, bei, seit, von, zu, entgegen, auser, aus, gemaß, gegenüber --> 3e naamval

    Durch, für, ohne, um, biß, weder, gegen, entlang --> 4e naamval.
    [b]Op dinsdag 4 maart 2008 13:44 schreef Zhenar het volgende:[/b]
    Spelletjeshater! :( Prinses der Duisternis! :r Eter van kinderen en puppies!!!!! :'( !!!!!
    pi_28268413
    quote:
    Op woensdag 22 juni 2005 08:23 schreef nickybol het volgende:
    mit nacht bei seit von zu aus gegenüber Denken , helfen, gefallen!!

    durch für ohne um gegen entlang Bis toch ook?

    an auf hinter neben in über unter vor zwischen

    iemand die deze rijtjes herkent? Duitse naamvallen...en of ik die herken
    pi_28270015
    quote:
    Op woensdag 22 juni 2005 14:12 schreef XcUZ_Me het volgende:
    Mit, nach, bei, seit, von, zu, entgegen, auser, aus, gemaß, gegenüber --> 3e naamval

    Durch, für, ohne, um, biß, weder, gegen, entlang --> 4e naamval.
    En dan is er ook nog een rijtje dat 3e of 4e kan zijn, hangt ervan af in welke vorm je het woord gebruikt. En een rijtje met 2e naamval, maar dat zijn woorden die je maar zelden gebruikt.

    Ik heb een jaar in Oostenrijk gewoond en nog beheers ik die naamvallen niet zoals het hoort
      dinsdag 26 juli 2005 @ 23:05:22 #11
    16466 BloodhoundFromHell
    ---------------------
    pi_29155592
    als ze je maar verstaan. Ik brabbel altijd maar wat met een geveinsd Bayerisch accent, vind het zelf altijd wel ok klinken..de naamvallen doe ik op gevoel.
    (__/)
    (='.'=)
    (")_(")
      dinsdag 16 augustus 2005 @ 10:36:17 #12
    127668 Gigano
    Vescere bracis meis
    pi_29683423
    Ik heb een probleempje met het vertalen van een Romeins gedicht van Tibullus. Iemand?

    At tu qui laetus rides mala nostra caveto.
    Mox tibi: non uni saeviet usque deus.
    Vidi ego qui iuvenum misores lusisset amores.
    Post Veneris vinclis subdere colla senem.
    Stercorem pro cerebro habes...
      dinsdag 16 augustus 2005 @ 23:23:58 #13
    93828 nickybol
    onderduiknaam
    pi_29704729
    Wat snap je niet?
      woensdag 17 augustus 2005 @ 12:16:15 #14
    127668 Gigano
    Vescere bracis meis
    pi_29715582
    Weet dat ik nog maar 2 jaar Latijn heb gehad, maar de docente zei dat ik dit wel zou kunnen vertalen. Alleen heb ik de passivum en de futurum nog niet gehad, en een aantal woorden snap ik niet.

    Wat ik niet snap:

    - saeviet
    - lusisset
    - vinclis
    Stercorem pro cerebro habes...
      vrijdag 19 augustus 2005 @ 23:29:49 #15
    93828 nickybol
    onderduiknaam
    pi_29798047
    saeviet: futurum actief van boos zijn: hij zal boos zijn
    tweede weet ik even niet
    vinclis: dat/abl van vinclum: ketting, of in ieder geval iets waarmee je iets vastmaakt of iemand gevangen houd
    pi_29877018
    Even een korte vraag, wat is het tegenovergestelde van 'brutaal' ?
    Op vrijdag 15 januari 2016 23:58 schreef Ajacied422 het volgende:
    Feitelijk heeft Shreyas gewoon gelijk.
    pi_29877101
    quote:
    Op dinsdag 23 augustus 2005 03:05 schreef Shreyas het volgende:
    Even een korte vraag, wat is het tegenovergestelde van 'brutaal' ?
    Euhm.....ingetogen? Ben niet zo'n taalwonder geloof ik
      dinsdag 23 augustus 2005 @ 14:57:24 #18
    93828 nickybol
    onderduiknaam
    pi_29888323
    verlegen?
    pi_30059752
    ik moet morgen engels idioom leren
    wat een troep zeg
    Dat doe ik dus even niet.
    het is niet eens voor een cijfer
    pi_30299650
    Heeft er iemand misschien een goede site met de spellingsregels heel makkelijk uitgelegd? Ik betrap mezelf erop dat ik nog al eens fouten maak in de werkwoord-uitgangen, en dat kan als bijna-juf natuurlijk niet .
    pi_30320112
    quote:
    Op maandag 5 september 2005 21:01 schreef karoltje het volgende:
    Heeft er iemand misschien een goede site met de spellingsregels heel makkelijk uitgelegd? Ik betrap mezelf erop dat ik nog al eens fouten maak in de werkwoord-uitgangen, en dat kan als bijna-juf natuurlijk niet .
    Deze zijn missschien wel handig:
    http://www.digischool.nl/ne/index.html
    http://www.kennisnet.nl
      zaterdag 10 september 2005 @ 14:56:41 #22
    37447 kwakveense
    small, fluffy and green
    pi_30453720
    mijn god....als mensen op de pabo al niet eens meer werkwoorden kunnen verbuigen zónder de regels op te moeten zoeken...

    er is dus iets flink fout gegaan met het onderwijs van de huidige generatie afstudeerders...
    Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
    Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
    Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
    pi_30458912
    Ik heb mn spelling en grammatica in een keer gehaald . Maar dat is nu ook alweer drie jaar geleden dus vandaar dat ik het gewoon weer eens even weer doorlezen.
    pi_30459436
    quote:
    Op zaterdag 10 september 2005 18:07 schreef karoltje het volgende:
    Ik heb mn spelling en grammatica in een keer gehaald . Maar dat is nu ook alweer drie jaar geleden dus vandaar dat ik het gewoon weer eens even weer doorlezen.
    Ik heb daar maandag een toets over
    Mijn eigen Weblog-bericht O+! - Mijn eigen Fotoboek-bericht O+!
    ik loop - hij loopt - jij loopt - loop jij
    ik word - hij wordt - jij wordt - word jij
      woensdag 14 september 2005 @ 21:06:32 #25
    115121 Arizona
    Zeg maar Arißona
    pi_30583688
    quote:
    Op maandag 5 september 2005 21:01 schreef karoltje het volgende:
    Heeft er iemand misschien een goede site met de spellingsregels heel makkelijk uitgelegd? Ik betrap mezelf erop dat ik nog al eens fouten maak in de werkwoord-uitgangen, en dat kan als bijna-juf natuurlijk niet .
    Ook veel interessante info over taal op www.taalunieversum.nl
    You won't be lost, hurt, tired or lonely - Something beautiful will come your way
    pi_30583774
    quote:
    Op maandag 5 september 2005 21:01 schreef karoltje het volgende:
    Heeft er iemand misschien een goede site met de spellingsregels heel makkelijk uitgelegd? Ik betrap mezelf erop dat ik nog al eens fouten maak in de werkwoord-uitgangen, en dat kan als bijna-juf natuurlijk niet .
    De werkwoorduitgangen?????? Dat is gewoon elementaire taalkunde, heb je het kofschip/fokschaap niet geleerd
    quote:
    Op zaterdag 10 september 2005 18:07 schreef karoltje het volgende:
    Ik heb mn spelling en grammatica in een keer gehaald . Maar dat is nu ook alweer drie jaar geleden dus vandaar dat ik het gewoon weer eens even weer doorlezen.
    Da's geen excuus. Ik heb tien jaar geleden voor het laatst geleerd hoe ik werkwoorden moet verbuigen, maar ik kan het nog steeds. Als er íets is wat je constant nodig hebt

    * ChrisJX weet het zeker
    Ik ga mijn kinderen zelf taalonderwijs geven
      woensdag 14 september 2005 @ 21:12:37 #27
    115121 Arizona
    Zeg maar Arißona
    pi_30583886
    Ik vind het allang goed dat Karoltje er aan wil werken .
    Niks is erger dan van de juf een brief krijgen die bol staat van de grammaticale fouten .
    You won't be lost, hurt, tired or lonely - Something beautiful will come your way
    pi_30587640
    ZInsontleding is kut en nutteloos .
    Mijn eigen Weblog-bericht O+! - Mijn eigen Fotoboek-bericht O+!
    ik loop - hij loopt - jij loopt - loop jij
    ik word - hij wordt - jij wordt - word jij
    pi_30588276
    quote:
    Op woensdag 14 september 2005 21:12 schreef MaLo het volgende:
    Ik vind het allang goed dat Karoltje er aan wil werken .
    Wat heb jij een positieve instelling

    Het is aan de ene kant wel goed, maar aan de andere kant: ze is bijna klaar met de opleiding! Als ze dat soort dingen niet uit haar hoofd weet, klopt er gewoon iets niet.
    pi_30588860
    Ze zit net op de helft joh. .
    Mijn eigen Weblog-bericht O+! - Mijn eigen Fotoboek-bericht O+!
    ik loop - hij loopt - jij loopt - loop jij
    ik word - hij wordt - jij wordt - word jij
    pi_30606834
    quote:
    Op woensdag 14 september 2005 22:42 schreef Svensational het volgende:
    ZInsontleding is kut en nutteloos .
    Als je andere talen wilt leren is het wel makkelijker
      Moderator zaterdag 17 september 2005 @ 14:35:24 #32
    72712 crew  Rene
    Dabadee dabadaa
    pi_30664286
    quote:
    Op donderdag 15 september 2005 17:05 schreef Nory het volgende:

    [..]

    Als je andere talen wilt leren is het wel makkelijker
    Dan doe ik het wel per taal
    Ik heb zinsontleding nog nooit zinvol gevonden
     | ❤ | Triquester... | ツ Met een accént aigu
    pi_30701328
    quote:
    Op donderdag 15 september 2005 17:05 schreef Nory het volgende:

    [..]

    Als je andere talen wilt leren is het wel makkelijker
    Sommige dingen zijn dan misschien handig, maar echt heel veel van dat zinsontleden is wmb hastikke nutteloos
    Mijn eigen Weblog-bericht O+! - Mijn eigen Fotoboek-bericht O+!
    ik loop - hij loopt - jij loopt - loop jij
    ik word - hij wordt - jij wordt - word jij
    pi_30704964
    quote:
    Op zondag 18 september 2005 17:47 schreef Svensational het volgende:

    [..]

    Sommige dingen zijn dan misschien handig, maar echt heel veel van dat zinsontleden is wmb hastikke nutteloos
    Ja, is ook zo. Maar er zijn wel meer dingen nutteloos zoals: Literatuur, Wiskunde (bepaalde dingen dan), CKV en Anw.
      Moderator / Redactie Sport woensdag 21 september 2005 @ 16:16:20 #35
    92686 crew  borisz
    Keurmeester
    pi_30794191
    Frans: wat was ook alweer Ik ging ?
    winnaar wielerprono 2007 :) Last.FM
    pi_30794514
    quote:
    Op woensdag 21 september 2005 16:16 schreef borisz het volgende:
    Frans: wat was ook alweer Ik ging ?
    http://www.worldlingo.com(...)ter_translation.html

    je suis allé.

    maar of 't klopt. .
    Mijn eigen Weblog-bericht O+! - Mijn eigen Fotoboek-bericht O+!
    ik loop - hij loopt - jij loopt - loop jij
    ik word - hij wordt - jij wordt - word jij
      Moderator / Redactie Sport woensdag 21 september 2005 @ 16:30:12 #37
    92686 crew  borisz
    Keurmeester
    pi_30794600
    quote:
    Op woensdag 21 september 2005 16:27 schreef Svensational het volgende:

    [..]

    http://www.worldlingo.com(...)ter_translation.html

    je suis allé.

    maar of 't klopt. .
    volgens mij klopt dat niet want dat had ik al geprobeerd. Je suis allé is volgens mij Ik ben gegaan ofzo
    winnaar wielerprono 2007 :) Last.FM
      woensdag 21 september 2005 @ 16:36:33 #38
    63594 Lienekien
    Sunshower kisses...
    pi_30794767
    quote:
    Op woensdag 21 september 2005 16:16 schreef borisz het volgende:
    Frans: wat was ook alweer Ik ging ?
    j'allais
    The love you take is equal to the love you make.
    pi_30901478
    hee!
    een vraagje:
    waar vind ik de uitwerkingen/antwoorden van de lesbrief Vraag (economie vwo) ?
    Ik heb alleen een bijlage met hints en niet met uitwerkingen! ik wil ff weten hoe ze aan de antwoorden zijn gekomen..vandaaR!
    dank je
    [edit]
    Ik verzet hem eventjes voor je
    [Centraal] Gamma 'huiswerktopic'
    [/edit]

    [ Bericht 27% gewijzigd door Rene op 25-09-2005 00:09:39 ]
    verlegen :)
      zaterdag 24 september 2005 @ 22:43:47 #40
    63594 Lienekien
    Sunshower kisses...
    pi_30901593
    Lijkt me een vraag voor het Gamma 'huiswerktopic'.
    The love you take is equal to the love you make.
    pi_30952875
    de betekenis van het engelse woord

    cunnilingus
      maandag 26 september 2005 @ 20:53:33 #42
    63594 Lienekien
    Sunshower kisses...
    pi_30953048
    quote:
    Op maandag 26 september 2005 20:48 schreef Aine. het volgende:
    de betekenis van het engelse woord

    cunnilingus
    www.merriam-webster.com
    The love you take is equal to the love you make.
    pi_31181283
    quote:
    Op maandag 26 september 2005 20:48 schreef Aine. het volgende:
    de betekenis van het engelse woord

    cunnilingus
    Het is feitelijk een Latijns woord, samengesteld uit cunnus en lingus (van lingo, aflikken). Cunnus is vulgair en betekent kut (of als pars pro toto, slet). Ondank dat het een typisch vrouwelijk iets aanduidt, is het woord toch mannelijk, dus de genitief is cunni, hetgeen het samengestelde 'het likken van de kut' doet betekenen. In goed Nederlands: 'beffen'.

    Het woord wordt in het Latijn ook gebruikt in enkele scabreuze gedichten van Martialis.
    pi_31181688
    quote:
    Op woensdag 21 september 2005 16:27 schreef Svensational het volgende:

    [..]

    http://www.worldlingo.com(...)ter_translation.html

    je suis allé.

    maar of 't klopt. .
    je suis allé = ik ben gegaan
    j'allais = ik ging

    edit: Was al gegeven zie ik
    pi_31267855
    Hallo, Ik moet voor engels een stukje vertalen. Of eigenlijk, iets begrijpen. Ik moet er iets over kunnen vertellen in het engels, en het is niet goed dat je gewoon maar vertelt wat je gelezen hebt. Dus je moet het in je eigen woorden vertellen.

    Misschien kunnen jullie mij helpen.
    quote:
    Because the whole of society benefits from giving children the best possible start in life, the government should do more to allow more women to make a positive choice to stay at home. State benefit payments to parents should be much more generous, and the pensions system could be altered to avoid penalising women who make this valuable choice. State social services, such as health visitors and early years education teams, should be better funded and more widely available to help support mothers in the home.

    Many childcare options are poor quality with one adult looking after many children at once. This can leave young children bored and uninterested slowing their rate of development. Those on low pay are forced to rely on these options to take care of their children even when they are of low quality or they would prefer to stay at home. Supporting all mothers to stay at home would prevent this problem.
    Many religions and culture view a women’s place as being in the home. Within this sphere they are respected as of paramount. Facilitating women to stay at home with their children respects these beliefs and helps to foster the culture of respect towards women’s special role that underpins them.

    Mothers who stay at home with their children are more likely to have time to be involved with their community. Volunteers are needed in many spheres of education such as PTAs (Parent-Teacher Associations), classroom assistants or organisers of school trips and mothers who stay home are able to become more fully involved in these aspects of community life.
    Dit is de text in kwestie. Kunnen jullie per alinea vertellen wat hét belangrijkste is? Uiteraard heb ik al pogingen gedaan, maar ik weet niet waar ik moet beginnen?
    pi_31277239
    Niemand?
      zaterdag 8 oktober 2005 @ 12:29:28 #47
    93828 nickybol
    onderduiknaam
    pi_31278709
    Zo moeilijk is dit toch niet? Gewoon je huiswerk doen met een woordenboekje op je schoot.
    pi_31288928
    quote:
    Op vrijdag 7 oktober 2005 22:04 schreef Newb het volgende:
    Hallo, Ik moet voor engels een stukje vertalen. Of eigenlijk, iets begrijpen. Ik moet er iets over kunnen vertellen in het engels, en het is niet goed dat je gewoon maar vertelt wat je gelezen hebt. Dus je moet het in je eigen woorden vertellen.

    Misschien kunnen jullie mij helpen.
    [..]

    Dit is de text in kwestie. Kunnen jullie per alinea vertellen wat hét belangrijkste is? Uiteraard heb ik al pogingen gedaan, maar ik weet niet waar ik moet beginnen?
    Vooruit dan...

    In het algemeen: De schrijver is ervan overtuigd dat moeders meer gestimuleerd zouden moeten worden om thuis te blijven cq. te stoppen met werken als ze kinderen hebben.

    Eerste alinea:
    Argument 1--> Kinderen moeten een goede start krijgen zodat ze zich goed kunnen gaan ontwikkelen, hier profiteert iedereen van.

    Overheid moet dit stimuleren door meer financiele tegemoetkomingen en bijvoorbeeld pensioensverhoging, zodat de vrouwen die besluiten thuis te blijven niet het gevoel hebben benadeeld te worden.

    Alinea 2:
    Argument 2 --> Kinderopvang is slecht voor de ontwikkeling omdat kinderen er te weinig aandacht krijgen. Soms kunnen moeders het zich niet veroorloven om thuis te blijven omdat ze dan niet rond kunnen komen.
    Overheid moet moeders stimuleren om thuis te blijven en daarbij mensen met een lager inkomen dus helpen. Deze speciale rol wordt tezamen met de cultuur intact gehouden als de overheid zorgt dat vrouwen thuis kunnen blijven.

    Argument 3 --> In sommige culturen hoort de vrouw niet te werken en moet ze thuis bij de kinderen zijn.

    Alinea 3:
    Argument 4 --> Thuisblijvende vrouwen kunnen bv. vrijwilligerswerk gaan doen of helpen op school bij hun kind.

    Dat was 'ie. Wat een ONZIN staat er in dat tekstje zeg! Maar dat terzijde, haha.
    Anyway, in je eigen woorden in het engels zetten moet je zelf doen.. ken jouw woordenschat niet ;-)

    volgende keer doe ik je huiswerk niet meer hoor ;-)
    if you are so smart, then why aren't you rich?
    pi_31335334
    Heeft iemand een idee wat een "Anglosaksische CV" is??
    pi_31339719
    Ik ben een document aan het vertalen naar het Engels. Maar 1 woord kom ik niet echt op een Engels woord. Als ik het vertaal komt het op tailor-job terecht.
    Het gaat om het woordje "maatwerk"

    Dit is de zin:
    "Helaas is hier geen informatie over beschikbaar, dit omdat dit altijd maatwerk is en er nog geen locatie beschikbaar is. "
    (het gaat over een leashed lijn aan laten leggen van KPN.)
    pi_31361501
    Weet iemand wat ook alweer de uitdrukking .. Bound to happen is ?
    People once tried to make Chuck Norris toilet paper. He said no because Chuck Norris takes crap from NOBODY!!!!
    Megan Fox makes my balls look like vannilla ice cream.
      dinsdag 11 oktober 2005 @ 18:32:45 #52
    115121 Arizona
    Zeg maar Arißona
    pi_31363192
    quote:
    Op maandag 10 oktober 2005 19:18 schreef DrukVout het volgende:

    Ik ben een document aan het vertalen naar het Engels. Maar 1 woord kom ik niet echt op een Engels woord. Als ik het vertaal komt het op tailor-job terecht.
    Het gaat om het woordje "maatwerk"

    Dit is de zin:
    "Helaas is hier geen informatie over beschikbaar, dit omdat dit altijd maatwerk is en er nog geen locatie beschikbaar is. "
    (het gaat over een leashed lijn aan laten leggen van KPN.)
    this because the product is always tailor-made
    You won't be lost, hurt, tired or lonely - Something beautiful will come your way
      dinsdag 11 oktober 2005 @ 18:35:54 #53
    63594 Lienekien
    Sunshower kisses...
    pi_31363278
    quote:
    Op dinsdag 11 oktober 2005 17:24 schreef sitting_elfling het volgende:
    Weet iemand wat ook alweer de uitdrukking .. Bound to happen is ?
    Vraag dan gewoon wat het betekent.

    [ Bericht 9% gewijzigd door Lienekien op 11-10-2005 21:11:55 ]
    The love you take is equal to the love you make.
      dinsdag 11 oktober 2005 @ 18:36:21 #54
    115121 Arizona
    Zeg maar Arißona
    pi_31363295
    quote:
    Op dinsdag 11 oktober 2005 17:24 schreef sitting_elfling het volgende:
    Weet iemand wat ook alweer de uitdrukking .. Bound to happen is ?
    Het gaat zeker gebeuren; het is onvermijdelijk
    You won't be lost, hurt, tired or lonely - Something beautiful will come your way
    pi_31366804
    quote:
    Op dinsdag 11 oktober 2005 18:36 schreef MaLo het volgende:

    [..]

    Het gaat zeker gebeuren; het is onvermijdelijk
    danke!
    People once tried to make Chuck Norris toilet paper. He said no because Chuck Norris takes crap from NOBODY!!!!
    Megan Fox makes my balls look like vannilla ice cream.
    pi_31367093
    quote:
    Op zaterdag 8 oktober 2005 11:15 schreef Newb het volgende:
    Niemand?
    Ik zou je makkelijk kunnen helpen, maar vind het nogal jammer om mijn tijd te gebruiken om zoiets (relatief) makkelijks voor je te doen.. Als je dit niet kunt, moet je het juist zelf doen Met een woordenboek is dit erg goed te doen!
    Ik denk altijd goed na voordat ik iets stoms zeg!
      dinsdag 11 oktober 2005 @ 21:20:52 #57
    63594 Lienekien
    Sunshower kisses...
    pi_31367212
    quote:
    Op dinsdag 11 oktober 2005 21:16 schreef addie84 het volgende:

    [..]

    Ik zou je makkelijk kunnen helpen, maar vind het nogal jammer om mijn tijd te gebruiken om zoiets (relatief) makkelijks voor je te doen.. Als je dit niet kunt, moet je het juist zelf doen Met een woordenboek is dit erg goed te doen!
    Na die post heeft nog iemand gereageerd met een vertaling/uitleg.
    The love you take is equal to the love you make.
    pi_31367429
    quote:
    Op dinsdag 11 oktober 2005 21:20 schreef Lienekien het volgende:

    [..]

    Na die post heeft nog iemand gereageerd met een vertaling/uitleg.
    overheen gelezen inderdaad maar ging om het principe
    Ik denk altijd goed na voordat ik iets stoms zeg!
    pi_31654478
    quote:
    Op dinsdag 4 oktober 2005 18:40 schreef appelsap het volgende:

    [..]

    je suis allé = ik ben gegaan
    j'allais = ik ging

    edit: Was al gegeven zie ik
    Voor appelsap (f) is het: je suis allée
      Moderator vrijdag 28 oktober 2005 @ 22:21:32 #60
    72712 crew  Rene
    Dabadee dabadaa
    pi_31766635
    Dit topic is vanaf nu:
    quote:
    [Centraal] Alfa 'huiswerk en vragen topic'
    Waarom
    Om een bredere dekking te krijgen.
    Het is niet altijd huiswerk waar het om gaat, je kan ook een vraag stellen omdat je ergens nieuwsgierig over bent, of gewoon een keer denkt "he, is dit wérkelijk zo?"

    Daarom dus

    [ Bericht 6% gewijzigd door Rene op 29-10-2005 10:12:04 ]
     | ❤ | Triquester... | ツ Met een accént aigu
    pi_31769678
    quote:
    Op vrijdag 28 oktober 2005 22:21 schreef Renesite het volgende:
    Dit topic is vanaf nu:
    [..]

    Waarom
    Om een bredere dekking te krijgen.
    Het is niet altijd huiswerk waar het om gaat, je kan ook een vraag stellen omdat je ergens nieuwschierig over bent, of gewoon een keer denkt "he, is dit wérkelijk zo?"
    Daar het toch de alfatopic is: nieuwsgierig.
    pi_31769714
    quote:
    Op zaterdag 29 oktober 2005 00:05 schreef Nem0 het volgende:

    [..]

    Daar het toch de alfatopic is: nieuwsgierig.
    Dat had ik ook wel gezien, maar uit zijn sig:
    quote:
    Taalpuristen zijn stom!
    Dus heb ik er maar niks van gezegd. .
    Mijn eigen Weblog-bericht O+! - Mijn eigen Fotoboek-bericht O+!
    ik loop - hij loopt - jij loopt - loop jij
    ik word - hij wordt - jij wordt - word jij
    pi_31770080
    quote:
    Op zaterdag 29 oktober 2005 00:06 schreef Svensational het volgende:

    [..]

    Dat had ik ook wel gezien, maar uit zijn sig:
    [..]

    Dus heb ik er maar niks van gezegd. .
    Welnu, dat zal me aan mijn aarsgat jeuken. Zulke solecismen kunnen niet met zulke generieke gedegenereerde sofismen afgedaan worden. Sarcasme hè mensen.
      Moderator zaterdag 29 oktober 2005 @ 10:10:13 #64
    72712 crew  Rene
    Dabadee dabadaa
    pi_31774978
    quote:
    Op zaterdag 29 oktober 2005 00:16 schreef Nem0 het volgende:

    [..]

    Welnu, dat zal me aan mijn aarsgat jeuken. Zulke solecismen kunnen niet met zulke generieke gedegenereerde sofismen afgedaan worden. Sarcasme hè mensen.
    Ja, en ik had het nog laten lezen door een ander -> veranderd
     | ❤ | Triquester... | ツ Met een accént aigu
    pi_31797592
    -- andere topic dus (lang bericht, eventjes wijzigen, enzo --

    [ Bericht 45% gewijzigd door Rene op 30-10-2005 00:52:56 ]
    verlegen :)
    pi_31797676
    oops
    verlegen :)
    pi_31973088
    "I ain't trying to be in love with you"

    Wat betekent het in het nederlands?
      Moderator vrijdag 4 november 2005 @ 21:38:02 #68
    72712 crew  Rene
    Dabadee dabadaa
    pi_31973190
    quote:
    Op vrijdag 4 november 2005 21:35 schreef Parel007 het volgende:
    "I ain't trying to be in love with you"

    Wat betekent het in het nederlands?
    Ik probeer niet om verliefd op jou te zijn.
     | ❤ | Triquester... | ツ Met een accént aigu
      Moderator / Redactie Sport zondag 6 november 2005 @ 13:32:57 #69
    92686 crew  borisz
    Keurmeester
    pi_32022123
    hoe zou je earthbound vertalen? woordenboek helpt nie
    winnaar wielerprono 2007 :) Last.FM
      zondag 6 november 2005 @ 14:02:45 #70
    63594 Lienekien
    Sunshower kisses...
    pi_32022971
    quote:
    Op zondag 6 november 2005 13:32 schreef borisz het volgende:
    hoe zou je earthbound vertalen? woordenboek helpt nie
    Context?
    The love you take is equal to the love you make.
      Moderator / Redactie Sport zondag 6 november 2005 @ 14:05:40 #71
    92686 crew  borisz
    Keurmeester
    pi_32023068
    It is the tale of an earthbound construction worker who can't stop dreaming about Mars.
    winnaar wielerprono 2007 :) Last.FM
    pi_32023106
    op weg naar aarde (of beter, met bestemming aarde)
    Op zondag 4 december 2005 18:46 schreef Pieldeprutkarbonkel het volgende:
    Als jij bij mij alles onder schijt schiet ik je ook dood.
    pi_32023241
    sorry, niet goed, moet toch zijn "aan de aarde gebonden"
    Op zondag 4 december 2005 18:46 schreef Pieldeprutkarbonkel het volgende:
    Als jij bij mij alles onder schijt schiet ik je ook dood.
      Moderator / Redactie Sport zondag 6 november 2005 @ 14:14:36 #74
    92686 crew  borisz
    Keurmeester
    pi_32023336
    ok danke die kan ik wel gebruiken
    winnaar wielerprono 2007 :) Last.FM
    pi_32025000
    Okej iemand op een forum zegt dit:
    quote:
    Man! I'm almost afraid to say, but, Flagstaff is killer for both. Well, If it has a good snow, the mountain is great...as far as climbing, you'll be really happy!!
    Op zich is mijn Engels wel redelijk, maar zoals ik het begrijp is bovenstaande nogal tegenstrijdig met elkaar?? De vraag van mij was of er leuk gesnowboard/geklommmen kan worden in een bepaald gebied. "Killer fot both" vat ik op als iets heel negatiefs, maar daar is het een positieve uitdrukking begrijp ik uit de rest van zn verhaal .
    pi_32025099
    quote:
    Op zondag 6 november 2005 14:05 schreef borisz het volgende:
    It is the tale of an earthbound construction worker who can't stop dreaming about Mars.
    Ik heb hier een Engels woordenboek op m'n PC en die zegt het volgende:
    quote:
    earthbound
    (general) fantasieloos; zonder verbeeldingskracht; zonder fantasie
    Lijkt me in die context ook logischer .
    pi_32025600
    quote:
    Op zondag 6 november 2005 15:05 schreef Sport_Life het volgende:

    [..]

    Ik heb hier een Engels woordenboek op m'n PC en die zegt het volgende:
    [..]

    Lijkt me in die context ook logischer .
    een fantasieloze man die niet van de aarde weg kan komen en toch droomt over mars...
    leuk!
    Op zondag 4 december 2005 18:46 schreef Pieldeprutkarbonkel het volgende:
    Als jij bij mij alles onder schijt schiet ik je ook dood.
    pi_32026030
    quote:
    Op zondag 6 november 2005 15:21 schreef Jean_Le_Blanc het volgende:

    [..]

    een fantasieloze man die niet van de aarde weg kan komen en toch droomt over mars...
    leuk!
    uuuh oh ja . . (kun je mijn stukje ook even vertalen? )
    pi_32026263
    quote:
    Op zondag 6 november 2005 15:35 schreef Sport_Life het volgende:

    [..]

    uuuh oh ja . . (kun je mijn stukje ook even vertalen? )
    was niet betweterig bedoeld hoor! ik denk dat earthbound vanwege de dubbele betekenis is gebruikt in deze zin en daarom vond ik het een leuke constructie!
    Op zondag 4 december 2005 18:46 schreef Pieldeprutkarbonkel het volgende:
    Als jij bij mij alles onder schijt schiet ik je ook dood.
    pi_32026366
    Oh zo oke, ik dacht dat je sarcastisch bezig was .
    pi_32067138
    Ik ben nu bezig voor Engels (HBO). Ik moet dus een verhaaltje/sprookje-achtig iets schrijven van ±250 woorden wat te maken heeft mijn opleiding Bedrijfseconomie
    Ik ga nu niet vragen of iemand dat kan doen, maar ik ben een beetje inspiratieloos. Heeft iemand nog een idee voor een verhaaltje?

    [ Bericht 3% gewijzigd door Piles op 07-11-2005 20:48:10 ]
    pi_32068080


    [ Bericht 100% gewijzigd door Piles op 07-11-2005 20:47:35 (Dubbel) ]
      dinsdag 8 november 2005 @ 12:12:12 #83
    92655 Ferdi81
    omdat............
    pi_32084356
    Hallo,

    Ben met duitse naamvallen bezig en moet nu dus weer zinnen ontleden, kan iemand mij helpen aan de vragen die ik moet stellen in een zin om erachter te komen welk zinsdeel iets is ?

    bedankt

    Lvw = wie/wat geloof ik.....
    Ondw = wie ?
      dinsdag 8 november 2005 @ 12:18:15 #84
    63594 Lienekien
    Sunshower kisses...
    pi_32084522
    Ik geef hem het boek.

    Ik=onderwerp (eerste naamval)
    Hem=meewerkend voorwerp (derde naamval)
    Het boek=lijdend voorwerp (vierde naamval)

    En heb je hier wat aan? http://www.huiswerkbegele(...)/vakken.php?vak_id=6
    The love you take is equal to the love you make.
      dinsdag 8 november 2005 @ 12:21:31 #85
    92655 Ferdi81
    omdat............
    pi_32084604
    oke bedankt maar wat ik bedoel is hoe een zin ontleden ook alweer gaat, ben er ff een paar jaar uit en moet het nu weer oppakken, je hebt in een zin een : lvw/ondw maar wat zijn die vraagregeltjes ook alweer om daarop uit te komen, voor lvw = wie/wat ...
      dinsdag 8 november 2005 @ 12:25:17 #86
    63594 Lienekien
    Sunshower kisses...
    pi_32084703
    quote:
    Op dinsdag 8 november 2005 12:21 schreef Ferdi81 het volgende:
    oke bedankt maar wat ik bedoel is hoe een zin ontleden ook alweer gaat, ben er ff een paar jaar uit en moet het nu weer oppakken, je hebt in een zin een : lvw/ondw maar wat zijn die vraagregeltjes ook alweer om daarop uit te komen, voor lvw = wie/wat ...
    Google!

    http://www.cambiumned.nl/lijdend_voorwerp.htm

    http://www.cambiumned.nl/meewerkend%20voorwerp.htm

    http://www.cambiumned.nl/onderwerp.htm
    The love you take is equal to the love you make.
    pi_32089405
    "Een staat is een groep mensen op een bepaald grondgebied die geregeerd wordt door een soevereine macht (de hoogste vorm van macht die geen verantwoordig schuldig is aan anderen (buiten de staat))." Maar wie is in Nederland dan de soevereine macht die aan helemaal niemand verantwoording schuldig is? Hier staat de overheid, maar die is toch ook wel aan iemand verantwoording schuldig (VN oid)?
    pi_32110603
    of hoort dit niet onder alfa?
      woensdag 9 november 2005 @ 10:42:27 #89
    63594 Lienekien
    Sunshower kisses...
    pi_32110720
    quote:
    Op woensdag 9 november 2005 10:37 schreef mrkanarie het volgende:
    of hoort dit niet onder alfa?
    Gamma? Of WGR?
    The love you take is equal to the love you make.
    pi_32111369
    quote:
    Op woensdag 9 november 2005 10:42 schreef Lienekien het volgende:

    [..]

    Gamma? Of WGR?
    ohjah, onder Gamma, verkeerd gekeken.
      donderdag 10 november 2005 @ 00:13:29 #91
    37447 kwakveense
    small, fluffy and green
    pi_32135276
    quote:
    Op dinsdag 4 oktober 2005 18:25 schreef Nem0 het volgende:

    [..]

    Het is feitelijk een Latijns woord, samengesteld uit cunnus en lingus (van lingo, aflikken). Cunnus is vulgair en betekent kut (of als pars pro toto, slet). Ondank dat het een typisch vrouwelijk iets aanduidt, is het woord toch mannelijk, dus de genitief is cunni, hetgeen het samengestelde 'het likken van de kut' doet betekenen. In goed Nederlands: 'beffen'.

    Het woord wordt in het Latijn ook gebruikt in enkele scabreuze gedichten van Martialis.
    om nog maar eens een flauwe grap uit de kast te halen:
    he isn't great at maths, but he's a cunning linguist....
    Ich erschlag meinen Goldfisch, vergrab ihn im Hof.
    Ich jag meine Bude hoch, alles was ich hab lass ich los.
    Mein altes Leben, schmeckt wie ‘n labriger Toast.
    pi_32155928
    Oke, bedankt ik begrijp het nu.

    [ Bericht 93% gewijzigd door Faratjuh op 10-11-2005 19:27:25 ]
      zondag 13 november 2005 @ 12:37:11 #93
    92655 Ferdi81
    omdat............
    pi_32228296
    kan iemand me helpen hoe ik kan zien of een woord sterk of zwak is in het duits ?

    bedankt !!
    pi_32254958
    Hoi,

    Ik heb geen echte huiswerkvraag maar ik zoek een Nederlands grammatica boek.

    Ik merk dat mijn Nederlands een beetje achteruit is gegaan, met name mijn schriftelijke vaardigheden. Ik heb immers de laatste vijf jaar bijna alleen maar in het Engels geschreven en gelezen. Dus ik zoek een goed boek, vooral gericht op grammatica, om mijn Nederlands te verbeteren.

    Alle suggesties zijn welkom.
      maandag 14 november 2005 @ 13:06:32 #95
    63594 Lienekien
    Sunshower kisses...
    pi_32256022
    Ik ken hier de vorige editie van: In verband met de zin, maar weet niet of dit aansluit bij je wens.

    Ik vraag me ook af of het bestuderen van een grammaticaboek veel zal helpen je taalvaardigheid in het Nederlands weer op te vijzelen. Ik denk dat dat vooral een kwestie van oefening is.
    The love you take is equal to the love you make.
    pi_32256533
    quote:
    Op maandag 14 november 2005 13:06 schreef Lienekien het volgende:
    Ik ken hier de vorige editie van: In verband met de zin, maar weet niet of dit aansluit bij je wens.

    Ik vraag me ook af of het bestuderen van een grammaticaboek veel zal helpen je taalvaardigheid in het Nederlands weer op te vijzelen. Ik denk dat dat vooral een kwestie van oefening is.
    Misschien heb je gelijk. Misschien moet ik gewoon wat meer Nederlandse romans lezen.
      maandag 14 november 2005 @ 13:35:34 #97
    63594 Lienekien
    Sunshower kisses...
    pi_32256746
    quote:
    Op maandag 14 november 2005 13:28 schreef Bijsmaak het volgende:

    [..]

    Misschien heb je gelijk. Misschien moet ik gewoon wat meer Nederlandse romans lezen.
    Of bijv. de krant.
    The love you take is equal to the love you make.
    pi_32278811
    quote:
    Op zondag 13 november 2005 12:37 schreef Ferdi81 het volgende:
    kan iemand me helpen hoe ik kan zien of een woord sterk of zwak is in het duits ?

    bedankt !!
    Dat moet je deels gewoon weten. Bekend zijn bijvoorbeeld 'Herr' (des Herrn') en 'Mensch' 'des Menschen' (ook in het Nederlands overigens), anderzijds zijn er uitgangen (mannelijk persoonsnamen op -e, -ent, -ant, -ist) die (doorgaans) zwak zijn.

    Meer op http://www.exeter.ac.uk/german/abinitio/chap11-9.html, die voor het gemak maar geen genitief vermelden, en op de Franse wikipedia. Als je trouwens in Google wat van die zwakke woorden intypt (Bär, Knabe, Junge) krijg je genoeg pagina's als deze niet uitgebreid genoeg zijn.
    pi_32312325
    Ik wil graag weten wat het verschil is tussen het schrijven van "de minister" en "de Minister".
    Het is een vraag die ik moet beantwoorden in een verslag dus ik hoop dat iemand mij kan vertellen wat het is.
    pi_32313110
    quote:
    Op woensdag 16 november 2005 12:56 schreef Dementor het volgende:
    Ik wil graag weten wat het verschil is tussen het schrijven van "de minister" en "de Minister".
    Het is een vraag die ik moet beantwoorden in een verslag dus ik hoop dat iemand mij kan vertellen wat het is.
    Hier en hier staat het. De laatste met een citaat uit de schrijfwijzer:
    quote:
    Schrijfwijzer 2002, p. 267
    Aanduidingen voor vorstelijke personen, staatshoofden en kabinetsleden krijgen een kleine letter. Hetzelfde geldt voor functienamen en titulatuur. (...)
    · baron, bisschop, burgemeester, commissaris van de koningin, de heer Pietersen R.A., imam, inspecteur, koningin Beatrix, minister-president, de minister van Financiën, onze staatssecretaris, de paus, de president, de weledelgeleerde heer Jansen sr. (...) De aanduidingen de koning(in), de minister en de staatssecretaris krijgen alleen een hoofdletter in juridische teksten als niet de concrete persoon bedoeld wordt maar de (abstracte) staatsrechtelijke functie: Formeel is de handtekening van de Minister vereist.
    Overigens was de Google-query die ik hiervoor nodig had 'minister hoofdletter', met bovenaan drie pagina's die het uitleggen.
    abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
    Forum Opties
    Forumhop:
    Hop naar:
    (afkorting, bv 'KLB')