Idem.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:13 schreef skysherrif het volgende:
juve of real morgen en wie hoop je ?
Ik denk Real, hoop Juve.
La Vecchia Signora uiteraard.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:13 schreef skysherrif het volgende:
juve of real morgen en wie hoop je ?
Ik denk Real, hoop Juve.
Juventus gaat verdedigen met af en toe een counter en Real kan daar niet doorheen spelen tot laat in de wedstrijd Ronaldo de 1-0 binnen schiet, dan gaat Juve meer ruimte weggeven en wordt het in de slotfase nog 2-0.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:14 schreef skysherrif het volgende:
En zoals gewoonlijk zal de finale ook wel de hype totaal niet waarmaken
waarom is het eigenlijk vecchia signora en ponte vecchio?quote:
We zullen zien, ik hoop,dat Juve gewoon eerst scoort.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:15 schreef Tchock het volgende:
[..]
Juventus gaat verdedigen met af en toe een counter en Real kan daar niet doorheen spelen tot laat in de wedstrijd Ronaldo de 1-0 binnen schiet, dan gaat Juve meer ruimte weggeven en wordt het in de slotfase nog 2-0.
U las het hier voor het eerst.
Dat laatste ja, vecchio congrueert met ponte.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:17 schreef skysherrif het volgende:
[..]
waarom is het eigenlijk vecchia signora en ponte vecchio?
Of heeft dat gewoon met geslacht te maken, brug is zeker mannelijk.
Dat laatste, bijna elk znw dat op een -a eindigt is vrouwelijk, de rest meestal mannelijk.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:17 schreef skysherrif het volgende:
[..]
waarom is het eigenlijk vecchia signora en ponte vecchio?
Of heeft dat gewoon met geslacht te maken, brug is zeker mannelijk.
Die goal van Van Bronckhorst.quote:Ik weet nog heel goed dat ik tijdens de halve finale Uruguay - Nederland aan het werk was, gingen we de hele tijd stiekem de stand bijhouden achter de bar. En ongeveer in de rust mochten we weg, hebben we eerst samen met mijn baas drie bier lopen adten om in de stemming te komen en zijn daarna het eerste de beste café in gedoken.
Heel leuk toernooi. Behalve de finale.
Heb je eigenlijk in het Italiaans nog restanten van de Latijnse naamvallen als de genitivus, accusativus en ablativus?quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:20 schreef remlof het volgende:
[..]
Dat laatste, bijna elk znw dat op een -a eindigt is vrouwelijk, de rest meestal mannelijk.
De FIFA is echt de meest foute organisatie die ik mij kan bedenken. Goldman Sachs zijn brave jongens vergeleken met hen.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:11 schreef Tchock het volgende:
Overigens is ook het WK 2010 geen feestje hoor. Ja, voetballend wel, maar Zuid-Afrika is vooral opgezadeld met hele grote stadions die inmiddels al zeven jaar leegstaan. De kosten voor het WK waren groter dan de opbrengsten, en er is een grote wijk met goedkope woningen gesloopt om te kunnen bouwen.
Elk land waar de FIFA aandoet slaat het zijn giftige tentakels uit. Qatar is dan misschien een extreem geval maar lang niet het enige. En toernooien organiseren in meerdere landen of in landen waar de infrastructuur al aanwezig is blijkt geen optie.
Geen idee, ik ken geen Latijn.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:21 schreef Tchock het volgende:
[..]
Heb je eigenlijk in het Italiaans nog restanten van de Latijnse naamvallen als de genitivus, accusativus en ablativus?
Ja, maar ik ken de termen die je gebruikte niet.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:23 schreef Tchock het volgende:
[..]
Je kunt toch Italiaans? Dan weet je toch of er naamvallen zijn?
Ah, dan hoop ik op Juventus.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:13 schreef skysherrif het volgende:
juve of real morgen en wie hoop je ?
Ik denk Real, hoop Juve.
Genitivus is de naamval die bezit uitdrukt (kennen we in het Nederlands ook, 's mans paard is een genitief). Accusativus geeft lijdend voorwerp aan (bestaat niet meer in het Nederlands) en ablativus een bijwoordelijke bepaling.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:24 schreef remlof het volgende:
[..]
Ja, maar ik ken de termen die je gebruikte niet.
Ben overigens wel de laatste jaren steeds minder voor barca en meer voor real.quote:
Je mentor vindt dit soort opmerkingen veel te leuk.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:26 schreef skysherrif het volgende:
Zou toch wel geinig zijn, bosz naar dortmund en de boer weer terug naar ajax.
Dan hang ik mezelf wel op.
Wat zou die me stiekem missenquote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:29 schreef Euribob het volgende:
[..]
Je mentor vindt dit soort opmerkingen veel te leuk.
Ik ben ook wel fan van Ronaldo. Op en top sportman. En ik vind het leuk dat hij zo emotioneel kan reageren.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:29 schreef skysherrif het volgende:
[..]
Ben overigens wel de laatste jaren steeds minder voor barca en meer voor real.
Stiekem vind ik Ronaldo eigenlijk nu ook wat fijner dan Messi.
Bovendien heeft Real met die Isco ook echt een geweldenaar en was nooit zo fan van Marcelo, maar die is niet te stoppen de laatste tijd.
Nee, dat heb je niet in het Italiaans.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:26 schreef Tchock het volgende:
[..]
Genitivus is de naamval die bezit uitdrukt (kennen we in het Nederlands ook, 's mans paard is een genitief). Accusativus geeft lijdend voorwerp aan (bestaat niet meer in het Nederlands) en ablativus een bijwoordelijke bepaling.
Volgens mij is Roemeens de enige Latijnse taal die nog naamvallen heeft.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:21 schreef Tchock het volgende:
[..]
Heb je eigenlijk in het Italiaans nog restanten van de Latijnse naamvallen als de genitivus, accusativus en ablativus?
Hier staat een schemaatje, wel interessant:quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:32 schreef Igen het volgende:
[..]
Volgens mij is Roemeens de enige Latijnse taal die nog naamvallen heeft.
Teveel tekst, en ook nog in het Engels.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:35 schreef skysherrif het volgende:
https://en.wikipedia.org/wiki/Memetic_engineering
Hmmm
Ha toevalig ging ik net wat over engels posten, wat vind jij hiervan kowloonquote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:39 schreef Kowloon het volgende:
[..]
Teveel tekst, en ook nog in het Engels.
quote:Eerder dit jaar volgde ik voor mijn Nederlandstalige bachelor met een groep Nederlandse studenten een college van een Nederlandse docent. ‘Willen jullie het college in het Engels doen?’ vroeg hij tijdens de eerste bijeenkomst.
Een doodnormale vraag, anno 2017.
Het vak was immers voor het geval er zich internationale studenten zouden melden als Engelstalig gebrandmerkt in de studiegids. Het feit dat de docent ons de keuze gaf om in onze eigen taal met elkaar te praten getuigde eigenlijk al van een zeldzame flexibiliteit. Er werd democratisch besloten het vak in het Nederlands te geven. Tenzij, zo waarschuwde hij, er een week later toch een internationale student op zou duiken. Dan zou de voertaal van het college direct worden omgegooid.
Dat is de positie die de Nederlandse taal inneemt op universiteiten. Mocht er per ongeluk iemand binnenwandelen wiens moedertaal niet Nederlands is, dan wordt ze direct en met groot enthousiasme opzijgeschoven. Sterker nog, zelfs wanneer de mogelijkheid bestaat dat er een verdwaalde internationale student een kijkje komt nemen, dan vindt alle communicatie bij voorbaat al in het Engels plaats.
Zo kwam het dat ik de afgelopen weken meerdere keren bij lezingen aanwezig was waar de taal het enige niet-Nederlandse in de zaal was. Bij dit soort evenementen zijn er altijd wel vragen die na afloop stug in het Nederlands gesteld worden door dwarse oudere mannen. Nooit door studenten. Die zijn het gewend.
De snelle verengelsing van universiteiten gaat ten koste van de Nederlandse schrijfvaardigheid van studenten, die vaak toch al te wensen overlaat. Ik hoor studiegenoten regelmatig zeggen dat ze hun werkstukken liever in het Engels schrijven, want ‘dat kan ik gewoon veel beter’. Een kreet die alle alarmbellen af zou moeten laten gaan, maar die gesust wordt met het toverwoord dat universiteiten van al hun problemen af zal helpen: internationalisering, en alle perverse financiële prikkels die daarbij komen kijken.
Engels is de taal van de toekomst, menen dezelfde mensen die vierhonderd jaar geleden riepen dat het potjeslatijn het helemaal ging maken. Wat in het Nederlands gezegd wordt, hoort toch niemand. Dat de overgrote meerderheid van de studenten in Nederland komt te werken en de Engelse taal maar sporadisch op hoog niveau zal gebruiken doet er niet toe.
Belangrijker is dat het Engels dat op universiteiten gebezigd wordt ondermaats is. We kennen allemaal docenten wier Engels zo tenenkrommend is dat we er bijna niet naar durven te luisteren, maar dat is een probleem dat met wat training en het verschuiven van generaties kan worden opgelost.
Het gaat natuurlijk om het Engels van de studenten. Dat is niet goed genoeg, en dat is ook logisch. Nederlands spreken en horen we dagelijks vanaf onze geboorte. We kennen alle finesses en nuanceverschillen van de taal, we weten hoe we onze zinnen moeten bouwen om precies te zeggen wat we bedoelen, en juist daar gaat het om in de sociale- en geesteswetenschappen.
Voor de exacte wetenschappen geldt dit minder, maar op alle andere faculteiten is een uitstekende uitdrukkingsvaardigheid essentieel. En die kun je niet van een achttienjarige met een eindexamen Engels en een paar honderd Netflix-uurtjes verwachten. Je zou die achttienjarige de taal en het onderwerp van zijn studie tegelijk kunnen leren, maar het een gaat altijd ten koste van het ander.
Het Engels is natuurlijk de lingua franca van de wetenschap. Er valt dus wat voor te zeggen om jonge mensen die worden voorbereid op een academische carrière al vanaf het begin in het Engels op te leiden. Om wetenschap te kunnen bedrijven moet je echter eerst leren nadenken, en dat gaat niet in een taal die je niet helemaal beheerst – ook al denk je op je achttiende natuurlijk van wel. Daarom zijn Nederlandstalige bachelors zo belangrijk. Eerst leren waar je vakgebied over gaat en hoe je daar zelf iets aan kunt bijdragen. Kun je daarna zoveel Engels spreken als je wilt.
Overigens is die hele pagina 1 grote grap, maar staat het nog wel gewoon op wikipedia.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:39 schreef Kowloon het volgende:
[..]
Teveel tekst, en ook nog in het Engels.
Even lezen.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:40 schreef skysherrif het volgende:
[..]
Ha toevalig ging ik net wat over engels posten, wat vind jij hiervan kowloon
[..]
Zelf vind ik het makkelijker om verslagen gewoon in het Engels te schrijven aangezien alle literatuur ook in het Engels is, helpt ook wel mee dat alles binnen de informatica toch al in het Engels is. Daarnaast zijn de meetups en congressen in Nederland waar ik ben geweest ook gewoon in het Engels.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:40 schreef skysherrif het volgende:
[..]
Ha toevalig ging ik net wat over engels posten, wat vind jij hiervan kowloon
[..]
Gelezen.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:40 schreef skysherrif het volgende:
[..]
Ha toevalig ging ik net wat over engels posten, wat vind jij hiervan kowloon
[..]
Ik vind het overigens altijd wel een sport om voor de Engelse term een bijpassende Nederlandse term te vinden.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 01:46 schreef FlippingCoin het volgende:
[..]
Zelf vind ik het makkelijker om verslagen gewoon in het Engels te schrijven aangezien alle literatuur ook in het Engels is, helpt ook wel mee dat alles binnen de informatica toch al in het Engels is. Daarnaast zijn de meetups en congressen in Nederland waar ik ben geweest ook gewoon in het Engels.
Ik zou het bij veel dingen niet eens weten.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 02:01 schreef Kowloon het volgende:
[..]
Ik vind het overigens altijd wel een sport om voor de Engelse term een bijpassende Nederlandse term te vinden.
Lastig ja. Taal lijkt mij voor juristen ook wel erg belangrijk. In de studies die ik gevolgd heb deden fijne nuances er nooit zo toe, maar ik kan mij voorstellen dat zelfs voor een casusbeschrijving nuances al heel erg belangrijk zijn in het recht.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 02:04 schreef Tchock het volgende:
Ik heb nu een studieboek in het Engels en hoewel mijn Engels zeer goed is heb ik er wel moeite mee dat ik allerlei Engelse termen moet leren die vervolgens in andere literatuur en jurisprudentie gewoon vertaald zijn. Vooral als er getoetst wordt aan allerlei criteria met vrij specifieke namen is het lastig omdat uit een tekst in een andere taal te halen en vice versa.
Absoluut. Zo erg zelfs dat veel verdragen in meerdere talen naast elkaar gebruikt worden en sommige termen verschillende betekenissen hebben in verschillende talen.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 02:09 schreef Kowloon het volgende:
[..]
Lastig ja. Taal lijkt mij voor juristen ook wel erg belangrijk. In de studies die ik gevolgd heb deden fijne nuances er nooit zo toe, maar ik kan mij voorstellen dat zelfs voor een casusbeschrijving nuances al heel erg belangrijk zijn in het recht.
Die glazige blikken vind ik wel leuk juist.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 02:06 schreef FlippingCoin het volgende:
[..]
Ik zou het bij veel dingen niet eens weten.Als ik over een eenling ontwerppatroon begin tegen studiegenoten of zo zal ik niks dan galzige blikken ontvangen.
De EU is volgens mij ook niks anders dan een werkverschaffingsproject voor vertalers.quote:Op zaterdag 3 juni 2017 02:10 schreef Tchock het volgende:
[..]
Absoluut. Zo erg zelfs dat veel verdragen in meerdere talen naast elkaar gebruikt worden en sommige termen verschillende betekenissen hebben in verschillende talen.
Tot dit jaar studeerde ik alleen nationaal recht en afgezien van wat rechtsfilosofie is dan alle stof in het Nederlands.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |