abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  vrijdag 5 september 2014 @ 14:57:16 #52
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_144203507
Liefde van de man gaat door de maag, die van de vrouw door zijn portemonnee
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
pi_144203803
quote:
1s.gif Op vrijdag 5 september 2014 14:57 schreef Pietverdriet het volgende:
Liefde van de man gaat door de maag, die van de vrouw door zijn portemonnee
mijn liefde voor jou is net als diarree, het blijft maar komen :P
  vrijdag 5 september 2014 @ 15:09:43 #54
45206 Pietverdriet
Ik wou dat ik een ijsbeer was.
pi_144203883
She's no lady, she's my wife..
In Baden-Badener Badeseen kann man Baden-Badener baden sehen.
pi_144203927
quote:
0s.gif Op vrijdag 5 september 2014 15:09 schreef Pietverdriet het volgende:
She's no lady, she's my wife..
:D
pi_144213392
Een van oorsprong Pakistaans (dacht ik) spreekwoord is Vertrouw op Allah, maar bind wel je kameel vast.

Oftewel, het is prima om ergens vertrouwen in te hebben maar dat neemt niet weg dat je zelf ook voorzorgsmaatregelen moet nemen. Blind vertrouwen is ook niet goed.
pi_144224719
quote:
14s.gif Op vrijdag 5 september 2014 19:51 schreef picodealion het volgende:
Een van oorsprong Pakistaans (dacht ik) spreekwoord is Vertrouw op Allah, maar bind wel je kameel vast.
_O_

Ooit hoorde ik eens iemand zeggen....

Als je een Griek een hand geeft moet je daarna je vingers natellen :P
pi_144225522
“Vergaar kennis, al is het in China” = ''profeet van islam''
Wraak is zoet maar vergeving zoeter
pi_144228305
Van jantje af zijn Je ergens met een jantje-van-leiden van afmaken
Waar komt de uitdrukking je ergens met een jantje-van-leiden van afmaken vandaan en wat betekent het?

Je ergens met een jantje-van-leiden van afmaken betekent dat je er niet je best op doet: je raffelt het af, of je doet het maar half. Oftewel: je gooit er met de pet naar. Deze uitdrukking wordt ook weleens gebruikt in de betekenis 'je ergens met een smoesje van afmaken', 'met een mooi praatje ergens onderuit weten te komen'. Deze laatste betekenis is het oudst, maar is tegenwoordig minder gewoon.

In je ergens met een jantje-van-leiden van afmaken zit een eigennaam verborgen: die van Jan Beukelszoon van Leiden (1506-1536). Jan van Leiden werd opgeleid als kleermaker, maar was ook koopman en herbergier. Hij werd in 1534 een van de leiders van de wederdopers, een zestiende-eeuwse religieuze groepering. De wederdopers vonden onder meer dat alleen volwassenen gedoopt mochten worden.

Het Groot Uitdrukkingenwoordenboek van Van Dale (2006) vermeldt dat Jan van Leiden bekendstond als een mooiprater, iemand met gladde praatjes. F.A. Stoett citeert een tijdgenoot van Van Leiden die spreekt van zijn "loos verciersel" ('loze praatjes') en zijn "schalck en gheveynst" ('sluw en onoprecht') karakter. Door deze slechte reputatie ontstond in de zeventiende eeuw de zegswijze het afleggen met Jan van Leyen, waarmee bedoeld werd 'zich ergens met een mooi praatje van afmaken'. In de twintigste eeuw is de betekenis 'glad, ontwijkend praatje' verschoven naar 'slordige, nonchalante manier'.

Het liep overigens slecht af met Jan van Leiden: hij werd op 22 januari 1536 ter dood gebracht.

Van een van een leien dakje komt daar ook vandaan denk ik stiekem
Iedereen is een kutlultrut
Muizen? Kleine harige opdonders met een kaas fixatie., en Lucie Ball die gillend op een tafel staat in een oudbollige tv serie. En een vaste PI is KUT !!!! NIET doen
pi_144230396
quote:
0s.gif Op zaterdag 6 september 2014 03:04 schreef TitanicLover het volgende:
''Seks is toppunt van liefde''
TL
Blijf je nou elke uitspraak die in je opkomt posten zonder ook maar enig woord van uitleg te geven? Ik heb het vermoeden dat je het idee van dit topic niet helemaal snapt, net als de helft van de uitdrukkingen die je hier neerplempt.
pi_144230434
quote:
0s.gif Op zaterdag 6 september 2014 03:19 schreef TitanicLover het volgende:

[..]

Ik neem aan dat sommige uitspraken iedereen snapt, inclusief jij!
quote:
0s.gif Op woensdag 3 september 2014 20:41 schreef FANN het volgende:
Soms hoor of lees je een uitdrukking die je niet eerder hebt gehoord. In het Nederlands of in een andere taal.

Post hier uitdrukkingen die je zijn opgevallen, omdat je ze verrassend, mooi, opmerkelijk of om wat voor reden dan ook vermeldenswaard vindt.

Een toelichting op de betekenis wordt zéér gewaardeerd.
pi_144231189
quote:
0s.gif Op zaterdag 6 september 2014 01:08 schreef Soury het volgende:
Van jantje af zijn Je ergens met een jantje-van-leiden van afmaken
Waar komt de uitdrukking je ergens met een jantje-van-leiden van afmaken vandaan en wat betekent het?

Je ergens met een jantje-van-leiden van afmaken betekent dat je er niet je best op doet: je raffelt het af, of je doet het maar half. Oftewel: je gooit er met de pet naar. Deze uitdrukking wordt ook weleens gebruikt in de betekenis 'je ergens met een smoesje van afmaken', 'met een mooi praatje ergens onderuit weten te komen'. Deze laatste betekenis is het oudst, maar is tegenwoordig minder gewoon.

In je ergens met een jantje-van-leiden van afmaken zit een eigennaam verborgen: die van Jan Beukelszoon van Leiden (1506-1536). Jan van Leiden werd opgeleid als kleermaker, maar was ook koopman en herbergier. Hij werd in 1534 een van de leiders van de wederdopers, een zestiende-eeuwse religieuze groepering. De wederdopers vonden onder meer dat alleen volwassenen gedoopt mochten worden.

Het Groot Uitdrukkingenwoordenboek van Van Dale (2006) vermeldt dat Jan van Leiden bekendstond als een mooiprater, iemand met gladde praatjes. F.A. Stoett citeert een tijdgenoot van Van Leiden die spreekt van zijn "loos verciersel" ('loze praatjes') en zijn "schalck en gheveynst" ('sluw en onoprecht') karakter. Door deze slechte reputatie ontstond in de zeventiende eeuw de zegswijze het afleggen met Jan van Leyen, waarmee bedoeld werd 'zich ergens met een mooi praatje van afmaken'. In de twintigste eeuw is de betekenis 'glad, ontwijkend praatje' verschoven naar 'slordige, nonchalante manier'.

Het liep overigens slecht af met Jan van Leiden: hij werd op 22 januari 1536 ter dood gebracht.

Van een van een leien dakje komt daar ook vandaan denk ik stiekem
Het gaat van een leien dakje

Het verloopt soepel.

M'n eigen volksetymologie:
Bij de oude stolpboerderijen zie je vaak een combinatie van strodak en pannendak. Het pannendak is gunstiger om het regenwater te verzamelen.
Een leien dak is geen pannendak, maar wel een stenen dak waarover het hemelwater makkelijk omlaag loopt. Ik gok dat er eerst leiplaten/plaatjes dakbedekking was en dat de dakpannen een goedkopere of eenvoudiger uitvinding was.

Natuurlijk is het best mogelijk dat er ooit een Leidenaar al dan niet vrijwillig het dak afgegleden is.
  Moderator zaterdag 6 september 2014 @ 10:31:39 #63
42184 crew  DaMart
pi_144232706
Topic opgeschoond en TL heeft een PM.

Gaan we nu weer verder zoals het topic bedoeld was :).

[ Bericht 31% gewijzigd door DaMart op 06-09-2014 10:43:59 ]
pi_144233732
Dat is erg leerzaam, dan nog eentje over Leiden dan maar...

Leiden is in last

Dit betekent dat er moeilijkheden zijn, dan zeggen mensen wel eens

''dan is Leiden in last!'' oftewel, nou... dan heb je een probleem!

De oorsprong van dit gezegde of spreekwoord lig hier...

http://nl.wikipedia.org/wiki/Beleg_van_Leiden_(1573-1574)
pi_144266257
Gisteravond weer een leuke uitdrukking erbij geleerd, ik hoorde deze
in Modern Family...

You be the wind in his back, not the spit in his face


De vrouw praat met een accent daarom hoor je ''win'' i.p.v. wind

Bij het googelen vond ik deze uitleg

This means "do not blow spit into his face but provide the wind that blows spit away from his face." In other words "protect him from trouble do not cause him trouble".
  maandag 8 september 2014 @ 18:59:37 #66
37150 livelink
keek op mijn week ( © DJ11)
pi_144321312
Dit vind ik ook wel een mooie:

It's a red letter day

Daarmee wordt een bijzondere dag aangeduid en heeft als oorsprong dat al in de vroegste kalenders bijzondere dagen met rode inkt werden aangeduid.

Als je goed om je heen kijkt zie je dat alles gekleurd is.
pi_144326097
Dit zijn twee uitdrukkingen die eigenlijk hetzelfde betekenen.

If wishes were horses beggars would ride.

of

If pigs had wings they would fly.

Betekenis van beide spreekwoorden/gezegde's';

Het is zinloos om stil te staan bij wat er gebeurd zou zijn "Als......."
pi_144379544
Een kind grootbrengen/opvoeden is net zoals een stad bouwen=
Dus het is erg moeilijk om een kind groot te brengen. Kind heeft veel liefde nodig, maar een kind wil ook alles hebben, het is erg moeilijk.
Wraak is zoet maar vergeving zoeter
pi_144380283
quote:
0s.gif Op maandag 8 september 2014 20:24 schreef FANN het volgende:
Dit zijn twee uitdrukkingen die eigenlijk hetzelfde betekenen.

If wishes were horses beggars would ride.

of

If pigs had wings they would fly.

Betekenis van beide spreekwoorden/gezegde's';

Het is zinloos om stil te staan bij wat er gebeurd zou zijn "Als......."
Als mijn tante kloten had was ze mijn oom
pi_144382594
Dun snijden, dik beleggen.
Niet slordig met de centen zijn, dan kun je het geld ook eens laten rollen.

Dertig jaar voor niks in de drillemolen gezeten.
Geen kinderen kunnen krijgen. Ik ken hem alleen in een dialect dat ik niet zo goed beheers, maar het idee is duidelijk.

Als het vriest in november wordt het kerstmis in december.
Aan al die rijmpjes over het weer heb je niet zoveel.
Wees gehoorzaam. Alleen samen krijgen we de vrijheid eronder.
  woensdag 10 september 2014 @ 11:15:00 #71
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_144382928
quote:
0s.gif Op woensdag 10 september 2014 07:12 schreef TitanicLover het volgende:
Een kind grootbrengen/opvoeden is net zoals een stad bouwen=
Dus het is erg moeilijk om een kind groot te brengen. Kind heeft veel liefde nodig, maar een kind wil ook alles hebben, het is erg moeilijk.
Die ken ik helemaal niet. Vind hem ook niet met googelen.

Ik ken wel It takes a village to raise a child, maar die betekent iets anders.
The love you take is equal to the love you make.
pi_144383041
quote:
0s.gif Op woensdag 10 september 2014 11:15 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Die ken ik helemaal niet. Vind hem ook niet met googelen.

Ik ken wel [b]It takes a village to raise a child[/b], maar die betekent iets anders.
Die heb ik van mijn lieve moeder.
Het wordt gewaardeerd als je de betekenis ook erbij zet :)
Wraak is zoet maar vergeving zoeter
  woensdag 10 september 2014 @ 11:40:49 #73
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_144383691
quote:
11s.gif Op woensdag 10 september 2014 11:19 schreef TitanicLover het volgende:

[..]

Die heb ik van mijn lieve moeder.
Het wordt gewaardeerd als je de betekenis ook erbij zet :)
Kinderen opvoeden doe je niet alleen, maar met de hele omgeving.
The love you take is equal to the love you make.
pi_144383934
quote:
0s.gif Op woensdag 10 september 2014 11:01 schreef Weltschmerz het volgende:

Als het vriest in november wordt het kerstmis in december.
Aan al die rijmpjes over het weer heb je niet zoveel.
Al is het spreekwoord nog zo raar, als het rijmt dan is het waar.
pi_144384426
quote:
14s.gif Op woensdag 10 september 2014 11:49 schreef picodealion het volgende:

[..]

Al is het spreekwoord nog zo raar, als het rijmt dan is het waar.
Beter een onzinnige spreuk aan de muur dan tien diepzinnige in het haardvuur.
Wees gehoorzaam. Alleen samen krijgen we de vrijheid eronder.
pi_144387030
quote:
14s.gif Op woensdag 10 september 2014 11:49 schreef picodealion het volgende:

[..]

Al is het spreekwoord nog zo raar, als het rijmt dan is het waar.
Want ik heb destijds besloten, dat ik de harde weg ontwijk.
Dus blijf ik lopen door de sloten, het liefst in zeven tegelijk.
BZB - Zeven Sloten
  woensdag 10 september 2014 @ 18:48:15 #77
419174 BartNH
30 jaar na 1984?
pi_144396048
Wat een leuk topic, in één adem uitgelezen. = Tussendoor geen aandacht voor andere zaken.

En aansluitend op de laatste postings:
Nix zo charmant als een spreuk aan de wand. (Herman Finkers, Meedoen met de massa op een nietszeggende manier).
crowdfundingpolicy: Mijn spaargeld mag kansen bieden aan anderen, niet ze in de afgrond duwen.
pi_144411202
Ja, waar ik dan opeens aan moet denken zijn al die rare vergelijkingen, in de zin van: 'Ze kunnen beter over je fiets lullen, dan over je lul fietsen.' (als dat betekenis heeft, dan zal het zijn dat er beter over je geroddeld kan worden, dan daadwerkelijk fysiek leed aangedaan). Niet heel opzienbarend, maar omwille de vorm wel aanleiding van veel, vaak nietszeggende, varianten. 'Je kan beter een pijp mollen, dan een mol pijpen.' (Wat moet je daarvan maken?) Wie kent er nog meer?
"It's one-on-one out there, man. There ain't no hiding. I can't pass the ball."
pi_144411219
Overigens wordt ook gezegd dat het beter is (zelf, dat is nu het verschil) over je fiets te lullen dan over je lul te fietsen.
"It's one-on-one out there, man. There ain't no hiding. I can't pass the ball."
pi_144411871
quote:
0s.gif Op donderdag 11 september 2014 01:29 schreef PeteSampras het volgende:
Ja, waar ik dan opeens aan moet denken zijn al die rare vergelijkingen, in de zin van: 'Ze kunnen beter over je fiets lullen, dan over je lul fietsen.' (als dat betekenis heeft, dan zal het zijn dat er beter over je geroddeld kan worden, dan daadwerkelijk fysiek leed aangedaan). Niet heel opzienbarend, maar omwille de vorm wel aanleiding van veel, vaak nietszeggende, varianten. 'Je kan beter een pijp mollen, dan een mol pijpen.' (Wat moet je daarvan maken?) Wie kent er nog meer?
Je kan beter ove je schuur lullen, dan over je lul schuren.

:')
జ్ఞ‌ా
pi_144413126
quote:
0s.gif Op donderdag 11 september 2014 01:29 schreef PeteSampras het volgende:
... 'Je kan beter een pijp mollen, dan een mol pijpen.' (Wat moet je daarvan maken?) Wie kent er nog meer?
Liever een gat in je sok, dan een sok in je gat. :')
I hope you can see this because I'm doing it as hard as I can.
pi_144413264
Na al die ''schunnige''' :P uitdrukkingen van hierboven zou je denken dat

Praatjes vullen geen gaatjes

ook onder die categorie valt, maar dat is niet helemaal waar, al zou deze uitdrukking
wel op die manier kunnen worden gebruikt of worden geinterperteerd.

Betekenis van dit gezegde/spreekwoord is dus gewoon dat je niets hebt aan mooie
praatjes alleen, geen woorden, maar daden zou je ook kunnen zeggen.

Dit spreekwoord bestaat in vele (oude) dialecten, variaties en talen.

Een schoone praet en vult geen sack.

Proatjes legt d'r gain aiers.

Grosze Worte machen den Sack nicht voll.

Words are no deeds.

Praatjies vul nie gaatjies nie.

Nu wat zal ik noch veel seggen, woorden vullen doch geen sak.

Praatjes vullen den buik niet.


De meest moderne variant is denk ik wel : Niet lullen maar zakken vullen!
  donderdag 11 september 2014 @ 10:25:11 #83
419174 BartNH
30 jaar na 1984?
pi_144414307
quote:
12s.gif Op donderdag 11 september 2014 09:26 schreef FANN het volgende:
Niet lullen maar zakken vullen!
Is dat niet meer het ethische vergeten? Verdienen zonder naar de gevolgen te kijken.

Geen appel zo gaaf of er zit wel een smetje aan. Er is altijd wel iets te vinden wat niet perfect is.
crowdfundingpolicy: Mijn spaargeld mag kansen bieden aan anderen, niet ze in de afgrond duwen.
pi_144420437
quote:
0s.gif Op donderdag 11 september 2014 10:25 schreef BartNH het volgende:
Is dat niet meer het ethische vergeten? Verdienen zonder naar de gevolgen te kijken.
Hmmmm.... ja nu ik er even over nadenk, want het kwam daarstraks gewoon even
spontaan bij me op :D heb je daar wel gelijk in...

Die kreet komt eigenlijk meer uit de politiek, het is ook geen spreekwoord natuurlijk.

Het is net zoiets als ''links lullen, rechts zakkenvullen'''denk ik...
pi_144420753
"Niet lullen maar zakken vullen" is niet echt een uitdrukking. Het is een cynische verbastering van 'niet lullen maar poetsen' als kritiek op de financiële wereld.
pi_144421060
quote:
1s.gif Op donderdag 11 september 2014 14:25 schreef Tchock het volgende:
"Niet lullen maar zakken vullen" is niet echt een uitdrukking. Het is een cynische verbastering van 'niet lullen maar poetsen' als kritiek op de financiële wereld.
Dat zeg ik :+ ''Gamma''
pi_144512183
ikke ikke en de rest kan stikken=
ik ben de belangrijkste en de rest niet
Wraak is zoet maar vergeving zoeter
pi_144512911
quote:
17s.gif Op vrijdag 5 september 2014 15:07 schreef FANN het volgende:

[..]

mijn liefde voor jou is net als diarree, het blijft maar komen :P
Doet me denken aan:
Love is like farting, if you need to force it, it's probably shit. :P
Oftewel: echte liefde gaat vanzelf. :)
pi_144542026
Gisteravond in een film hoorde ik deze uitdrukking...

You can lose the soup from the spoon to the mouth

Ik denk dat het zoiets betekent als "waar gehakt wordt vallen spaanders''

oftewel,waar gewerkt wordt worden fouten gemaakt'', want dit zei een politieman
tegen een andere politieman toen bleek dat er een bewijsstuk van een moordzaak
was verdwenen.

Maar ik weet niet zeker of dit helemaal de juiste verklaring is hoor, ik had de uitdrukking
in elk geval nog nooit gehoord :+
pi_144678014
Met spekjes
pi_144682747
Een korte lontje hebben=
Snel boos worden...
Wraak is zoet maar vergeving zoeter
pi_144746167
Kick the Bucket = Doodgaan

Dat begreep ik eigenlijk pas na het zien van de film The Bucket List :@

Een Bucket List is dus en lijst van dingen die je nog wil doen, voordat je doodgaat...

Hele leuke film trouwens... :D
The Bucket List (2007) - IMDb
pi_144865012
Gisteren hoorde ik in de TV serie Suits, 4e seizoen deze uitdrukking

don't bring the fox to the hen house twice

Ik dacht dus dat het betekende, een ezel stoot zich algemeen, niet tweemaal aan dezelfde steen,
of iets in de trant van, je moet niet 2x dezelfde fout maken, maar bij het googelen vond ik alleen deze verklaring...

Don't let the fox guard the hen-house.
Letterlijk: Je moet de vos niet het hoenderhok laten bewaken.
Idiomatisch: Je moet de kat niet op het spek binden.

Dus of er zijn 2 spreekwoorden of met de eerste is een beetje gesjoemeld?
pi_144881367
Geen idee. Maar nu valt me een andere in:

Als de vos passie preekt, boer let op je ganzen.

Een voorbeeldje is Rutte, die werknemers een duizendje beloofde en er vervolgens de ene na de andere bezuiniging doorjoeg.
pi_144881428
quote:
0s.gif Op woensdag 24 september 2014 18:58 schreef FANN het volgende:
Gisteren hoorde ik in de TV serie Suits, 4e seizoen deze uitdrukking

don't bring the fox to the hen house twice

Ik dacht dus dat het betekende, een ezel stoot zich algemeen, niet tweemaal aan dezelfde steen,
of iets in de trant van, je moet niet 2x dezelfde fout maken, maar bij het googelen vond ik alleen deze verklaring...

Don't let the fox guard the hen-house.
Letterlijk: Je moet de vos niet het hoenderhok laten bewaken.
Idiomatisch: Je moet de kat niet op het spek binden.

Dus of er zijn 2 spreekwoorden of met de eerste is een beetje gesjoemeld?
Ze bedoelen simpelweg dat je niet voor de tweede keer het gevaar binnenshuis moet halen, want dat was al eerder gebeurd. Alsof je zou zeggen: "Je moet niet nóg een keer slapende honden wakker maken" of zo. In de context van de scène was het logisch maar het is geen vaste uitdrukking.
pi_144888315
quote:
0s.gif Op donderdag 25 september 2014 01:29 schreef Tchock het volgende:

[..]

Ze bedoelen simpelweg dat je niet voor de tweede keer het gevaar binnenshuis moet halen, want dat was al eerder gebeurd. Alsof je zou zeggen: "Je moet niet nóg een keer slapende honden wakker maken" of zo. In de context van de scène was het logisch maar het is geen vaste uitdrukking.
Ja zoiets had ik al bedacht :P
pi_144894790
Na regen komt zonneschijn.

In elk geval volgen goede tijden op slechte tijden.
Was het maar altijd zo, dat regenbuien opgevolgd werden door zonneschijn. Misschien bedoelen ze na een periode van regens?

Nou ja, in het Engels maken ze het sterker mooier dan het is:
Each cloud has a silver lining
Achter de wolken schijnt de zon.
pi_144899125
quote:
0s.gif Op donderdag 25 september 2014 15:53 schreef Teslynd het volgende:
Each cloud has a silver lining
Da's een mooie...
pi_144925289
Zojuist viel me in:

Bij de vleet
in overvloed

Dit artikel laat zien waarom (weer herinneren & betekenis)
http://www.ad.nl/ad/nl/10(...)euzenrog-boven.dhtml
Zojuist viel me in:

Bij de vleet
in overvloed

Dit artikel laat zien waarom (weer herinneren & betekenis)
http://www.ad.nl/ad/nl/10(...)euzenrog-boven.dhtml
pi_144928552
quote:
0s.gif Op vrijdag 26 september 2014 15:05 schreef Teslynd het volgende:
Zojuist viel me in:

Bij de vleet
in overvloed

Dit artikel laat zien waarom (weer herinneren & betekenis)
http://www.ad.nl/ad/nl/10(...)euzenrog-boven.dhtml
Zojuist viel me in:

Bij de vleet
in overvloed

Dit artikel laat zien waarom (weer herinneren & betekenis)
http://www.ad.nl/ad/nl/10(...)euzenrog-boven.dhtml
[ afbeelding ]
Ah! Dus vleet is eigenlijk een visnet?
pi_144928591
Schiet me meteen weer eentje te binnen :P

Achter het net vissen is pech hebben of te laat zijn bijvoorbeeld met de uitveroop
dan ''vis je achter het net''...
pi_144931793
quote:
0s.gif Op vrijdag 26 september 2014 16:56 schreef FANN het volgende:

[..]

Ah! Dus vleet is eigenlijk een visnet?
Volgens het artikel is de vleet een soort rog. Een erg grote soort, dus voorlopig kan je vooruit als je er eentje gevangen hebt.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')