Tegen de tijd dat je het af hebt, is ons advies al achterhaaldquote:Op donderdag 12 december 2013 01:00 schreef DefinitionX het volgende:
Hoe krijgt een Nederlandse schrijver die in Nederland woont zijn Engels geschreven boek in landen die als moedertaal Engels hebben?
Ik wil wel iets middeleeuws schrijven.......Zoals Game of Thrones.
Ik raad mensen altijd aan om alleen in hun moedertaal te schrijven en nooit anders. Je schrijfstijl zal altijd iets afwijken van een native speaker, al doe je je uiterste best. Tenzij je roman juist over een buitenlander gaat die is geemigreerd of zo en je wilt uit de eerste persoon vertellen, dan kun je dat mooi inwerkenquote:Op donderdag 12 december 2013 01:00 schreef DefinitionX het volgende:
Hoe krijgt een Nederlandse schrijver die in Nederland woont zijn Engels geschreven boek in landen die als moedertaal Engels hebben?
Ik wil wel iets middeleeuws schrijven.......Zoals Game of Thrones.
Ja, maar ik schrijf al in het Engels op fanfiction.net. Daar krijg ik positieve reviews dat mijn Engels wel goed is. Die mensen daar komen uit Amerika.quote:Op donderdag 12 december 2013 04:27 schreef De_uitblinker het volgende:
[..]
Ik raad mensen altijd aan om alleen in hun moedertaal te schrijven en nooit anders. Je schrijfstijl zal altijd iets afwijken van een native speaker, al doe je je uiterste best. Tenzij je roman juist over een buitenlander gaat die is geemigreerd of zo en je wilt uit de eerste persoon vertellen, dan kun je dat mooi inwerken
Er zullen toch wel zeldzame gevallen zijn van pure genie, waarbij iemand in staat is om als een native in meerdere talen te schrijven, maar die gevallen komen misschien twee keer per honderd jaar voor. Oftewel de meesten van ons geven daar geen blijk van.
Vind ik onzin. Ik kan inmiddels zelf redelijk in het Engels overweg. Maar buiten dat, ik heb ook wel eens wat fanfiction (jaja ik weet hetquote:Op vrijdag 13 december 2013 21:04 schreef Herculaas het volgende:
Ik sluit me aan bij De_uitblinker en wonderer. Bijna niemand kan goed schrijven in een vreemde taal.
Die 'je' slaat natuurlijk niet op mij maar is algemeen bedoeld. Ik dacht dat dat wel duidelijk was, maar goed. Ik snap jouw punt nu beter, als je het Nederlands nog niet compleet machtig bent is het lastiger in een ander taal natuurlijk.quote:Op zaterdag 14 december 2013 02:35 schreef wonderer het volgende:
Dus jij als non-native, wiens Engels wel redelijk is maar niet zo goed als dat van een native speaker, merkt de fouten van andere non-native speakers niet op? Goh, gek zeg
waarom kun die sjit niet gewoon laten vertalen als het eenmaal af hebt, beroepsvertalers zitten doorgaans op hun reet te roesten, en bovendien moet dat je sowieso doen als je de hele wereldmarkt wilt bereiken van zo'n 32+ talen, want die allemaal ken je natuurlijk nietquote:Op zaterdag 14 december 2013 03:12 schreef Arn0 het volgende:
Ik schrijf ook wel eens in het Engels en dat is niet te onderschatten nee. Objectieve nieuwsitems schrijven gaat nog wel maar een heel verhaal is lastiger. Veel valt op te zoeken maar er zijn echt cultuurverschillen. Niet alleen tussen Europa en Amerika maar ook tussen het Brits en Amerikaans alleen al, en als je dat door elkaar doet ziet het er knullig uit.
Dat gezegd zijnde moet je schrijven in de taal dat jij het prettigst vindt wat mij betreft en heeft Engels even groot voordeel: moest je geen uitgever vinden is de Amerikaanse markt voor (onbekende) auteurs in zelfgepubliceerde e-books veel groter en hier nagenoeg onbestaande.
Dat is absoluut noodzakelijk als je beroemd wilt worden oftewel een bestseller wilt flikken.quote:Op zaterdag 14 december 2013 03:01 schreef Fir3fly het volgende:
Overigens is het ook helemaal niet nodig om een native speaker te emuleren. Taal is in proza sowieso heel anders dan in alledaags gebruik. Ik zou zelfs willen zeggen dat in sommige situaties juist het niet-native speaker zijn een voordeel kan zijn.
Dat jij het niet herkent wil nog niet zeggen dat het niet bestaat.quote:Op vrijdag 13 december 2013 21:11 schreef Fir3fly het volgende:
[..]
Vind ik onzin. Ik kan inmiddels zelf redelijk in het Engels overweg. Maar buiten dat, ik heb ook wel eens wat fanfiction (jaja ik weet het) gelezen, ook geschreven in het Engels door bijvoorbeeld mensen uit Zweden ofzo. En je merkt er niets van tenzij iemand het gewoon aangeeft.
Fifty shades of Grey ooit gelezen? De gemiddelde Nederlandse middelbare scholier kan beter Engels schrijven dan dat.quote:Op zaterdag 14 december 2013 03:27 schreef De_uitblinker het volgende:
[..]
Dat is absoluut noodzakelijk als je beroemd wilt worden oftewel een bestseller wilt flikken.
Ik lees Engelse romans overigens nooit. Doe es een voorbeeldpassage.quote:Op zaterdag 14 december 2013 04:07 schreef Fir3fly het volgende:
[..]
Fifty shades of Grey ooit gelezen? De gemiddelde Nederlandse middelbare scholier kan beter Engels schrijven dan dat.
Wat denk je dat een vertaling kost?quote:Op zaterdag 14 december 2013 03:25 schreef De_uitblinker het volgende:
[..]
waarom kun die sjit niet gewoon laten vertalen als het eenmaal af hebt, beroepsvertalers zitten doorgaans op hun reet te roesten, en bovendien moet dat je sowieso doen als je de hele wereldmarkt wilt bereiken van zo'n 32+ talen, want die allemaal ken je natuurlijk niet
Dat is een mogelijkheid ja maar niet ideaal. Ten eerste moet je het budget er voor hebben, als je het zelf publiceert kan ik me voorstellen dat dat een probleem is. En ten tweede zijn er wel genoeg vertalers die de vocabulaire en grammatica uitstekend beheersen, maar de stijl van je verhaal correct neerpennen in een andere taal is toch lastiger dan het lijkt. Tenzij je echt een goede vertaler hebt, gaat er altijd wat van het 'hart' van het werk verloren. Daarom lees ik ook liever Engelse boeken niet in een Nederlandse vertaling, maar dat is slechts mijn voorkeurquote:Op zaterdag 14 december 2013 03:25 schreef De_uitblinker het volgende:
[..]
waarom kun die sjit niet gewoon laten vertalen als het eenmaal af hebt, beroepsvertalers zitten doorgaans op hun reet te roesten, en bovendien moet dat je sowieso doen als je de hele wereldmarkt wilt bereiken van zo'n 32+ talen, want die allemaal ken je natuurlijk niet
Dat is nou typisch de uitzondering die de regel bevestigt. Je kunt uit één slechtgeschreven bestseller niet concluderen dat goed schrijven niet nodig is. Dat zou net zoiets zijn als stoppen met zangles omdat Zanger Rinus toch ook scoort zonder dat hij kan zingen.quote:Op zaterdag 14 december 2013 04:07 schreef Fir3fly het volgende:
[..]
Fifty shades of Grey ooit gelezen? De gemiddelde Nederlandse middelbare scholier kan beter Engels schrijven dan dat.
herkenbaarquote:Op zaterdag 14 december 2013 02:35 schreef wonderer het volgende:
Dus jij als non-native, wiens Engels wel redelijk is maar niet zo goed als dat van een native speaker, merkt de fouten van andere non-native speakers niet op? Goh, gek zeg
Er zijn heus wel mensen die zo'n talent en talenknobbel hebben dat ze het wel kunnen, maar het gaat natuurlijk niet alleen om spelling en grammatica, ook om idioom, culturele nuances en jusit gebruik van spreekwoorden en gezegdes. Wat je in het Engels schrijft hoeft niet per se fout te zijn, maar zal zelden zo rijk en goed doordacht zijn als iets in je moedertaal, omdat je dat beheerst op een niveau dat niet uit boeken of zelfs van televisie, of een paar jaar in dat land wonen te leren valt.
Ja maar je kan nooit van te voren zeggen dat iets een bestseller wordt. Dat moet maar blijken.quote:Op zaterdag 14 december 2013 03:27 schreef De_uitblinker het volgende:
[..]
Dat is absoluut noodzakelijk als je beroemd wilt worden oftewel een bestseller wilt flikken.
Grey is trouwens al zoiets. Grjis in het engels is Gray. Grey is een naam vaan een graaf, maar is niet de correcte spelling voor 'Grjis'.quote:Op zaterdag 14 december 2013 04:07 schreef Fir3fly het volgende:
[..]
Fifty shades of Grey ooit gelezen? De gemiddelde Nederlandse middelbare scholier kan beter Engels schrijven dan dat.
interessante typoquote:
Dank je voor het compliment trouwens. Alleen al het feit dat je een mailtje had gestuurd met je eerste indruk heeft bij mij de motivatie al weer een stuk teruggebracht. En het blijkt maar weer dat een verhaal nooit meteen goed is. Mijn eerste hoofdstuk begon ik te schrijven in 2009. Er zijn natuurlijk tussenpozen geweest waarin ik niet geschreven heb, maar al met al heb ik in die jaren geschreven, verschillende keren teruggelezen en gecorrigeerd, bepaalde delen herschreven of geschrapt. En ik voorzie straks een nieuwe herschrijf-, schrap- en corrigeerrondequote:Op zondag 15 december 2013 12:06 schreef Biancavia het volgende:
Het manuscript van najazeg lijkt me een typisch voorbeeld van een ongepolijst pareltje. Ik heb het nu natuurlijk alleen op de eerste hoofdstukken beoordeeld en niet op het complete verhaal en plot, maar ik heb het gevoel dat dat wel goed zal zitten.
Er moet nog heel veel aan gebeuren en ik hoop dat hij de motivatie weer terug krijgt als ik straks met 'rode pen' de eerste hoofdstukken onder handen heb genomen.
Jawel hoor, grey is Brits Engels, gray is Amerikaans.quote:Op maandag 16 december 2013 08:56 schreef najazeg het volgende:
[..]
Grey is trouwens al zoiets. Grjis in het engels is Gray. Grey is een naam vaan een graaf, maar is niet de correcte spelling voor 'Grjis'.
ik zie het ja. Hm, vind gray persoonlijk wel mooier als woord dan grey eigenlijk.quote:Op maandag 16 december 2013 16:09 schreef wonderer het volgende:
[..]
Jawel hoor, grey is Brits Engels, gray is Amerikaans.
Ik heb het geprobeerd, maar de inspiratie...quote:Op maandag 16 december 2013 14:54 schreef Biancavia het volgende:
Toch ook maar een kerstverhaal geschreven voor de wedstrijd hier.
De inspiratie is dat je het leuk moet vinden werd ik verteld.quote:Op maandag 16 december 2013 16:36 schreef Faux. het volgende:
[..]
Ik heb het geprobeerd, maar de inspiratie...
Je baas betaalt je als het goed is. Meedoen aan een wedstrijd doe je voor de lol.quote:Op maandag 16 december 2013 16:52 schreef De_uitblinker het volgende:
[..]
De inspiratie is dat je het leuk moet vinden werd ik verteld.
Dat vertel ik dus ook aan mijn baas als ik vrij neem.
gisteravond gedaan en behoorlijk tevreden met het resultaat.quote:Op maandag 16 december 2013 14:02 schreef najazeg het volgende:
nou komt er toch ineens een wellicht interessante proloog in me opStraks eens uitschrijven
Ik ben benieuwd.quote:Op dinsdag 17 december 2013 08:23 schreef najazeg het volgende:
[..]
gisteravond gedaan en behoorlijk tevreden met het resultaat.
ik zal hem je straks wel mailenquote:
Goed bezigquote:Op maandag 13 januari 2014 16:15 schreef Biancavia het volgende:
Ik ben helemaal blij! Afgelopen weekend kreeg ik mijn vijfde kinderboekje binnen, dat superleuk is geworden met prachtige illustraties. En aanstaande zaterdag heb ik een gesprek met een (kleine) uitgeverij voor het uitgeven van mijn psychologische thriller!
Ik ben al aan het onderhandelen over het contract.
Wat versta je onder avonturengenre? Welke bekende titels vallen daar voor jou zoal in?quote:Op dinsdag 14 januari 2014 14:33 schreef Dingest het volgende:
Ik denk niet dat een uitgever zoeken veel zin heeft. Behalve dat ik betwijfel of het wel goed genoeg is geschreven om het uit te geven, is het avonturengenre niet zo heel populair in Nederland volgens mij. Afgezien daarvan maak ik, hoewel het niet helemaal centraal staat, ook gebruik van een bestaande franchise
Al ga ik uiteindelijk gewoon verder met een nieuwe boek
Zo'n beetje het hele oeuvre van de voorgenoemde heren Cussler en MacLean. De kern blijft wel 'hoofdpersoon(/-personen) gaat op reis, komt in de problemen en moet uitdagingen en risico's overwinnen om de boel op te lossen'.quote:Op dinsdag 14 januari 2014 14:39 schreef DaMart het volgende:
[..]
Wat versta je onder avonturengenre? Welke bekende titels vallen daar voor jou zoal in?
Ik twijfel overigens zelf af en toe ook of het verhaal wel goed genoeg is. Komt ook doordat ik me nu op onbekend terrein begeef door een verhaal te schrijven in een setting die ik nog niet eerder heb gebruikt. Maar ik laat die twijfel steeds gewoon achter me en schrijf gestaag verder. Als het af is, dan merk ik wel of ik nog veel wil gaan bijschaven.
Mijn hoofdpersoon is ook op reis en moet wat dingen overwinnen om haar doel te bereiken. Maar daar krijgt ze gelukkig wel wat hulp bij. Maar in de kern is dat natuurlijk de basis voor heel veel boekenquote:Op dinsdag 14 januari 2014 15:00 schreef Dingest het volgende:
[..]
Zo'n beetje het hele oeuvre van de voorgenoemde heren Cussler en MacLean. De kern blijft wel 'hoofdpersoon(/-personen) gaat op reis, komt in de problemen en moet uitdagingen en risico's overwinnen om de boel op te lossen'.
Als het af is, lees ik het een keer zelf door en pas het verhaal waar nodig aan. Daarna is het aan de proeflezers en als die klaar zijn, dan schaaf ik nog een keer bij. Daarna is het tijd om het naar uitgevers te sturenquote:Tijdens het schrijven vind ik het (vaak) ook niet van belang of het goed genoeg isDat komt pas als het af is en mensen gaan vragen of ik nu naar een uitgever stap. Ik schaaf zelden bij als ik eenmaal klaar is; als het klaar is, komt het eruit zoals ik het in mijn hoofd had en ben ik in dat opzicht redelijk tevreden. Of en wat er bijgeschaafd moet worden omdat het daadwerkelijk slecht is, zou ik gewoon niet weten
Het avonturengenre is inderdaad erg breed, ook omdat veel draagvlakken heeft met andere genresquote:Op dinsdag 14 januari 2014 15:09 schreef DaMart het volgende:
[..]
Mijn hoofdpersoon is ook op reis en moet wat dingen overwinnen om haar doel te bereiken. Maar daar krijgt ze gelukkig wel wat hulp bij. Maar in de kern is dat natuurlijk de basis voor heel veel boeken.
[..]
Als het af is, lees ik het een keer zelf door en pas het verhaal waar nodig aan. Daarna is het aan de proeflezers en als die klaar zijn, dan schaaf ik nog een keer bij. Daarna is het tijd om het naar uitgevers te sturen.
Ik ook nietquote:Op dinsdag 14 januari 2014 15:45 schreef Biancavia het volgende:
Ik moet er ook niet aan denken om 255.000 woorden te moeten herschrijven.Ik vind 60.000 genoeg om mee aan de slag te gaan.
O, dat zou ik weer een veel te omslachtige methode vinden. Ik werk behoorlijk lineair, zoals DaMart ook omschrijft. Ik weet grofweg wat ik wil en hoe ik het wel beschrijven. Dus als het eenmaal staat, staat het er ook zoals ik zou willen. Ik hoef dan ook niets te herschrijven; ik kan niet echt inzien wat herschreven zou moeten worden. Althans, niet op significante schaal.quote:Op dinsdag 14 januari 2014 15:45 schreef Biancavia het volgende:
Voor langere verhalen is een eerste versie bij mij ongeveer een kwart van het werk. Ik schrijf hele ruwe eerste versies en ga het daarna pas 'inkleuren'.
Als voorbeeld: het tweede deel van mijn thriller schreef ik tijdens een schrijfvakantie, zo'n 20.000 woorden in 5 dagen tijd. Daarna heb ik er drie maanden over gedaan om dat deel ook echt goed uit te werken. Toen zat ik op zo'n 30.000 woorden voor dat deel.
Het eerste deel is ook 30.000 woorden en daar had ik ongeveer een halfjaar over gedaan. Tussendoor overigens wel aan andere (kinder)verhalen gewerkt.
Daarna gaat het nog naar proeflezers en ga ik weer stukken herschrijven en/of aanpassen.
Nu, na redactie van de uitgeverij, zal ik ook weer stukken moeten herschrijven. Het begin moet sneller op gang komen en aan het einde moet ik juist wat meer rust creëren.
Ik moet er ook niet aan denken om 255.000 woorden te moeten herschrijven.Ik vind 60.000 genoeg om mee aan de slag te gaan.
Wat bedoel je met een gevestigde franchise?
Nicequote:Op zaterdag 18 januari 2014 15:33 schreef Biancavia het volgende:
Contract is getekend!
Boek staat op de planning voor oktober dit jaar.
Tof, gefeliciteerdquote:Op zaterdag 18 januari 2014 15:33 schreef Biancavia het volgende:
Contract is getekend!
Boek staat op de planning voor oktober dit jaar.
Wat fantastisch! Gefeliciteerd!quote:Op zaterdag 18 januari 2014 15:33 schreef Biancavia het volgende:
Contract is getekend!
Boek staat op de planning voor oktober dit jaar.
Ga op zoek of je het zelf uit kan laten geven?quote:Op zaterdag 1 februari 2014 03:15 schreef Dingest het volgende:
Ik voel mij eigenlijk een beetje leeg nu, na zo'n lang boekwerk waar ik eigenlijk niets mee kan
quote:Slecht nieuws: TenPages.com moet haar activiteiten staken. Op dit moment is er onvoldoende financieel perspectief voor het continueren van onze werkzaamheden.
De afgelopen vierenhalf jaar hebben we ons best gedaan om een goed crowdfundingplatform voor boekenschrijvers neer te zetten. Er zijn op onze site 2.124 manuscripten geplaatst door schrijvers, er liggen 66 boeken in de winkels, en meer dan twintigduizend Nederlanders hebben via ons platform auteurs financieel gesteund.
Tegelijkertijd ondervinden we dat het boekenvak in zwaar weer verkeert en dat ons concept voor beginnende auteurs niet rendabel te krijgen is.
http://www.tenpages.com/
Aangezien de meeste stemmen volgens mij toch van vrienden en familie kwamen, kun je ook een kickstart dinges starten en het zelf doen.quote:Op dinsdag 11 februari 2014 14:42 schreef DaMart het volgende:
Het had een optie kunnen zijn om te proberen.
Ik ben eigenlijk wel blij dat er een bedrijf minder is dat geld wil verdienen over de rug van wanhopige schrijvers heen.quote:Op dinsdag 11 februari 2014 15:07 schreef DaMart het volgende:
Dat is ook weer waar. Ik zou het ook eerst in de kennissenkring promoten om genoeg aandelen te verkopen. Maar ik vind het wel zonde dat die mogelijkheid is weggevallen.
Maar er zijn nog andere mogelijkheden natuurlijk. Ik kan natuurlijk ook verhalen als pdf of epub online gaan verkopen bijvoorbeeld.
Brave new books ken ik niet. Maar het is inderdaad wel zo leuk als de inkomsten die met een verhaal worden gegenereerd voor het grootste deel bij de auteur terechtkomenquote:Op dinsdag 11 februari 2014 15:12 schreef wonderer het volgende:
[..]
Ik ben eigenlijk wel blij dat er een bedrijf minder is dat geld wil verdienen over de rug van wanhopige schrijvers heen.
Verder is Brave new books er ook nog natuurlijk.
Wat leuk, gefeliciteerdquote:Op zaterdag 18 januari 2014 15:33 schreef Biancavia het volgende:
Contract is getekend!
Boek staat op de planning voor oktober dit jaar.
Ja!quote:Op dinsdag 11 februari 2014 22:10 schreef Nadine26 het volgende:
[..]
Wat leuk, gefeliciteerd![]()
Ik heb hier een tijdje niet meegelezen, maar gaat dit om de thriller?
Goed bezig. En tof dat je benaderd bent!quote:Op woensdag 11 juni 2014 22:39 schreef wonderer het volgende:
Nou, maar even updaten.
Lekker opgeschoten in Frankrijk (48k in vijf dagen). Heerlijke vakantie gehad.
Tijdens de avond van het spannende boek heeft een bevriende schrijver me voorgesteld aan een uitgever en een literair agent die allebei best interesse hadden in mijn verhaal. Ze mailden me (de agent meteen de volgende ochtend al) en nu liggen mijn proposal en deel van mijn manuscript bij hun op het bureau. Wachten dus, weer, maar het is wel leuk als er eens mensen naar mij toe komen in plaats van andersom
Leuk! Wat voor project ben je mee bezig?quote:Op woensdag 25 juni 2014 13:45 schreef Unites het volgende:
Ik ga in de zomervakantie weer beginnen... Nu maar hopen dat het me dit keer wel lukt om een project af te maken
Uuh, een beetje moeilijk te omschrijven... ik denk een 'feel good road trip story'quote:Op woensdag 25 juni 2014 16:37 schreef Biancavia het volgende:
[..]
Leuk! Wat voor project ben je mee bezig?
Klinkt leuk!quote:Op woensdag 25 juni 2014 17:09 schreef Unites het volgende:
[..]
Uuh, een beetje moeilijk te omschrijven... ik denk een 'feel good road trip story'
Het tovert even een glimlach op mijn gezicht. Nancy komt over als sympathiek en de situatie is leuk beschreven.quote:Op zaterdag 28 juni 2014 14:49 schreef Unites het volgende:
En met humor bedoel ik bijvoorbeeld zoiets...
‘Nancy,’ roept Bernard door zijn huiskamer, ‘je bent je telefoon met luidsprekers vergeten!’
Nancy draait zich om en kijkt de oude man verbaast aan. ‘Telefoon met luidsprekers?’
De wijkzuster loopt terug naar de tafel waaraan Bernard zit. ‘Oh, ouwe gek, je bedoelt mijn MP4 met oortjes?’
‘Ben je doof dan?’ vraagt Bernard verontwaardigend.
‘Haha, nee, joh!’ zegt Nancy met een glimlach op haar gezicht, ‘Dat is gewoon bedoeld om muziek te luisteren zonder dat andere daar last van hebben.’
‘Zijn de radio’s van tegenwoordig al zo klein dan?’
Maar ik weet niet of dat 'leuk' is?
Qua korte verhalen heb ik ongeveer 20 onafgeronde op mijn computer staan. Soms ben ik niet verder gekomen dan één alinea, omdat ik ineens inspiratie kreeg voor een tekst, zonder een compleet verhaal voor ogen te hebben. Als ik die niet meetel, dan zit ik rond de 10 denk ik.quote:Op zondag 6 juli 2014 23:52 schreef wonderer het volgende:
Internet uit is inderdaad een goedeAlleen kut als je wat wilt opzoeken.
Hoeveel onaffe verhalen heb je nou liggen? En waarom zet je niet door om ze af te maken? Desnoods laat je ze na de eerste versie liggen, maar echt afmaken is wel belangrijk. Kun je ze later altijd nog herschrijven.
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |