FOK!forum / General Chat / Turks vertalen liefde verklaren
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 00:15
Ik ben stapelverliefd op een Turks meisje en wil haar in het Turks vragen. Ik wil namelijk zeggen

of ze met me wil dus gewoon het zinnetje:

Wil je met me?

en/of heeft iemand nog andere suggesties, ze kan gewoon Nederlands, maar ik wil haar in het Turks ''vragen''. Dit vind ik Romantischer. is er iemand die dit kan vertalen.

Bedankt!
nattermanndonderdag 27 mei 2010 @ 00:18
Als het zo romantisch moet, vraag dan in elk geval niet "wil je met me".

Klinkt nogal lomp, en zo
Daffodil31LEdonderdag 27 mei 2010 @ 00:18


Ik wens je veel succes. En zeker als ze oudere broers heeft.
GGMMdonderdag 27 mei 2010 @ 00:18
Benim testis düzenli sorunlar.
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 00:20
Benimle evlenir misin?

[ Bericht 13% gewijzigd door #ANONIEM op 27-05-2010 00:22:58 ]
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 00:22
Benimle evlenir misin?
Magisticdonderdag 27 mei 2010 @ 00:23
Succes met de eerwraak!
longinusdonderdag 27 mei 2010 @ 00:25
wel kijken of ze maagd is he
genaktdonderdag 27 mei 2010 @ 00:25
Oruspu
genaktdonderdag 27 mei 2010 @ 00:26
Amcik agizli
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 00:27
sewi smek chok tatle
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 00:27
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:18 schreef nattermann het volgende:
Als het zo romantisch moet, vraag dan in elk geval niet "wil je met me".

Klinkt nogal lomp, en zo
ik doe het daarom ook na een avond in de bios
genaktdonderdag 27 mei 2010 @ 00:27
Sikeeme ye
Daffodil31LEdonderdag 27 mei 2010 @ 00:29
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:27 schreef MikePla het volgende:

[..]

ik doe het daarom ook na een avond in de bios
Ja. Je zet je computer aan en leest:

"Hit DEL to enter BIOS."

Je moet haar eerst slaan, dus.
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 00:29
bedankt hsg bomber en zargon

en de andere niet alle maar de meeste lulde onzin
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 00:30
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:29 schreef Daffodil31LE het volgende:

[..]

Ja. Je zet je computer aan en leest:

"Hit DEL to enter BIOS."

Je moet haar eerst slaan, dus.
damn wat een lamme grap toch moest ik lachen
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 00:30
Post nog even het resultaat, TS.
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 00:31
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:29 schreef MikePla het volgende:
bedankt hsg bomber en zuruzgan

en de andere niet alle maar de meeste lulde onzin
palamut
Evenveeldonderdag 27 mei 2010 @ 00:33
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:18 schreef GGMM het volgende:
Benim testis düzenli sorunlar.


Gegarandeerd succes
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 00:36
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:29 schreef MikePla het volgende:
bedankt hsg bomber en zargon

en de andere niet alle maar de meeste lulde onzin
Damn it. Ik vind je OP schattig, dus ik kan er niet niets van zeggen nu. Geweten knaagt al.

Enig idee wat Benimle evlenir misin? betekent?
bas-beestdonderdag 27 mei 2010 @ 00:37
het Turks niet machtig zijn en dan aan wildvreemden vragen of ze iets willen vertalen voor je...

Denk je nou echt dat je hier op Fok! serieuze antwoorden krijgt?
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 00:37
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:36 schreef zarGon het volgende:

[..]

Damn it. Ik vind je OP schattig, dus ik kan er niet niets van zeggen nu. Geweten knaagt al.

Enig idee wat Benimle evlenir misin? betekent?
ik denk het niet
bas-beestdonderdag 27 mei 2010 @ 00:38
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:36 schreef zarGon het volgende:

[..]

Damn it. Ik vind je OP schattig, dus ik kan er niet niets van zeggen nu. Geweten knaagt al.

Enig idee wat Benimle evlenir misin? betekent?


 
 
TS başarısız mahkumdur
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 00:42
ik heb een paar ideen welke vinden jullie het best of verzin anders zelf wat.

Manier 1:
Met haar naar de bios gaan naar een romantische of grappige film, haar naar huis brengen en onderweg haar in het Turks of Nederlands vragen of wanneer je haar voor de deur afzet. [ik betaal bios.]

Manier 2:
Een bloemetje met een kaartje erin waarop in het Turks staat wil je met me? en dit zelf aan haar geven.

Manier 3:
Met haar naar een strand/zwembad met z’n tweeën en haar aan het eind in de avond in het Turks of Nederlands ‘vragen’.

Manier 4:
Een luchtje voor haar kopen met een hartje erop, waarop staat wil je met me in het Turks of Nederlands.
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 00:43
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:42 schreef MikePla het volgende:
ik heb een paar ideen welke vinden jullie het best of verzin anders zelf wat.

Manier 1:
Met haar naar de bios gaan naar een romantische of grappige film, haar naar huis brengen en onderweg haar in het Turks of Nederlands vragen of wanneer je haar voor de deur afzet. [ik betaal bios.]

Manier 2:
Een bloemetje met een kaartje erin waarop in het Turks staat wil je met me? en dit zelf aan haar geven.

Manier 3:
Met haar naar een strand/zwembad met z’n tweeën en haar aan het eind in de avond in het Turks of Nederlands ‘vragen’.

Manier 4:
Een luchtje voor haar kopen met een hartje erop, waarop staat wil je met me in het Turks of Nederlands.
TOP idee
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 00:47
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:43 schreef PeZu het volgende:

[..]

TOP idee
ja moet ik wel weten wat wil je met me in het turks is
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 00:48
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:36 schreef zarGon het volgende:

[..]

Damn it. Ik vind je OP schattig, dus ik kan er niet niets van zeggen nu. Geweten knaagt al.

Enig idee wat Benimle evlenir misin? betekent?
nee maarvast wat anders
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 00:50
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:48 schreef MikePla het volgende:

[..]

nee maarvast wat anders
mja, in princiep vraag je wel of ze met je wilt hoor
Daffodil31LEdonderdag 27 mei 2010 @ 00:53
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:48 schreef MikePla het volgende:

[..]

nee maarvast wat anders
Twee woorden:

"Google" en "Translate".
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 00:53
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:50 schreef PeZu het volgende:

[..]

mja, in princiep vraag je wel of ze met je wilt hoor
volgens mij betend het wil je met me trouwen maar kent niemand iets beters gewoon wil je met me
Daffodil31LEdonderdag 27 mei 2010 @ 00:57
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:53 schreef MikePla het volgende:

[..]

volgens mij betend het wil je met me trouwen maar kent niemand iets beters gewoon wil je met me
Het is gewoon jouw zinnetje, maar dan zonder het belangrijkste woord weggelaten.

Want "Wil je met me..." kan op honderden verschillende manieren worden gecompleteerd.
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 00:57
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:53 schreef MikePla het volgende:

[..]

volgens mij betend het wil je met me trouwen maar kent niemand iets beters gewoon wil je met me
Benimle flört istiyorum
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 00:58
kan dit als wil je me vriendin zijn benim arkadaşım olur
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 00:59
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:58 schreef MikePla het volgende:
kan dit als wil je me vriendin zijn benim arkadaşım olur musun?
Dat is meer 'een vriendin' dan 'mijn vriendin'.

[ Bericht 1% gewijzigd door #ANONIEM op 27-05-2010 00:59:33 ]
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 00:59
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:58 schreef MikePla het volgende:
kan dit als wil je me vriendin zijn benim arkadaşım olur
als je vriendin -in doet wel ja, meer soort maatje
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:00
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:59 schreef zarGon het volgende:

[..]

Dat is meer 'een vriendin' dan 'mijn vriendin'.
o wat kan dan kon Benimle evlenir misin?- wel of niet en hoe zeg je mijn vriendin dan
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 01:00
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:00 schreef MikePla het volgende:

[..]

o wat kan dan kon Benimle evlenir misin?- wel of niet
yok
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 01:00
Nu je het zegt, benim kız arkadaşım olur musun? zou goed kunnen zijn.

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 27-05-2010 01:02:36 ]
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 01:01
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:00 schreef MikePla het volgende:

[..]

o wat kan dan kon Benimle evlenir misin?- wel of niet en hoe zeg je mijn vriendin dan
Dat was inderdaad 'wil je met me trouwen?'. Vond ik net wat te ver gaan, zou verkeerd kunnen uitpakken voor je.
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 01:02
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:00 schreef zarGon het volgende:
Nu je het zegt, benim kız arkadaşım olur musun zou goed kunnen zijn.
kan wel, maar is er geen standaard zin voor dan vertaalde dinge?
Ian_Nickdonderdag 27 mei 2010 @ 01:02
Jongens, doe niet zo flauw en help die gast
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 01:04
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:02 schreef Ian_Nick het volgende:
Jongens, doe niet zo flauw en help die gast
ok ok

zeg gewoon

kölem olduğunu
Ian_Nickdonderdag 27 mei 2010 @ 01:04
Je zou bijna een cursus Turks gaan doen, hm, Ts? Hm?
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 01:05
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:02 schreef PeZu het volgende:

[..]

kan wel, maar is er geen standaard zin voor dan vertaalde dinge?
Da's het probleem. Ik ben hier opgegroeid, dus sommige basale dingen weet ik gewoon geen antwoord op.

Dat zinnetje van mij (benim kız arkadaşım olur musun?) betekent wil je mijn vriendin(netje) worden?.

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 27-05-2010 01:05:47 ]
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:07
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:05 schreef zarGon het volgende:

[..]

Da's het probleem. Ik ben hier opgegroeid, dus sommige basale dingen weet ik gewoon geen antwoord op.

Dat zinnetje van mij (benim kız arkadaşım olur musun?) betekent wil je mijn vriendin(netje) worden?.
maar dat wordt dus goed opgevat en begrepen als liefdesverklaring
beertenderrrdonderdag 27 mei 2010 @ 01:07
hétem ìsz pätàt
ko_Ondonderdag 27 mei 2010 @ 01:08
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 00:42 schreef MikePla het volgende:

Manier 4:
Een luchtje voor haar kopen met een hartje erop, waarop staat wil je met me in het Turks of Nederlands.

Gelijk geld spenderen met de kans dat ze je afwijst.. doen doen!
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 01:09
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:07 schreef MikePla het volgende:

[..]

maar dat wordt dus goed opgevat en begrepen als liefdesverklaring
Ik kan je niets garanderen. Maar als je dat zegt, maak je kenbaar dat jij haar als je vriendin wil.

Mondvol, overigens. http://tinypic.com/player.php?v=20f2dye&s=6. Ik denk niet dat jij dat er goed uit kunt krijgen, .

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 27-05-2010 01:09:18 ]
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:10
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:08 schreef ko_On het volgende:

[..]


ja das waar beter dat niet

Da's het probleem. Ik ben hier opgegroeid, dus sommige basale dingen weet ik gewoon geen antwoord op.

Dat zinnetje van mij (benim kız arkadaşım olur musun?) betekent wil je mijn vriendin(netje) worden?.

maar dat wordt dus goed opgevat en begrepen als liefdesverklaring
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 01:10
als je het echt wil weten kan ik morgen wel even tjekken met iemand die hier net een jaar woont
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:11
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:10 schreef PeZu het volgende:
als je het echt wil weten kan ik morgen wel even tjekken met iemand die hier net een jaar woont
ok als je dat zou willen graag
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 01:12
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:11 schreef MikePla het volgende:

[..]

ok als je dat zou willen graag
uhuh misschien is er daar gewoon een bepaald zinnetje voor waar je met vertalen nooit op komt...
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 01:14
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:12 schreef PeZu het volgende:

[..]

uhuh misschien is er daar gewoon een bepaald zinnetje voor waar je met vertalen nooit op komt...
Benim kız arkadaşım olur musun? is trouwens correct Turks en zegt wat de TS wil. Ik weet alleen niet zeker of dat ook echt gezegd wordt. Misschien wordt er net iets anders gezegd. Net zoals 'wil je met mij?'. Iedereen in Nederland weet waar dat voor staat, maar een Engelsman zou bijvoorbeeld 'wil je mijn vriendin worden?' kunnen zeggen.

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 27-05-2010 01:16:24 ]
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 01:15
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:14 schreef zarGon het volgende:

[..]

Benim kız arkadaşım olur musun? is trouwens correct Turks en doet wat TS wil. Ik weet alleen niet zeker of dat ook echt gezegd wordt. Misschien wordt er net iets anders gezegd. Net zoals 'wil je met mij?'. Iedereen in Nederland weet waar dat voor staat, maar een Engelsman zou bijvoorbeeld 'wil je mijn vriendin willen worden?' kunnen zeggen.
ja dat zeg ik toch ook olem
Bilmiyoremdonderdag 27 mei 2010 @ 01:15
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:14 schreef zarGon het volgende:

[..]

Benim kız arkadaşım olur musun? is trouwens correct Turks en zegt wat de TS wil. Ik weet alleen niet zeker of dat ook echt gezegd wordt. Misschien wordt er net iets anders gezegd. Net zoals 'wil je met mij?'. Iedereen in Nederland weet waar dat voor staat, maar een Engelsman zou bijvoorbeeld 'wil je mijn vriendin willen worden?' kunnen zeggen.
Benimle cikarmisin misschien? Of is dat letterlijk wil je met me gaan?
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 01:17
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:15 schreef Bilmiyorem het volgende:

[..]

Benimle cikarmisin misschien?
Dat is 'wil je met mij daten?'. Net wat iets anders, vind ik.

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 27-05-2010 01:17:10 ]
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:17
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:14 schreef zarGon het volgende:

[..]

Benim kız arkadaşım olur musun? is trouwens correct Turks en zegt wat de TS wil. Ik weet alleen niet zeker of dat ook echt gezegd wordt. Misschien wordt er net iets anders gezegd. Net zoals 'wil je met mij?'. Iedereen in Nederland weet waar dat voor staat, maar een Engelsman zou bijvoorbeeld 'wil je mijn vriendin worden?' kunnen zeggen.
ja klopt, maar dit zinnetje van jouw is letterlijk vertaald dus dat zou ze moeten kunnen begrijpen en niet verkeerd kunnen opvatten tog?
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 01:18
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:17 schreef MikePla het volgende:

[..]

ja klopt, maar dit zinnetje van jouw is letterlijk vertaald dus dat zou ze moeten kunnen begrijpen en niet verkeerd kunnen opvatten tog?
helemaal als het van een niet turks sprekend iemand komt

mij vinden ze altijd schattig dan _!
Bilmiyoremdonderdag 27 mei 2010 @ 01:18
Familie uit Turkije online, maar het is een rare vraag om te stellen (op dit tijdstip).
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:20
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:18 schreef PeZu het volgende:

[..]

helemaal als het van een niet turks sprekend iemand komt

mij vinden ze altijd schattig dan _!
ik kan veel talen behalve turks, frans duits, engels, en nederlands en heb latijns één jaar gehad maar heb het uit me kop gezet, ik kan een paar woordjes turks

askim
seni seviyorum
yavrum
canim
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 01:20
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:17 schreef MikePla het volgende:

[..]

ja klopt, maar dit zinnetje van jouw is letterlijk vertaald dus dat zou ze moeten kunnen begrijpen en niet verkeerd kunnen opvatten tog?
Niet letterlijk vertaalt (anders zou de zinsopbouw niet kloppen). Het is correct vertaald, ja. Nee, je kunt het niet verkeerd begrijpen.

Jij zei eerst bijvoorbeeld het volgende: "Benim arkadaşım olur musun?". Dat betekent 'wil je vrienden met mij worden'.

Daarentegen betekent benim kız arkadaşım olur musun? 'wil je mijn vriendin worden?'.

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 27-05-2010 01:21:06 ]
Bilmiyoremdonderdag 27 mei 2010 @ 01:21
Ik heb het nagevraagd: benim esegim olurmusun?
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 01:23
Bilmi, .
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:24
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:21 schreef Bilmiyorem het volgende:
Ik heb het nagevraagd: benim esegim olurmusun?
klopt dat? want de vertaalmachine zegt esegim jullie de mijne?
dus maar aan wie heb je het gevraagd nog meer mensen suggesties/ideen
Bilmiyoremdonderdag 27 mei 2010 @ 01:27
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:23 schreef zarGon het volgende:
Bilmi, .
laat me
EchoAlphadonderdag 27 mei 2010 @ 01:29
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:21 schreef Bilmiyorem het volgende:
Ik heb het nagevraagd: benim esegim olurmusun?
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:29
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:27 schreef Bilmiyorem het volgende:

[..]

laat me
klopt het nou dan of niet? en aan wie heb je het gevraagd?


http://members.home.nl/cd.oldenburger/turks.htm is wel handig voor uitspraak
Bilmiyoremdonderdag 27 mei 2010 @ 01:29
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:24 schreef MikePla het volgende:

[..]

klopt dat? want de vertaalmachine zegt esegim jullie de mijne?
dus maar aan wie heb je het gevraagd nog meer mensen suggesties/ideen
nee..
je moet zeggen


Benim kiz arkadasim olurmusun? Ben sana ve ailene guzel bir araba alirim, onun ustune koyun keseriz. Seni esegenin ustunde gezdiririm.

erg romantisch.
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 01:31
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:29 schreef Bilmiyorem het volgende:

[..]

nee..
je moet zeggen


Benim kiz arkadasim olurmusun? Ben sana ve ailene guzel bir araba alirim, onun ustune koyun keseriz. Seni esegenin ustunde gezdiririm.

erg romantisch.
ja en vraag gelijk of ze wil eenendertigen
EchoAlphadonderdag 27 mei 2010 @ 01:32
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:29 schreef Bilmiyorem het volgende:

[..]

nee..
je moet zeggen


Benim kiz arkadasim olurmusun? Ben sana ve ailene guzel bir araba alirim, onun ustune koyun keseriz. Seni esegenin ustunde gezdiririm.

erg romantisch.
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:32
ik kan ook zeggen ik ben verlief gworden: Asik oldum alleen dan moet op jouw er nog achter hoe maak je die zin in het turks?

dus ik ben verliefd geworden op jou of ik ben verliefd op je geworden kan allebei
Bilmiyoremdonderdag 27 mei 2010 @ 01:33
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:31 schreef PeZu het volgende:

[..]

ja en vraag gelijk of ze wil eenendertigen
nee niet te veel in een keer, anders kan het haar afschrikken..
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 01:34
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:33 schreef Bilmiyorem het volgende:

[..]

nee niet te veel in een keer, anders kan het haar afschrikken..
nee daar heb je gelijk in ja
Bilmiyoremdonderdag 27 mei 2010 @ 01:34
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:32 schreef EchoAlpha het volgende:

[..]


wel romantisch toch.. eerlijk iets anders dan een wit paard

hmm
vraag me af waar dit meisje vandaan komt
EchoAlphadonderdag 27 mei 2010 @ 01:34
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:32 schreef MikePla het volgende:
ik kan ook zeggen ik ben verlief gworden: Asik oldum alleen dan moet op jouw er nog achter hoe maak je die zin in het turks?

dus ik ben verliefd geworden op jou of ik ben verliefd op je geworden kan allebei
Ben sana asik oldum
EchoAlphadonderdag 27 mei 2010 @ 01:35
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:34 schreef EchoAlpha het volgende:

[..]

Ben sana asik oldum
Let trouwens wel op dat je asik goed zegt
Niet op z'n Nederlands dus
Vengerrdonderdag 27 mei 2010 @ 01:37
Hoi ts.
Ik denk dat het meer spontaan over komt als je het haar gewoon in het Nederlands vraagt.
Volgens mijn zussen ben jij niet de eerst die op het idee komt weet je wel.
Als je het toch zo wil proberen doet deze het zeker goed:
'Sen ölü benimkini bir bebeğini tecavüz etmek için sevmeyecek mi.'
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 01:38
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:37 schreef Vengerr het volgende:
Hoi ts.
Ik denk dat het meer spontaan over komt als je het haar gewoon in het Nederlands vraagt.
Volgens mijn zussen ben jij niet de eerst die op het idee komt weet je wel.
Als je het toch zo wil proberen doet deze het zeker goed:
'Sen ölü benimkini bir bebeğini tecavüz etmek için sevmeyecek mi.'
dude _!
Vengerrdonderdag 27 mei 2010 @ 01:40
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:38 schreef PeZu het volgende:

[..]

dude _!
Waaat?
Is toch lief?
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:41
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:37 schreef Vengerr het volgende:
Hoi ts.
Ik denk dat het meer spontaan over komt als je het haar gewoon in het Nederlands vraagt.
Volgens mijn zussen ben jij niet de eerst die op het idee komt weet je wel.
Als je het toch zo wil proberen doet deze het zeker goed:
'Sen ölü benimkini bir bebeğini tecavüz etmek için sevmeyecek mi.'
oke wtf betekend dat?

ik kan ook dit zeggen

Karasevdaliyim- Ik ben hopeloos verliefd op je

maar ik ben wel goed in uitspraak (frans,engels,duits latijns) ik heb wel gevoel voor taal dus moet wel beetje lukken en anders deze tips nog: http://members.home.nl/cd.oldenburger/turks.htm
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 01:41
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:40 schreef Vengerr het volgende:

[..]

Waaat?
Is toch lief?
çok tatlı
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:42
trouwens in nl of tu vragen?
PeZudonderdag 27 mei 2010 @ 01:42
noem haar gewon je küçük sülük en ze smelt
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 01:43
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:41 schreef MikePla het volgende:

[..]

oke wtf betekend dat?

ik kan ook dit zeggen

Karasevdaliyim- Ik ben hopeloos verliefd op je

maar ik ben wel goed in uitspraak (frans,engels,duits latijns) ik heb wel gevoel voor taal dus moet wel beetje lukken en anders deze tips nog: http://members.home.nl/cd.oldenburger/turks.htm


Barış Manço, .
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 01:44
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:42 schreef MikePla het volgende:
trouwens in nl of tu vragen?
Neem je uitspraak eens op. Ik denk dat je beter uit de verf komt met Nederlands.

[ Bericht 1% gewijzigd door #ANONIEM op 27-05-2010 01:45:51 ]
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:53
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:44 schreef zarGon het volgende:

[..]

Neem je uitspraak eens op. Ik denk dat je beter uit de verf komt met Nederlands.
denk het ook alleen wat is mooier turks iets minder uitgesproken, maar dan weet ze dat ik er moeite viir heb gedaan en haar waardeer, of simpel nederlands ik wil met je? wat is beter denken jullie?
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:54
kon dit Karasevdaliyim- Ik ben hopeloos verliefd op je
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 01:56
of Sana deli oluyorum- Ik ben helemaal gek op je
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 02:00
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 01:53 schreef MikePla het volgende:

[..]

denk het ook alleen wat is mooier turks iets minder uitgesproken, maar dan weet ze dat ik er moeite viir heb gedaan en haar waardeer, of simpel nederlands ik wil met je? wat is beter denken jullie?
Zoals je zelf al aangeeft komt het net wat anders (beter) over als je het in het Turks doet. Maar alleen als je uitspraak goed (genoeg) is. Of te verstaan, in ieder geval. In het Nederlands is het niets speciaals.

Verder zou ik 'kara sevdalıyım' niet nemen.

Wat wil je nou allemaal zeggen?

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 27-05-2010 02:00:20 ]
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 02:07
ik denk gewoon dit
benim kız arkadaşım olur musun?-wil je mijn vriendin worden?

en ik ga dit doen,
Met haar naar de bios naar een romantische of grappige film, ik breng haar naar huis brengen en onderweg vraag ik haar in het Turks of ze mijn vriendin wil worden (benim kız arkadaşım olur musun?-) of dat doe ik wanneer ik haar voor de deur afzet.

Natuurlijk betaal ik de bios voor haar en ook de hapjes en drankjes!
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 02:09
of ik ga met haar naar een strand/zwembad met z'n tween en vraag haar dan bij zonsondergang of ze mijn vriendin wilt worden in het turks, dan moet het natuurlijk wel mooi weer zijn.
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 02:12
Samen aan de waterpijp.
MikePladonderdag 27 mei 2010 @ 02:13
haha dat kan ook we roken en blowen allebei dus:P waterpijp hebben één keer eerder gedaan maar wel zonder weed/drugs. maarja vind ik allemaal wat minder romantisch.
EchoAlphadonderdag 27 mei 2010 @ 03:13
In plaats van kiz arkadasim kan je beter sevgilim zeggen

kiz arkadasim klinkt dom
ibo0546donderdag 27 mei 2010 @ 12:15
manita
#ANONIEMdonderdag 27 mei 2010 @ 12:58
quote:
Op donderdag 27 mei 2010 12:15 schreef ibo0546 het volgende:
manita
Da's argo (slang), mên. Wel makkelijker uit te spreken.

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 27-05-2010 12:59:25 ]
geenajacieddonderdag 27 mei 2010 @ 13:03
Borular kaltak
Magisticdonderdag 27 mei 2010 @ 15:29
Tenzij jullie beide 12 zijn zie ik dit niet lukken.
apij4125donderdag 27 mei 2010 @ 15:36
Ben tecavüz gidiyorum sen Romantische zin die je ooit zal horen
Banzaiaapdonderdag 27 mei 2010 @ 16:18
R&P ?
MikePlazondag 30 mei 2010 @ 00:00
Ik ben gister met haar naar de bios geweest, was heel gezellig en ik heb betaald. Toen hebben we nog een drankje gehaald en Doner, die ik ook had betaald:P. Toen besloten we nog uit te gaan, we waren tot 3 uur gebleven. Toen wouden we naar huis gaan, maar ik liet haar niet alleen naar huis om 3 uur, dus ging ik met haar mee, eerst me ouders opgebeld en toen zeiden ze kan je niet beter blijven slapen bij haar dan? Het is namelijk een half uur fietsen van haar huis naar de mijne. Eerst overlegd en toen haar moeder opgebeld (haar ouders zijn gescheiden). We mochten daar blijven slapen. Toen we bij haar huis waren, heb ik haar in het turks gevraagd. Toen zei ze ja ik wil je vriendin zijn. Toen hebben we gezoend en gingen bij haar binnen de spullen klaar zetten. Toen vroeg ze of ik bij haar in bed kwam of apart, toen zei ik maakt mij niet uit, waarop ze zei kom maar bij mij in bed als me moeder slaapt. Ik zei Ok. toen haar moeder sliep kroop ik bij haar in bed, en hebben we gezoend, toen begon ze me te strelen, ik haar bij haar borsten, want ik weet dat ze niks in haar kut mag hebben, omdat ze moslims (turks) i, toen deed ze mijn onderbroek omlaag en begon ze te trekken, dit was heerlijk en na 5 minuten stopte ze en begon ze eraan te likken, ik zei zullen we dit nu al doen? Ze zei ja dit is de eerste keer dat ik verder ga dan zoenen, en die wil ik met jou beleven. waarop ze me verder pijpte, ondertussen had ze haar shirt al uit en haar BH ook, toen ik klaarkwam spoot ik het op haar tieten en toen heb ik het eraf geveegd met een doekje, toen zijn we om 5 uur gaan slapen en sindsdien zijn we een gelukkig stel.

Ik wil de mensen hier erg bedanken die zo'n moeite voor me hebben gedaan.
Ps ik weet dat moslims (of turken) dit niet doen maar ze wou het zo graag en liep eerst ook te twijfelen maarja.
Burakiuszondag 30 mei 2010 @ 00:54
Leuke poging van een troll
#ANONIEMzondag 30 mei 2010 @ 00:56
quote:
Op zondag 30 mei 2010 00:00 schreef MikePla het volgende:
Ik ben gister met haar naar de bios geweest, was heel gezellig en ik heb betaald. Toen hebben we nog een drankje gehaald en Doner, die ik ook had betaald:P. Toen besloten we nog uit te gaan, we waren tot 3 uur gebleven. Toen wouden we naar huis gaan, maar ik liet haar niet alleen naar huis om 3 uur, dus ging ik met haar mee, eerst me ouders opgebeld en toen zeiden ze kan je niet beter blijven slapen bij haar dan? Het is namelijk een half uur fietsen van haar huis naar de mijne. Eerst overlegd en toen haar moeder opgebeld (haar ouders zijn gescheiden). We mochten daar blijven slapen. Toen we bij haar huis waren, heb ik haar in het turks gevraagd. Toen zei ze ja ik wil je vriendin zijn. Toen hebben we gezoend en gingen bij haar binnen de spullen klaar zetten. Toen vroeg ze of ik bij haar in bed kwam of apart, toen zei ik maakt mij niet uit, waarop ze zei kom maar bij mij in bed als me moeder slaapt. Ik zei Ok. toen haar moeder sliep kroop ik bij haar in bed, en hebben we gezoend, toen begon ze me te strelen, ik haar bij haar borsten, want ik weet dat ze niks in haar kut mag hebben, omdat ze moslims (turks) i, toen deed ze mijn onderbroek omlaag en begon ze te trekken, dit was heerlijk en na 5 minuten stopte ze en begon ze eraan te likken, ik zei zullen we dit nu al doen? Ze zei ja dit is de eerste keer dat ik verder ga dan zoenen, en die wil ik met jou beleven. waarop ze me verder pijpte, ondertussen had ze haar shirt al uit en haar BH ook, toen ik klaarkwam spoot ik het op haar tieten en toen heb ik het eraf geveegd met een doekje, toen zijn we om 5 uur gaan slapen en sindsdien zijn we een gelukkig stel.

Ik wil de mensen hier erg bedanken die zo'n moeite voor me hebben gedaan.
Ps ik weet dat moslims (of turken) dit niet doen maar ze wou het zo graag en liep eerst ook te twijfelen maarja.
Meh.
DipKipJezondag 30 mei 2010 @ 00:56
nekuen ej liw?
GGMMzondag 30 mei 2010 @ 00:58
Heb je er zoveel tijd ingestoken, wordt het zo matig.
RoW_0zondag 30 mei 2010 @ 01:20
Dont feed the troll.
Thanazzondag 30 mei 2010 @ 01:28
quote:
Op zondag 30 mei 2010 00:00 schreef MikePla het volgende:
Ik ben gister met haar naar de bios geweest, was heel gezellig en ik heb betaald. Toen hebben we nog een drankje gehaald en Doner, die ik ook had betaald:P. Toen besloten we nog uit te gaan, we waren tot 3 uur gebleven. Toen wouden we naar huis gaan, maar ik liet haar niet alleen naar huis om 3 uur, dus ging ik met haar mee, eerst me ouders opgebeld en toen zeiden ze kan je niet beter blijven slapen bij haar dan? Het is namelijk een half uur fietsen van haar huis naar de mijne. Eerst overlegd en toen haar moeder opgebeld (haar ouders zijn gescheiden). We mochten daar blijven slapen. Toen we bij haar huis waren, heb ik haar in het turks gevraagd. Toen zei ze ja ik wil je vriendin zijn. Toen hebben we gezoend en gingen bij haar binnen de spullen klaar zetten. Toen vroeg ze of ik bij haar in bed kwam of apart, toen zei ik maakt mij niet uit, waarop ze zei kom maar bij mij in bed als me moeder slaapt. Ik zei Ok. toen haar moeder sliep kroop ik bij haar in bed, en hebben we gezoend, toen begon ze me te strelen, ik haar bij haar borsten, want ik weet dat ze niks in haar kut mag hebben, omdat ze moslims (turks) i, toen deed ze mijn onderbroek omlaag en begon ze te trekken, dit was heerlijk en na 5 minuten stopte ze en begon ze eraan te likken, ik zei zullen we dit nu al doen? Ze zei ja dit is de eerste keer dat ik verder ga dan zoenen, en die wil ik met jou beleven. waarop ze me verder pijpte, ondertussen had ze haar shirt al uit en haar BH ook, toen ik klaarkwam spoot ik het op haar tieten en toen heb ik het eraf geveegd met een doekje, toen zijn we om 5 uur gaan slapen en sindsdien zijn we een gelukkig stel.

Ik wil de mensen hier erg bedanken die zo'n moeite voor me hebben gedaan.
Ps ik weet dat moslims (of turken) dit niet doen maar ze wou het zo graag en liep eerst ook te twijfelen maarja.
hoe lang heb je erover gedaan om het verhaal te bedenken en hoe lang om het te vertalen naar pubertaal.
Bilmiyoremzondag 30 mei 2010 @ 11:13
eerst kwam het nog best serieus over
maar dit
Unreal88zondag 30 mei 2010 @ 11:37
haha epic troll
maartjehzaterdag 5 juni 2010 @ 19:15
quote:
Op zondag 30 mei 2010 11:13 schreef Bilmiyorem het volgende:
eerst kwam het nog best serieus over
maar dit
dat ja.
Rookertzaterdag 5 juni 2010 @ 19:40
Bloemetje van FOK! is onderweg hoor
#ANONIEMzaterdag 5 juni 2010 @ 20:00
een woord:http://www.youtube.com/watch?v=ubKEtuWJuKY
0013379zondag 6 juni 2010 @ 20:09
quote:
Op zondag 30 mei 2010 00:00 schreef MikePla het volgende:
Ik ben gister met haar naar de bios geweest, was heel gezellig en ik heb betaald. Toen hebben we nog een drankje gehaald en Doner, die ik ook had betaald:P. Toen besloten we nog uit te gaan, we waren tot 3 uur gebleven. Toen wouden we naar huis gaan, maar ik liet haar niet alleen naar huis om 3 uur, dus ging ik met haar mee, eerst me ouders opgebeld en toen zeiden ze kan je niet beter blijven slapen bij haar dan? Het is namelijk een half uur fietsen van haar huis naar de mijne. Eerst overlegd en toen haar moeder opgebeld (haar ouders zijn gescheiden). We mochten daar blijven slapen. Toen we bij haar huis waren, heb ik haar in het turks gevraagd. Toen zei ze ja ik wil je vriendin zijn. Toen hebben we gezoend en gingen bij haar binnen de spullen klaar zetten. Toen vroeg ze of ik bij haar in bed kwam of apart, toen zei ik maakt mij niet uit, waarop ze zei kom maar bij mij in bed als me moeder slaapt. Ik zei Ok. toen haar moeder sliep kroop ik bij haar in bed, en hebben we gezoend, toen begon ze me te strelen, ik haar bij haar borsten, want ik weet dat ze niks in haar kut mag hebben, omdat ze moslims (turks) i, toen deed ze mijn onderbroek omlaag en begon ze te trekken, dit was heerlijk en na 5 minuten stopte ze en begon ze eraan te likken, ik zei zullen we dit nu al doen? Ze zei ja dit is de eerste keer dat ik verder ga dan zoenen, en die wil ik met jou beleven. waarop ze me verder pijpte, ondertussen had ze haar shirt al uit en haar BH ook, toen ik klaarkwam spoot ik het op haar tieten en toen heb ik het eraf geveegd met een doekje, toen zijn we om 5 uur gaan slapen en sindsdien zijn we een gelukkig stel.

Ik wil de mensen hier erg bedanken die zo'n moeite voor me hebben gedaan.
Ps ik weet dat moslims (of turken) dit niet doen maar ze wou het zo graag en liep eerst ook te twijfelen maarja.
gaap, ze heeft je gedist en nu ben je gefrustreerd
Squirrel.Dzondag 6 juni 2010 @ 20:30
ip nedir?