Dat is toch eigenlijk best erg.quote:Op zaterdag 12 september 2009 17:07 schreef zoeperzazke het volgende:
[..]
Ik wist ook helemaal niet dat er nog een toren ingestort was..... Zag het ook gisteravond pas![]()
Ik kwam er vorig jaar pas achter dat ze überhaupt ingestort warenquote:Op dinsdag 15 september 2009 08:46 schreef -Strawberry- het volgende:
[..]
Dat is toch eigenlijk best erg.
Oh, en ik maar denken dat die Fransen dat zo noemen omdat het erop lijktquote:Op zaterdag 12 september 2009 18:01 schreef mien-moeke het volgende:
Dat Barbapapa frans is voor suikerspin. (Eigenlijk barba a papa.)
quote:Op dinsdag 15 september 2009 11:57 schreef Nebel het volgende:
Dat de allereerste vestiging van de Febo in de Ferdinand Bolstraat in Amsterdam was.
Ik hab jarenlang gedacht dat Counting Crows ipvquote:
De grote vraag rest dan nog... wat zijn krenten?quote:Op zaterdag 12 september 2009 18:00 schreef -J-D- het volgende:
Dit topic had ik gemist!
Rozijnen zijn gedroogde druiven!
Eye-opener!
quote:Op woensdag 9 september 2009 22:18 schreef El_Liberaliste het volgende:
Ik heb jarenlang 'ontroerend goed' gezegd ipv. 'onroerend goed'
Kloppen deze allebei? Ik wil het niet gelovenquote:Op dinsdag 15 september 2009 13:26 schreef Sylver_ het volgende:
Ik kwam er afgelopen week pas achter dat het eigenlijk "toentertijd" is en niet "toendertijd"..
Onroerend goed is goed, dat zijn winkelpanden, huizen en gebouwen en zo.quote:Op dinsdag 15 september 2009 15:15 schreef N-E-R-D het volgende:
[..]
[..]
Kloppen deze allebei? Ik wil het niet geloven
Het is dus toentertijd, maar we zeggen toendertijd. (wist ik ook niet hoor)quote:Toendertijd of toentertijd
Wat is juist: toendertijd of toentertijd?
Alleen toentertijd ('in die tijd, toen') wordt als juist beschouwd. Dit bijwoord bestaat eigenlijk uit de onderdelen toen + te + der + tijd. Te + der is samengesmolten tot ter.
Veel mensen hebben de neiging om toendertijd te schrijven. Dat komt misschien door het bestaan van indertijd, dat 'een poos geleden, vroeger' betekent. Maar ook de uitspraak (vrijwel iedereen zal [toendertijd] zeggen) is mogelijk van invloed.
Het Woordenboek der Nederlandsche Taal (deel XVII,I, 1960) geeft naast toentertijd de varianten toentertijde, toen ter tijd(e), toen der tijd en toendertijd. Toendertijd komt dus ook al lang voor, maar heeft toch nooit de voorkeur weten te krijgen.
bosbes meer bepaaldquote:Op dinsdag 15 september 2009 17:19 schreef Thijz het volgende:
bedenk me net dat de strip 'Blueberry' eigenlijk 'blauwe bes' betekent...
Precies .. en ik wilde het in een brief zetten, maar ik aangezien iedereen 'toendertijd' zegt (heb het tenminste nog nooit anders gehoord) vond ik het te raar staan om 'toentertijd' te schrijven, dus ik heb het maar vervangen voor "destijds"quote:Op dinsdag 15 september 2009 15:36 schreef Guppyfriend het volgende:
Het is dus toentertijd, maar we zeggen toendertijd. (wist ik ook niet hoor)
??quote:Op dinsdag 15 september 2009 17:55 schreef Dribbel_ het volgende:
Dat kokosnoten niet aan een palmboom groeien
Waar groeien ze dan wel aan?quote:Op dinsdag 15 september 2009 17:55 schreef Dribbel_ het volgende:
Dat kokosnoten niet aan een palmboom groeien
Een kokospalm is toch een soort 'palmboom', alsin het behoort tot de 'palmenfamilie'? De "palmboom" bestaat toch niet?quote:Op dinsdag 15 september 2009 18:03 schreef smiksmaksmek het volgende:
Oh, aan de kokospalm die er uit ziet als een gewone palmboom zie ik op Wikipedia.
En dat je Palmolive (van de zeep) dus niet uitspreekt als Palm-o-lie-ve maar gewoon op zijn engels Palm-olive!quote:Op dinsdag 15 september 2009 18:31 schreef Dribbel_ het volgende:
Palmboom zelf is weer gewoon alleen voor palmolie
palmolive enz blablalb
quote:Op dinsdag 15 september 2009 23:29 schreef swollywood het volgende:
[..]
En dat je Palmolive (van de zeep) dus niet uitspreekt als Palm-o-lie-ve maar gewoon op zijn engels Palm-olive!
Het is een zeep die volledig gemaakt is van Palm- en Olijfolie.
De Nederlandse reclames spreken ook altijd van palm-o-lie-ve, dus volgens mij heb je het niet helemaal aan het verkeerde eindquote:Op dinsdag 15 september 2009 23:35 schreef smiksmaksmek het volgende:
[..]![]()
ik sprak het serieus als palm-o-lie-ve uit
god wat leer ik bij in dit topic
Jamaar....In expeditie robinson jatten ze die kokosnoten toch ook gewoon van palmbomen?quote:Op dinsdag 15 september 2009 17:55 schreef Dribbel_ het volgende:
Dat kokosnoten niet aan een palmboom groeien
Ja dat zijn dus gewoon coconuttrees en palmtrees zijn voor oliequote:Op dinsdag 15 september 2009 23:50 schreef ganzenherder het volgende:
[..]
Jamaar....In expeditie robinson jatten ze die kokosnoten toch ook gewoon van palmbomen?
Toch als je op palmboom googled krijg je iets soortgelijks eruitquote:Op dinsdag 15 september 2009 23:53 schreef Dribbel_ het volgende:
[..]
Ja dat zijn dus gewoon coconuttrees en palmtrees zijn voor olie
Ik mag hopen dat je het nu wel weetquote:Op woensdag 16 september 2009 20:59 schreef Oishinbo het volgende:
Ik wist als kind niet wat het Engelse woord 'suicide' betekent. Zat vaak te piekeren of dat 1 of meerdere woorden zijn. Toen ik een keer The Sound of Music keek dacht ik het eindelijk te snappen. Ergens in de film gaat die hele familie het land ontvluchten om naar Zwitserland te gaan en zegt Julie Andrews (geloof ik) dat dat suicide is. Toen ging er een lampje branden:: ze hebben het over 'Swiss-side' oftewel dat je naar Zwitserland gaat als je het niet meer ziet zitten
Dat is inderdaad best raar.quote:Op dinsdag 15 september 2009 23:46 schreef Merel1808 het volgende:
[..]
De Nederlandse reclames spreken ook altijd van palm-o-lie-ve, dus volgens mij heb je het niet helemaal aan het verkeerde eind
Whehehe, wat je je als kind niet allemaal in je hoofd haalt hè.quote:Op woensdag 16 september 2009 20:59 schreef Oishinbo het volgende:
Ik wist als kind niet wat het Engelse woord 'suicide' betekent. Zat vaak te piekeren of dat 1 of meerdere woorden zijn. Toen ik een keer The Sound of Music keek dacht ik het eindelijk te snappen. Ergens in de film gaat die hele familie het land ontvluchten om naar Zwitserland te gaan en zegt Julie Andrews (geloof ik) dat dat suicide is. Toen ging er een lampje branden:: ze hebben het over 'Swiss-side' oftewel dat je naar Zwitserland gaat als je het niet meer ziet zitten
Ook een mooie: ik moest laatst iemand uitleggen dat Robinson Crusoe geen bestaand persoon was maar een personage uit een boek.quote:Op dinsdag 15 september 2009 23:50 schreef ganzenherder het volgende:
[..]
Jamaar....In expeditie robinson jatten ze die kokosnoten toch ook gewoon van palmbomen?
ook lekker logischquote:Op donderdag 17 september 2009 12:23 schreef Tiepje21 het volgende:
[..]
Ook een mooie: ik moest laatst iemand uitleggen dat Robinson Crusoe geen bestaand persoon was maar een personage uit een boek.
Mijn vriend zegt altijd 'voortaam' in plaats van 'voortaan'. Zijn moeder ook, trouwens.
En zelf kwam ik hier pas kort geleden achter: als er op de KNMI-site staat dat er een dag 90% regenkans is, dan wil dat zeggen dat je als je op een willekeurige plek in Nederland gaat staan 90% kans hebt dat je die dag tenminste 1 bui over je heen krijgt. Maar als er staat dat er 50% zonkans is, betekent dat dat de zon echt de helft van de tijd gaat schijnen.
quote:Op zaterdag 12 september 2009 14:52 schreef Guppyfriend het volgende:
Dat het niet Spijkernisse is, maar Spijkenisse...
Dat 'Jodenkerkhof' voor de Joodse begraafplaats in onze straat dus een rare benaming is.quote:Op vrijdag 18 september 2009 14:23 schreef julian6 het volgende:
Dat een kerkhof voor een kerk ligt en een begraafplaats niet, ik noemde eerst beide gewoon kerkhof
vandaag geleerd bij de nederlands les![]()
quote:Op dinsdag 15 september 2009 14:39 schreef Thy... het volgende:
[..]
Ik hab jarenlang gedacht dat Counting Crows ipv
"they paved paradise, and put up a parking lot"
zongen:
"they paved paradise, and put up a fucking lie"
Niet echt onlogisch ook, als je een paradijs bestraat, om daar dan over te gaan liegen.
[..]
De grote vraag rest dan nog... wat zijn krenten?
En dat KNO staat voor Keel, Neus en Oor.quote:Op dinsdag 15 september 2009 17:54 schreef bakayarou het volgende:
Dat een K en O arts eigenlijk gewoon KNO arts is.
quote:Op zaterdag 19 september 2009 11:29 schreef Daywalk3r het volgende:
Ik kwam er pas achter dat een auto niet totaal los is maar een total loss.
Dat hij dus totaal verloren is.
Had ik nooit geweten!! Weer wat geleerd!!!quote:Op zaterdag 19 september 2009 11:29 schreef Daywalk3r het volgende:
[..]
En dat KNO staat voor Keel, Neus en Oor.
Ik kwam er pas achter dat een auto niet totaal los is maar een total loss.
Dat hij dus totaal verloren is.
Ow dat wist ik ook niet.quote:Op vrijdag 18 september 2009 14:23 schreef julian6 het volgende:
Dat een kerkhof voor een kerk ligt en een begraafplaats niet, ik noemde eerst beide gewoon kerkhof
vandaag geleerd bij de nederlands les![]()
Dat noem ik ook gewoon kerkhof, hoor.quote:Op vrijdag 18 september 2009 14:23 schreef julian6 het volgende:
Dat een kerkhof voor een kerk ligt en een begraafplaats niet, ik noemde eerst beide gewoon kerkhof
vandaag geleerd bij de nederlands les![]()
quote:Op zaterdag 19 september 2009 11:29 schreef Daywalk3r het volgende:
Ik kwam er pas achter dat een auto niet totaal los is maar een total loss.
Dat hij dus totaal verloren is.
Dat is ook weer zo'n woord waar je nooit bij stilstaat inderdaad!quote:Op zaterdag 19 september 2009 19:50 schreef M.rak het volgende:
[..]
Ik wist wel dat het total loss was, maar ik had nooit de link loss - verloren gelegd...
Idd!quote:Op zondag 20 september 2009 18:53 schreef FrankAbagnaleJr het volgende:
Dat de 'di' in dilemma staat voor twee en dat je dus uit twee keuzes kiest.
Kwam er achter toen ik hoorde dat je ook trilemma's hebt.
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |