m021 | woensdag 17 mei 2006 @ 13:40 |
Vervolg op mensen die woorden verkeerd uitsprekenquote:Als 'stiek' ja. Je zegt toch ook piek (peak), liek (leak), wiek (weak)? Waarom dan niet stiek? | |
Leandra | woensdag 17 mei 2006 @ 13:49 |
quote:"Steak" wordt niet als "stiek" uitgesproken, maar gewoon als "steek" net zoals het woord "Stake" | |
m021 | woensdag 17 mei 2006 @ 13:52 |
Dat snap ik, maar ik vraag me af waarom. Rare Engelsen altijd, hebben zeker niet door dat ze een fonematisch alfabet gebruiken. ![]() | |
bier_hier | woensdag 17 mei 2006 @ 14:29 |
de steak discussie heb ik met mijn vrienden ook al jarenlang en we komen er maar niet uit ,, ik ben voor 'steek' maar de rest is voor 'stiek' het zal wel | |
bier_hier | woensdag 17 mei 2006 @ 14:31 |
quote:maar je zegt toch ook greet (great) dus dat is ook geen argument | |
Lienekien | woensdag 17 mei 2006 @ 14:34 |
quote:Praline en praliné zijn twee verschillende dingen. Een praline is een bonbon, praliné is een bepaalde vulling. | |
Punjab | woensdag 17 mei 2006 @ 14:36 |
quote:Dat is me duidelijk maar deze mensen spreken over bonbonbloc ofzo en de vulling noemen ze praliene... ![]() | |
Lienekien | woensdag 17 mei 2006 @ 14:37 |
quote:Nou snap ik het. ![]() | |
Lienekien | woensdag 17 mei 2006 @ 14:40 |
Ik zat eens in de trein achter een jong stelletje, waarvan het meisje een brief voorlas aan haar vriend. De schrijver van de brief sprak van pot pourri (poo poerrie), maar het meisje bleef maar pot póerrie zeggen. "Weet jij wat dat is, pot póerrie? Daar heb ik nou nog nooit van gehoord, pot póerrie." ![]() | |
m021 | woensdag 17 mei 2006 @ 14:43 |
quote:Ja hallo. ![]() Ik gaf woorden die op een k eindigden, en dus vergelijkbaar waren met steakl. Anders zou je ook wel kunnen zeggen, 'hear' spreek je toch ook niet uit als 'hier'. ![]() | |
Punjab | woensdag 17 mei 2006 @ 14:45 |
quote:wat dacht je van feek? ofwel fake? zijn weinig woorden zoals steak... hmm msschien break ofzo? | |
steeg | woensdag 17 mei 2006 @ 14:51 |
I het vorige topic staat dat we het woord therapeut verkeerd uitspreken, is het dan therapeut of therapuit, qua correctheid? deze fout wordt ook fout gemaakt: hele mooie bloemkolen. Het zou correct HEEL mooie bloemkolen moeten zijn. Want het gaat niet over halve of hele bloemkolen maar om mooie bloemkolen, hoe mooi, heel mooi. | |
ik_ik | woensdag 17 mei 2006 @ 14:52 |
Ik ben er soms zelf ook wel een held in om woorden verkeerd uit te spreken.. gelukkig hebben ze voorbij mij de logopedie uitgevonden!! Neem computer, kopieerapparaat, koffiezetapparaat, nietmachiene.. Ik krijg ze bijna niet over mijn lippen.. Ben je een keer melig moet je mij horen praten | |
Lienekien | woensdag 17 mei 2006 @ 14:52 |
quote:Mag gewoon allebei. | |
steeg | woensdag 17 mei 2006 @ 15:06 |
en lloret de mar, calella. de uitspraak van badplaatsen in spanje is een flinke hindernis. | |
_Kuch_ | woensdag 17 mei 2006 @ 17:09 |
In brabant zitten mensen ook 'onder voetbal' als ze aan voetbal doen.. En ik heb jaren een onophoudelijke discussie met een (brabantse ![]() ![]() | |
Biancavia | woensdag 17 mei 2006 @ 17:11 |
Steak is 'steek' en geen 'stiek'.quote: [ Bericht 93% gewijzigd door Biancavia op 17-05-2006 17:20:54 ] | |
sleepflower | woensdag 17 mei 2006 @ 17:28 |
quote:Great Vowel Shift. Woorden die vroeger een /e/ (als in "bed") als klinker hadden, kregen een /ei/ (steak) of /i:/ (leak). http://en.wikipedia.org/wiki/Great_vowel_shift | |
schaakkipje | woensdag 17 mei 2006 @ 18:23 |
bij het voorlezen in de klas gaat er ook wel eens wat fout mini-ster en minister 89 of 98 gewoon uitgesproken: suggoraat en surrogaat laveren | |
Plama | woensdag 17 mei 2006 @ 18:38 |
quote:Dat komt doordat het huidige Engels een smeltkroes is van verschillende talen, dus ook verschillende spellingssystemen. | |
Plama | woensdag 17 mei 2006 @ 18:42 |
Ontopic: Mensen die Página als pagína Catálogus als catalógus uitspreken ![]() Dat klinkt dus echt niet ![]() | |
The_Lizard_Queen | woensdag 17 mei 2006 @ 19:29 |
Invèntory zeggen ipv ìnventory e-zine als "iesaain" uitspreken ![]() Of mensen die bij Engelse woorden spontaan gaan slissen waardoor ze design als "die-sjaain" uitspreken. | |
m021 | woensdag 17 mei 2006 @ 19:54 |
quote:Hoe moet het dan volgens jou? | |
Plama | woensdag 17 mei 2006 @ 19:58 |
Het is ie-zien. Als in magazine. | |
Cassius | woensdag 17 mei 2006 @ 21:07 |
'parámeter' ![]() Ik spreek het stug uit als 'párameter' ![]() | |
Vava | woensdag 17 mei 2006 @ 21:46 |
Cathedral uitspreken als iets wat erg veel op kattendrol lijkt (kathedraal op zijn Engels dus) deed een jongen bij mij op school vroeger, ik kon opgeveegd worden ![]() | |
m021 | woensdag 17 mei 2006 @ 23:00 |
quote: ![]() | |
Tichelaar | woensdag 17 mei 2006 @ 23:04 |
quote:Parametèrre | |
FlyingFox | donderdag 18 mei 2006 @ 07:13 |
Klopt het eigenlijk dat je 'sceptisch' als [sep-ties] uitspreekt? | |
buzzer | donderdag 18 mei 2006 @ 07:18 |
Ach, ik ken iemand die is wereldkampioen in het husselen van woorden zinnen en gezegdes. Ik kan niet zo gauw een voorbeeld bedenken, maar het kost soms heel veel moeite om te ontcijferen wat er nou bedoeld wordt. En da's soms knap lastig. | |
NanKing | donderdag 18 mei 2006 @ 07:19 |
quote:Nee, en al klopt het wel klinkt het voor geen meter. | |
lady-wrb | donderdag 18 mei 2006 @ 07:35 |
spreek je dat niet uit als skep-ties? | |
NanKing | donderdag 18 mei 2006 @ 07:39 |
quote:Jawel ![]() | |
lady-wrb | donderdag 18 mei 2006 @ 08:01 |
mijn schoonvader heeft het altijd over vegetariers (met de nadruk op riers ![]() geweldig woord ![]() | |
Lod | donderdag 18 mei 2006 @ 08:10 |
quote:Je hebt ook nog het woord septisch. Bij een medische studie wordt het dus wel belangrijk hoe je sceptisch uitspreekt ![]() | |
Aibmi | donderdag 18 mei 2006 @ 08:24 |
quote:Officieel misschien wel, maar lees dit eens door. Wat ze er eigenlijk zeggen, is dat als het bijvoeglijke naamwoord op een e eindigt(mooie), het woord heel dan een buigings-e kan krijgen. In een formele brief zou ik dit inderdaad ontwijken, op een forum soms, en in de spreektaal nooit. | |
Prego | donderdag 18 mei 2006 @ 15:12 |
of tommy hilfinger ![]() | |
hannekethemaster | vrijdag 19 mei 2006 @ 15:24 |
groentjes in de medische wereld maken ook altijd dezelfde fouten: adénocarcinoom ipv ádenocarcinoom choledóchus ipv cholédochus ![]() | |
Lod | vrijdag 19 mei 2006 @ 15:39 |
Kolere i.p.v. cholera? | |
paaskannekoekje | vrijdag 19 mei 2006 @ 15:42 |
rioleerling ipv riolering | |
Maeghan | vrijdag 19 mei 2006 @ 15:46 |
quote:ja, calelja, paelja, etc. ![]() Maar Engels blijft ook moeilijk. Op TMF hadden ze het over die nieuwe film, The Davinci Coat. Ik heb ook weleens iemand horen vertellen over de film The Mummy, daar zaten allemaal sarcogaven in! ![]() Een hoeverkraft is ook leuk. Handig, zo'n boot die voor je stofzuigt. ![]() Maar ook Frans is moeilijk: odeklonje zuderans [ Bericht 15% gewijzigd door Maeghan op 19-05-2006 15:55:35 ] | |
Maeghan | vrijdag 19 mei 2006 @ 15:50 |
quote:Je vergeet de pe'gola. ;-) Dingen als rontonde en zo zijn ook leuk. quote:Duh. Van Dale is namelijk beschrijvend en niet prescriptief. Als wij vanaf morgen allemaal drie jaar lang het woord "website" gaan uitspreken als "wepsieté" dan vindt Van Dale dat over drie jaar ook goed. Maar het is dan nog steeds achterlijk! | |
Lienekien | vrijdag 19 mei 2006 @ 15:55 |
quote:Die kans acht ik echt klein, hoor. Fout is fout. Ik ben nog steeds benieuwd naar een goed argument om bijv. te stellen dat van de twee gangbare uitspraken van therapeut te zeggen dat één daarvan 'achterlijk' is. | |
hannekethemaster | vrijdag 19 mei 2006 @ 16:06 |
leevies i.pv. levice (Levis) | |
Maeghan | vrijdag 19 mei 2006 @ 16:08 |
quote:Suit yourself. Als je ze toch een brief schrijft over 'notoir', vraag het ze dan gelijk even. Van Dale is gewoon een pauperwoordenboek dat iedere debiele uitspraak overneemt die maar lang genoeg volgehouden wordt, e.g. kornètbief, zoals ook foute woorden goedgekeurd worden als men ze maar lang genoeg verkeerd schrijft. Daar staat een termijn van drie jaar voor en er is ook een norm voor het aantal keer dat het voorgekomen is, maar die weet ik even niet. Zij noemen dat het vastleggen van taalontwikkeling, ik vind het taalverloedering. En wat je zegt, twee gangbare uitspraken voor therapeut, terwijl er toch echt maar eentje goed is. Het komt uit het Grieks en dan geldt dat de eu als ui uitgesproken wordt. Of vind jij de uitspraak van Zeus met een eu ook goed? Ik zou hard gaan lachen als iemand dat zei. ![]() | |
_Arual_ | vrijdag 19 mei 2006 @ 16:10 |
quote:Ik heb ooit iemand gehoord die "mallorca" precies uitsprak zoals je het schrijft. Maar verder ben ik ook niet foutloos hoor. Tot mijn twintigste heb ik "onjeklonje" nooit in verband geberacht met "eau de Cologne" Corned beef? Nee hoor, naar mijn weten was het "kor-net bief" Pizza sprak ik altijd uit als "pisa" ipv "pietsa" maar ooit komt het nog goed! ![]() | |
Lienekien | vrijdag 19 mei 2006 @ 16:10 |
@ Maeghan: Ja, Van Dale is een pauperwoordenboek. Ken jij een beter? | |
Maeghan | vrijdag 19 mei 2006 @ 16:13 |
Typisch een geval van "in het land der blinden...", dat geef ik toe. Maar het minst slecht is nog niet per definitie goed. Nog een woordje: minutie en réfferal | |
Lienekien | vrijdag 19 mei 2006 @ 16:14 |
quote:Ben blij dat jij het zo goed weet. ![]() | |
Maeghan | vrijdag 19 mei 2006 @ 16:29 |
Ik ook. Zijn we het toch nog ergens over eens. =)quote:Ja, dat in het Engels is leuk. Ik doe het ook. In sommige gevallen mag het, dan is het een zogenaamde 'linking r', maar als ie opduikt waar ie niet hoort, dan heet het een 'intrusive r' die ik dus al 'intrursive r' neig te noemen. Ik vind het trouwens ook wonderlijk dat in sommige Nederlandse dialecten "al" gebruikt wordt in plaats van "als". Ik vind dat heel verwarrend, want het duurt dan echt even voor ik doorheb wat ze bedoelen. "Al ga ik kamperen, dan neem ik mijn tent mee" ipv "als ik ga kamperen" dus. Oh en wat Martijn Krabbé doet, alle woorden die op -end eindigen uitspreken met -ond op het eind. ZO irritant. En mensen die het verschil tussen s/z en f/v niet kennen. Die lekker fanafond gaan swemmen. Vroeger bij vakantiewerk ook wel iemand gehad die vroeg of er 'knokloof in de cervelaat zat. En idd de kor'netbief, maar ook pendel'zas ben ik tegengekomen. [ Bericht 8% gewijzigd door Maeghan op 19-05-2006 16:46:14 ] | |
m021 | vrijdag 19 mei 2006 @ 16:56 |
quote:Die medici houden er ook zulke idiote uitspraakregels op na. Gebruiken Griekse/Latijnse woorden en plakken daar hun eigen uitspraakregels aan vast. Waarom zou je bijvoorbeeld alveole in godsnaam als alvéole uitspreken? ![]() | |
hannekethemaster | vrijdag 19 mei 2006 @ 17:08 |
dan weten wij als artsen tenminste waar t over gaat en alle andere mensen niet ![]() nee geen idee hoe dat erin geslopen is wrsl om het zo universeel mogelijk te maken | |
FlyingFox | vrijdag 19 mei 2006 @ 17:34 |
'De Oekraïne' in plaats van 'Oekraïne'. Tenenkrommend incorrect. ![]() | |
hannekethemaster | vrijdag 19 mei 2006 @ 17:51 |
piesmaker ipv peesmaker (pacemaker) | |
m021 | vrijdag 19 mei 2006 @ 18:41 |
quote:Als we het toch over medische termen hebben. Je wilt niet weten hoeveel mensen "ik ben diabetes" zeggen als ze "ik ben diabeticus / diabetica" bedoelen. ![]() | |
_Arual_ | vrijdag 19 mei 2006 @ 20:04 |
quote:En heel veel oudere mensen noemen de diabetseverpleegkundige " de diabeet" ... | |
biggetje | vrijdag 19 mei 2006 @ 20:36 |
Geoliede zeggen in plaats van ge-oliede | |
Brahimov | vrijdag 19 mei 2006 @ 23:27 |
quote:Dat gedicht ![]() | |
Maeghan | vrijdag 19 mei 2006 @ 23:28 |
Een nieuwe, met dank aan Nova: presidentwerking ipv precedentwerking | |
Vava | zaterdag 20 mei 2006 @ 00:27 |
Abelement ipv abonnement, vacature ipv factuur ![]() | |
Maeghan | zaterdag 20 mei 2006 @ 00:38 |
Ghe. Weer eens wat anders dan een fractuur =P | |
Vava | zaterdag 20 mei 2006 @ 00:49 |
quote: ![]() ![]() ![]() | |
Tichelaar | zaterdag 20 mei 2006 @ 02:36 |
quote:Dus volgens jou is "al ga ik op mijn kop staan, dan eten ze het nog niet op" niet goed en moet het "als ik ga op mijn kop staan, dan eten ze het nog niet op" zijn? ![]() | |
Maeghan | zaterdag 20 mei 2006 @ 10:45 |
Nee. Ik zou zeggen, lees mijn voorbeeldzin even. | |
Lienekien | zaterdag 20 mei 2006 @ 10:51 |
't Voorbeeld valt niet echt onder 'woorden verkeerd uitspreken'. ![]() | |
Maeghan | zaterdag 20 mei 2006 @ 10:57 |
Nee ik weet het, maar 'vacature' ipv 'factuur' is natuurlijk ook niet echt alleen een kwestie van uitspraak, dus als we streng gaan doen... ;-) | |
hannekethemaster | zaterdag 20 mei 2006 @ 12:45 |
intercontinentiemateriaal ![]() | |
Brahimov | zondag 21 mei 2006 @ 14:08 |
Accessoires; het is met een ss-klank, niet met een k (toch?) | |
m021 | zondag 21 mei 2006 @ 14:17 |
quote:Ja. Ken je dan iemand die akkessoires zegt? ![]() | |
Brahimov | zondag 21 mei 2006 @ 14:27 |
quote:ik bedoelde ks... ![]() | |
Milkmannetje | zondag 21 mei 2006 @ 18:38 |
In mijn kindertijd wellicht... akkesoires... en cancel als tsjensel... | |
Tichelaar | maandag 22 mei 2006 @ 03:59 |
quote:En search als seersj? | |
Ofyles2 | maandag 22 mei 2006 @ 18:02 |
Stiegel, maar ik bedoelde spiegel toen ik klein was. ![]() | |
The_Lizard_Queen | maandag 22 mei 2006 @ 19:02 |
Characters met een "tsj" aan het begin ipv een k... | |
m021 | maandag 22 mei 2006 @ 19:11 |
quote:True. Maar bij 'char' (afkorting van character) zeg ik wel altijd tsjar. Vind ik beter klinken dan kar. ![]() | |
_Arual_ | maandag 22 mei 2006 @ 19:56 |
Ik was net nog in de bieb, waar een oudere dame achter de pc zat. Lief mens, maar om "quit" nu uit te spreken als "kwiet". Nee. | |
m021 | maandag 22 mei 2006 @ 20:40 |
quote:En de 'eskápuh' knop zeker? |