quote:Op zaterdag 27 augustus 2005 01:49 schreef GewoneMan het volgende:
ik denk dat Harry de 6e horcruxes draagt daarom had hij van beide huizen ook iets in zich(sorting hat), daarom spreekt hij parsel. en daarom overleefde Harry de curse!!!
immers moet je het menen echt pijn willen veroorzaken, dat wilde Voldemort wel bij Harry maar misschien had hij door dat er iets mis ging (stukje ziel in harry) en overleefde Harry het daarom?
de horcrux is dan overduidelijk zijn scar en dat kan hersteld worden maar hoe? en door wie? (misschien wel Neville)
Voldemort heeft in deel 4 bloed van Harry getapt om weer op volle sterkte te komen. Is dan zijn eventuele horcrux-zijn niet over?quote:Op zondag 28 augustus 2005 10:39 schreef Smittend het volgende:
ik denk 't niet..waarom zou Voldemort anders zoveel moeite hebben gedaan om Harry proberen te doden?.. met name in boek 5 op het eind...dan zou hij een van zijn horcruxen kwijt zijn.
Als jullie zo gaan denken zou Dumbledore ook een horcrux geweest kunnen zijn.
Beter lezen. Harry overleefde de Avada Kedavra als baby omdat zijn moeder een soort bescherming afgaf door haar liefde door voor hem te sterven.quote:Op zaterdag 27 augustus 2005 01:49 schreef GewoneMan het volgende:
ik denk dat Harry de 6e horcruxes draagt daarom had hij van beide huizen ook iets in zich(sorting hat), daarom spreekt hij parsel. en daarom overleefde Harry de curse!!!
immers moet je het menen echt pijn willen veroorzaken, dat wilde Voldemort wel bij Harry maar misschien had hij door dat er iets mis ging (stukje ziel in harry) en overleefde Harry het daarom?
de horcrux is dan overduidelijk zijn scar en dat kan hersteld worden maar hoe? en door wie? (misschien wel Neville)
ja dat weet ik maar dat is wat ze dachten kan ernaast zitten hoor, maar dan hoor ik het welquote:Op maandag 29 augustus 2005 21:15 schreef Kang-He het volgende:
[..]
Beter lezen. Harry overleefde de Avada Kedavra als baby omdat zijn moeder een soort bescherming afgaf door haar liefde door voor hem te sterven.
yep klopt, maar er zou meer kunnen zijn wat we nog niet weten...quote:Hij kreeg bij de aanval van Voldemort zijn scar, maar ook een stukje van de krachten van Voldemort. Waardoor hij dus parsel kan spreken.
good pointquote:Op zondag 28 augustus 2005 10:39 schreef Smittend het volgende:
[..]
ik denk 't niet..waarom zou Voldemort anders zoveel moeite hebben gedaan om Harry proberen te doden?.. met name in boek 5 op het eind...dan zou hij een van zijn horcruxen kwijt zijn.
Als jullie zo gaan denken zou Dumbledore ook een horcrux geweest kunnen zijn.
Volgens mij niet. Ze konden het niet aanraken, alleen met die beker. Maar ze hebben toch niet geprobeerd om dat spul gewoon in dat meer te lozen (daarmee die doden te vergiftigen, kan nooit kwaad lijkt mequote:Op donderdag 1 september 2005 10:46 schreef Lod het volgende:
Dat heeft DD toch ook geprobeerd? Maar dan kwam het net zo hard weer terug.
Dacht ik ook al toen ik het las, beetje onbevredigend. Maarja aan de andere kant blijft het een kinderboek waarin magische gebeurtenissen plaatstvinden in een fictieve wereld, sommige dingen moet je maar gewoon accepteren.quote:Op donderdag 1 september 2005 10:52 schreef Frank79 het volgende:
[..]
Volgens mij niet. Ze konden het niet aanraken, alleen met die beker. Maar ze hebben toch niet geprobeerd om dat spul gewoon in dat meer te lozen (daarmee die doden te vergiftigen, kan nooit kwaad lijkt me) en vervolgens zo door te gaan totdat het spul op is?
Fictieve wereld???quote:Op donderdag 1 september 2005 11:49 schreef Monticola het volgende:
[..]
Dacht ik ook al toen ik het las, beetje onbevredigend. Maarja aan de andere kant blijft het een kinderboek waarin magische gebeurtenissen plaatstvinden in een fictieve wereld, sommige dingen moet je maar gewoon accepteren.
Viel mij ook al op ja, dat ze zoiets niet probeerden. Maar misschien wist Dumbledore dat dat niet zou helpen. En was de enige manier opdrinken.quote:Op donderdag 1 september 2005 10:22 schreef Frank79 het volgende:
Wat ik me trouwens zat af te vragen toen Dumbledore en Harry die grot ingingen; die vloeistof kon alleen met een beker er uit gehaald worden. Oke, prima. Maar waarom moest hij dat spul dan ook opdrinken? Hij kon het toch ook gewoon weggooien??
Wat ik me ook al afvraag sinds ik het boek uit heb (quote:Op donderdag 1 september 2005 10:22 schreef Frank79 het volgende:
Wat ik me trouwens zat af te vragen toen Dumbledore en Harry die grot ingingen; die vloeistof kon alleen met een beker er uit gehaald worden. Oke, prima. Maar waarom moest hij dat spul dan ook opdrinken? Hij kon het toch ook gewoon weggooien??
iets later zegt hij nog iets wat wel aangeeft dat hij twijfelt over de werking maar hij wel zeker is van zijn zaak, en dat het dus gedronken moet worden.quote:I can only conclude that this potion is supposed te be drunk.
ik denk dus dat hij wel wist wat hij deed al was hij niet helemaal zeker van de werking, ik neem dus aan dat hij het onnodig vond om het op een andere manier kwijt te raken.`quote:`Undoubtedly,` he said finally, `this potion must act in a way that will prevent me taking the Horcrux. It might paralyse me, cause me to forgetwhat I am here for, create so much pain I am distracted, or render me incapable in some other way.
En toch ben ik daar niet overtuigd van. Het zou best zo'n onschuldige en naieve vraag van Harry hebben mogen zijn.quote:Op donderdag 1 september 2005 21:17 schreef GewoneMan het volgende:
hij heeft niet geprobeerd het weg te gooien, maar het is wel duidelijk dat Dumbledore ervan overtuigd is dat hij het moet drinken.
[..]
iets later zegt hij nog iets wat wel aangeeft dat hij twijfelt over de werking maar hij wel zeker is van zijn zaak, en dat het dus gedronken moet worden.
[..]
ik denk dus dat hij wel wist wat hij deed al was hij niet helemaal zeker van de werking, ik neem dus aan dat hij het onnodig vond om het op een andere manier kwijt te raken.`
Tsja..dat zou dan een horcrux minder zijn..quote:Op maandag 29 augustus 2005 16:26 schreef nectarientje het volgende:
[..]
Voldemort heeft in deel 4 bloed van Harry getapt om weer op volle sterkte te komen. Is dan zijn eventuele horcrux-zijn niet over?
Hij moest een fatsoenlijke naam verzinnen om Mijn naam is Voldemort te laten passenquote:Op dinsdag 6 september 2005 22:54 schreef texelonia het volgende:
Sowieso beetje raar eigenlijk dat Tom wordt vertaald naar Marten. is daar een logische reden voor?Dat ze 'ingewikkelde' engelse namen vertalen kan ik me nog wat bij voorstellen, maar Tom is in het nederlands toch ook een gewone naam...
Wat die gene boven mij zegt.quote:Op dinsdag 6 september 2005 23:12 schreef alwaysthebest het volgende:
[..]
Hij moest een fatsoenlijke naam verzinnen om Mijn naam is Voldemort te laten passen
Dat is omdat Tom Marvolo Riddle een anagram is van 'I am Lord Voldemort' en aangezien ze die zin ook moesten vertalen, hebben ze Tom's naam veranderd om ervoor te zorgen dat het in het Nederlands ook klopt als anagram.quote:Op dinsdag 6 september 2005 22:54 schreef texelonia het volgende:
Sowieso beetje raar eigenlijk dat Tom wordt vertaald naar Marten. is daar een logische reden voor?Dat ze 'ingewikkelde' engelse namen vertalen kan ik me nog wat bij voorstellen, maar Tom is in het nederlands toch ook een gewone naam...
je was me voorquote:Op dinsdag 6 september 2005 23:17 schreef Nepthys het volgende:
[..]
Dat is omdat Tom Marvolo Riddle een anagram is van 'I am Lord Voldemort' en aangezien ze die zin ook moesten vertalen, hebben ze Tom's naam veranderd om ervoor te zorgen dat het in het Nederlands ook klopt als anagram.
* GewoneMan pakt hamer af van texelonia... daar krijg je koppijn vanquote:Op dinsdag 6 september 2005 23:15 schreef texelonia het volgende:
Owja dat is wel een logische verklaring..
Maar dat had ie dan dus maar anders moeten oplossen![]()
Nou ja, dat nummer gaf niets weg over de volgende boeken en was dus gewoon een feitje van dat boek. Misschien dat de vertalers een lijst van dingen krijgen waarop ze moeten letten als ze die boeken schrijven? Overigens vind ik dat de Nederlandse boeken toch iets missen. Een beetje magie ofzoquote:Op woensdag 7 september 2005 00:27 schreef Anyanka het volgende:
Overigens vind ik Marten Asmodon Vilijn een leukere naam dan Tom Marvolo Riddle. Dreigender, Vilijn klinkt een beetje als venijn ofzo. Vind HP sowieso waanzinnig goed vertaald altijd!
En ik denk dat de vertaler wel meer weet hoor. Net als met dat nummer in de telefoon voor het ministerie, dat is in het engels 62442 ('magic') en in het Nederlands 62423 (magie)...lijkt me niet waarschijnlijk dat de vertaler dat zelf uitgevogeld heeft.Hoewel het natuurlijk wel kán.
Ja maar ik kan me niet voorstellen dat ze dan nix zeggen over R.A.B.quote:Op woensdag 7 september 2005 00:53 schreef clumsy_clown het volgende:
[..]
Nou ja, dat nummer gaf niets weg over de volgende boeken en was dus gewoon een feitje van dat boek. Misschien dat de vertalers een lijst van dingen krijgen waarop ze moeten letten als ze die boeken schrijven? Overigens vind ik dat de Nederlandse boeken toch iets missen. Een beetje magie ofzo. In het Engels is het toch spannender en raadselachtiger.
Rowling heeft toch al toegegeven dat het de broer van Sirius is dus dat zal toch wel gewoon goed vertaald worden?quote:Op woensdag 7 september 2005 08:53 schreef Anyanka het volgende:
[..]
Ja maar ik kan me niet voorstellen dat ze dan nix zeggen over R.A.B.
Het zou toch sowieso ráár zijn als het doodleuk met R.A.B. wordt vertaald en dan blijkt het wel de broer van Sirius te zijn? Probeer je daar in boek 7 maar uit te lullen als vertaler...
En al zou ze het niet toegegeven hebben, de vertaler krijgt dat echt wel te weten (net zoals voor die anagram van Voldemort).quote:Op woensdag 7 september 2005 13:25 schreef clumsy_clown het volgende:
[..]
Rowling heeft toch al toegegeven dat het de broer van Sirius is dus dat zal toch wel gewoon goed vertaald worden?.
De vertaler weet even veel als de lezer zelf. Vandaar ook die vertaalfouten zoals ik al zei. Daarom vraag ik me ook af hoe ze R.A.B gaan vertalen. Misschein maakt J.K. dit keer een uitzondering.quote:Op woensdag 7 september 2005 13:34 schreef Neoktheone het volgende:
[..]
En al zou ze het niet toegegeven hebben, de vertaler krijgt dat echt wel te weten (net zoals voor die anagram van Voldemort).
van het interview met Rowling:quote:Op woensdag 7 september 2005 18:34 schreef Lu_uK het volgende:
[..]
De vertaler weet even veel als de lezer zelf. Vandaar ook die vertaalfouten zoals ik al zei. Daarom vraag ik me ook af hoe ze R.A.B gaan vertalen. Misschein maakt J.K. dit keer een uitzondering.
idd het is zeer zeker geen keiharde bevestiging. slechts een leuke gokquote:Op woensdag 7 september 2005 21:48 schreef Molluck het volgende:
Die Rowling is gewoon een kutwijf, een beetje het laatste hoofdstuk al 5 jaar in haar kluis hebben liggen
Dit wil niets zeggen imo
Ja, waarschijnlijk zat zij na dat interview thuis keihard te lachen "hahaha, de hele internet community denkt nu dat het de broer van Sirius is!"quote:Op woensdag 7 september 2005 21:51 schreef GewoneMan het volgende:
[..]
idd het is zeer zeker geen keiharde bevestiging. slechts een leuke gok
Ja dat is ook knap, maar dit is de enige serie die ik lees zo gauw die uitkomt, dus moet ik telkens wachten op het volgende deel en ik heb wel eens minder in spanning gezeten (voor deel 5 bijvoorbeeld) maar ik wil nu echt het einde weten!quote:Op woensdag 7 september 2005 22:26 schreef clumsy_clown het volgende:
Je moet toegeven dat het mens ERG goed is in gewoon helemaal niets weggeven over de volgende boeken. Irritant is dat ja.
jij en de rest van de wereldquote:Op woensdag 7 september 2005 22:30 schreef Molluck het volgende:
[..]
Ja dat is ook knap, maar dit is de enige serie die ik lees zo gauw die uitkomt, dus moet ik telkens wachten op het volgende deel en ik heb wel eens minder in spanning gezeten (voor deel 5 bijvoorbeeld) maar ik wil nu echt het einde weten!
En goed in zoveel weggeven dat je eigenlijk nog niets weet, maar je wel nog nieuwsgieriger wordt.quote:Op woensdag 7 september 2005 22:26 schreef clumsy_clown het volgende:
Je moet toegeven dat het mens ERG goed is in gewoon helemaal niets weggeven over de volgende boeken. Irritant is dat ja.
Inderdaad. De trut.quote:Op woensdag 7 september 2005 22:48 schreef alwaysthebest het volgende:
[..]
En goed in zoveel weggeven dat je eigenlijk nog niets weet, maar je wel nog nieuwsgieriger wordt.
mee eensquote:Op woensdag 7 september 2005 22:48 schreef alwaysthebest het volgende:
[..]
En goed in zoveel weggeven dat je eigenlijk nog niets weet, maar je wel nog nieuwsgieriger wordt.
Das lang.....quote:Op woensdag 7 september 2005 23:39 schreef GewoneMan het volgende:
[..]
mee eens
nog 1 jaar en 10 maanden ofzo![]()
Een huiselfquote:Op zondag 18 september 2005 19:34 schreef Biancavia het volgende:
Was de Nederlandse cover al gepost?
[afbeelding]
Wat vinden jullie ervan?
Ik vind hem wel mooi, maar niet zo heel spectaculair. En wat is dat ding in het rondje tussen de naam van J.K. Rowling?
Waar haal je dit interview vandaanquote:Op woensdag 7 september 2005 21:45 schreef clumsy_clown het volgende:
[..]
van het interview met Rowling:
MA: R.A.B.
JKR: Ohhh, good.
[All laugh.]
JKR: No, I'm glad! Yes?
MA: Can we figure out who he is, from what we know so far?
[Note: JKR has adopted slightly evil look here]
JKR: Do you have a theory?
MA: We've come up with Regulus Black.
JKR: Have you now?
MA: Uh-oh.
[Laughter.]
JKR: Well, I think that would be, um, a fine guess.
Dus het is gewoon al zeker. Dus de vertaling zal wel R.A.Z. worden ofzo.
Ik denk de totale chaos aan het einde als de Death Eaters binnen zijn gekomen?quote:Op zondag 18 september 2005 21:57 schreef Molluck het volgende:
Het is niet zo heel lang geleden dat ik dat boek gelezen heb, maar welke scene stelt de cover voor?
staat o.a. hierquote:
Het gevecht aan de trap met de death eaters.quote:Op zondag 18 september 2005 21:57 schreef Molluck het volgende:
Het is niet zo heel lang geleden dat ik dat boek gelezen heb, maar welke scene stelt de cover voor?
Vind ik ook jaquote:Op maandag 19 september 2005 08:06 schreef Smittend het volgende:
Ik vind het goed van de nederlandse kaft dat je geen gezichten van personages ziet. Iedereen maakt zich toch een andere voorstelling van een persoon in het boek. Op deze manier laten ze je in die waan en verpesten je beeld niet. Vink wel goed.![]()
Nou ja, de prophecy is enkel wat Voldemort ervan gemaakt heeft. Omdat ie Harry heeft gekozen zal de prophecy dan waarschijnlijk ook vervuld worden, one way or another. Anders was er niets gebeurd. Wat wel kan natuurlijk is dat Harry lekker dood gaat, en dan Snape Voldemort alsnog doodt, al betwijfel ik dat evenzeer.quote:Op zaterdag 12 november 2005 19:53 schreef Molluck het volgende:
Ik dacht dat die prophecy betekende dat óf Voldemort Harry moest vermoorden óf dat Harry Voldemort moest vermoorden...
Ik denk dat we wel aan kunnen nemen dat dat laatste het geval is, maar ik geloof niet dat Snape Voldemort zal doden...
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |