quote:Chinezen: Clinton bewonderaar van Mao
PEKING - Wie van plan is de memoires van de Amerikaanse oud-president Bill Clinton in de Mandarijnse vertaling te gaan lezen, kan een aantal opzienbarende onthullingen tegemoet zien. Dat berichtte de Britse krant The Times woensdag. Zo schrijft Clinton volgens de vertalers dat hij een groot bewonderaar is van de voormalige Chinese leider Mao Zedong.
Clinton prijst in de Mandarijnse versie van zijn boek uitvoerig de onuitputtelijke wijsheid van de Grote Roerganger, wiens beroemdste uitspraken hij voortdurend aanhaalt. Ook Mao's opvolgers worden overladen met complimenten. Vooral de "wetenschappelijke theorieën" van Deng Xiaoping zouden een belangrijke inspiratiebron zijn geweest voor de ex-president.
"China is een mysterieuze en unieke plaats", laten de Chinese 'vertalers' Clinton schrijven. "Ik kan alleen maar verwonderen over de grootse uitvindingen van de Chinezen", aldus Clinton in zijn 'rode boekje'.
Kritische uitlatingen over China in de originele versie zijn voor het gemak weggelaten. Zo rept de vertaling met geen woord over Clintons kritiek op de mensenrechtensituatie in China. Ook de passage waarin hij vertelt over de marteling in een Chinese gevangenis van een van zijn docenten aan de universiteit, komt niet voor in de Mandarijnse editie.
Clintons boek, de echte versie, is ook verkrijgbaar in China, voor ruim 25 euro bij de betere boekhandel. De achterzijde van de vertaalde versie vermeldt een adviesprijs van 3,30 euro maar het boek is bij de meeste straatverkopers in Peking voor iets meer dan 1 euro te koop. De voorraden zijn nauwelijks aan te slepen.
Clinton is niet de eerste beroemdheid die het slachtoffer wordt van de Chinese vertaalkunst. Eerder leukten Chinese boekpiraten de memoires van voetballer David Beckham op met antieke Chinese zegswijzen. De vertaling van het vijfde boek over Harry Potter lag zelfs al in de Chinese boekwinkels voor schrijfster J.K. Rowling het origineel af had. Ook de autobiografie van Clintons vrouw Hillary viel ten prooi aan de Chinese censuur.
quote:Op woensdag 21 juli 2004 13:22 schreef axis303 het volgende:
Net zoals onze eigen dictator Marijnissen...
Ja, die volkerenmoordenaar Marijnissen...quote:Op woensdag 21 juli 2004 13:22 schreef axis303 het volgende:
Net zoals onze eigen dictator Marijnissen...
?quote:SP: Clinton bewonderaar van Maorijnissen
quote:Chinezen: Clinton bewonderaar van Mao
De Telegraaf, wo 21 jul 2004, 10:11
PEKING - Wie van plan is de memoires van de Amerikaanse oud-president Bill Clinton in de Mandarijnse vertaling te gaan lezen, kan een aantal opzienbarende onthullingen tegemoet zien. Dat berichtte de Britse krant The Times woensdag. Zo schrijft Clinton volgens de vertalers dat hij een groot bewonderaar is van de voormalige Chinese leider Mao Zedong.
Clinton prijst in de Mandarijnse versie van zijn boek uitvoerig de onuitputtelijke wijsheid van de Grote Roerganger, wiens beroemdste uitspraken hij voortdurend aanhaalt. Ook Mao's opvolgers worden overladen met complimenten. Vooral de "wetenschappelijke theorieën" van Deng Xiaoping zouden een belangrijke inspiratiebron zijn geweest voor de ex-president.
"China is een mysterieuze en unieke plaats", laten de Chinese 'vertalers' Clinton schrijven. "Ik kan alleen maar verwonderen over de grootse uitvindingen van de Chinezen", aldus Clinton in zijn 'rode boekje'.
Kritische uitlatingen over China in de originele versie zijn voor het gemak weggelaten. Zo rept de vertaling met geen woord over Clintons kritiek op de mensenrechtensituatie in China. Ook de passage waarin hij vertelt over de marteling in een Chinese gevangenis van een van zijn docenten aan de universiteit, komt niet voor in de Mandarijnse editie.
Clintons boek, de echte versie, is ook verkrijgbaar in China, voor ruim 25 euro bij de betere boekhandel. De achterzijde van de vertaalde versie vermeldt een adviesprijs van 3,30 euro maar het boek is bij de meeste straatverkopers in Peking voor iets meer dan 1 euro te koop. De voorraden zijn nauwelijks aan te slepen.
Clinton is niet de eerste beroemdheid die het slachtoffer wordt van de Chinese vertaalkunst. Eerder leukten Chinese boekpiraten de memoires van voetballer David Beckham op met antieke Chinese zegswijzen. De vertaling van het vijfde boek over Harry Potter lag zelfs al in de Chinese boekwinkels voor schrijfster J.K. Rowling het origineel af had. Ook de autobiografie van Clintons vrouw Hillary viel ten prooi aan de Chinese censuur.
bron
quote:De vertaling van het vijfde boek over Harry Potter lag zelfs al in de Chinese boekwinkels voor schrijfster J.K. Rowling het origineel af had.
quote:Op woensdag 21 juli 2004 13:45 schreef Bard_Yttap het volgende:
Vraag ik me toch af hoe de Chinezen het hoofdstuk over Monica Lewinsky vertaald hebben? Waarschijnlijk noemen ze Monica een grote bewonderaarster van Clinton's sigarenbandjes verzameling!
Gezien door de beslagen glazen van de westerse wereld.quote:Op woensdag 21 juli 2004 14:38 schreef Reya het volgende:
China blijft altijd een bron van hilarische manipulaties van de realiteit![]()
wat spijtig is voor de chinezenquote:Op woensdag 21 juli 2004 14:38 schreef Reya het volgende:
China blijft altijd een bron van hilarische manipulaties van de realiteit![]()
Sinds wanneer moet je een facist zijn om een minderheid proberen uit te roeien ?quote:Op woensdag 21 juli 2004 14:46 schreef HarigeKerel het volgende:
[..]
Vraag maar eens of Mao een facist was aan de Turkic en Tibetaanse minderheden![]()
Daarom beoordeel ik liever iemand op zijn daden en niet op zijn woorden, wellicht moet je je eens verdiepen in zijn daden.quote:Op woensdag 21 juli 2004 15:48 schreef Joost-mag-het-weten het volgende:
Meer nog , veel van wat Mao zegt staat zelfs haaks op het facisme , je moet je dringend eens gaan verdiepen in de verschillende ideologieën hoor ...
Idd.quote:Op woensdag 21 juli 2004 13:19 schreef Het-Gele-Teken het volgende:
Chinezen: Clinton bewonderaar van Mao
dubbel
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |