quote:Op zondag 27 oktober 2013 10:28 schreef Poesopstokje het volgende:
Ik kwam er gisteravond via de radio achter dat de wintertijd 5 maanden duurt, en de zomertijd 7 maand. Ik dacht altijd 6 om 6
Ik kom er dus net achter dat het oorspronkelijk Kit-E-Kat was en dat het dus uitgesproken moet worden als kittycatquote:Op zondag 27 oktober 2013 18:09 schreef gebrokenglas het volgende:
Het is blijkbaar Kitekat, met één t in het midden, en geen kittekat zoals ik altijd heb gedacht.
Dat hoor je in de reclame ook zo uitgesproken worden: kittekat of iets als kittycat.quote:Op zondag 27 oktober 2013 19:21 schreef kvd het volgende:
[..]
Ik kom er dus net achter dat het oorspronkelijk Kit-E-Kat was en dat het dus uitgesproken moet worden als kittycat
Dat moet dus kitty zijn, terwijl wij nederlanders er kitte van maken (wat dus eigenlijk nu ik het lees helemaal nergens op slaat)quote:Op zondag 27 oktober 2013 19:51 schreef gebrokenglas het volgende:
[..]
Dat hoor je in de reclame ook zo uitgesproken worden: kittekat of iets als kittycat.
Marlboro. Monopoly.quote:Op zondag 27 oktober 2013 20:17 schreef Lienekien het volgende:
Het is vrij logisch dat we Engelse merknamen in en uitspraak vernederlandsen. Dat doen we bijv. ook met Whiskas en Palmolive.
Net als kornet bief > corned beefquote:Op zondag 27 oktober 2013 20:17 schreef Lienekien het volgende:
Het is vrij logisch dat we Engelse merknamen in en uitspraak vernederlandsen. Dat doen we bijv. ook met Whiskas en Palmolive.
Tenenkrommend, diequote:Op zondag 27 oktober 2013 20:32 schreef magikmichael het volgende:
[..]
Net als kornet bief > corned beef
De allerergste vind ik nog wel bleu (eu als in neus) band, ipv Blue Bandquote:
Sowieso alles waar 'bleu' wordt gebruikt behalve in het Frans of de FOK!user 'dandybleu'quote:Op zondag 27 oktober 2013 20:38 schreef padlarf het volgende:
[..]
De allerergste vind ik nog wel bleu (eu als in neus) band, ipv Blue Band
idd dat heb ik ook nooit gesnapt.quote:
Hoe spreek jij Palmolive dan uit? Of beter gezegd: hoe luidt de officiële uitspraak?quote:Op zondag 27 oktober 2013 20:17 schreef Lienekien het volgende:
Het is vrij logisch dat we Engelse merknamen in en uitspraak vernederlandsen. Dat doen we bijv. ook met Whiskas en Palmolive.
in het engels spreek je palm uit met een a.quote:Op maandag 28 oktober 2013 09:28 schreef Postbus100 het volgende:
[..]
Hoe spreek jij Palmolive dan uit? Of beter gezegd: hoe luidt de officiële uitspraak?
Ik zeg altijd Palmolif. Maar misschien moet het Pelmolif zijn?
Meeste Nederlanders spreken Amerikaans Engels.quote:Op maandag 28 oktober 2013 09:35 schreef Skv het volgende:
[..]
in het engels spreek je palm uit met een a.
ik hoor ook vaak palmolieve...quote:Op maandag 28 oktober 2013 09:28 schreef Postbus100 het volgende:
[..]
Hoe spreek jij Palmolive dan uit? Of beter gezegd: hoe luidt de officiële uitspraak?
Ik zeg altijd Palmolif. Maar misschien moet het Pelmolif zijn?
Hier spreekt men het uit als palmolieve, met accent op de 'ie'. In Engeland zeggen ze palmolive, met het accent op de 'o'.quote:Op maandag 28 oktober 2013 09:28 schreef Postbus100 het volgende:
[..]
Hoe spreek jij Palmolive dan uit? Of beter gezegd: hoe luidt de officiële uitspraak?
Ik zeg altijd Palmolif. Maar misschien moet het Pelmolif zijn?
Ik spreek het vaak uit met de klemtoon op de pal. En ik maak me bij nader inzien denk ik toch soms schuldig aan palmolieve. Maar ik probeer palmolif te zeggenquote:Op maandag 28 oktober 2013 10:00 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Hier spreekt men het uit als palmolieve, met accent op de 'ie'. In Engeland zeggen ze palmolive, met het accent op de 'o'.
Ik spreek het gewoon op zijn Nederlands uit. Ik zeg ook wiefie. En Wepsait.quote:Op maandag 28 oktober 2013 10:04 schreef Postbus100 het volgende:
[..]
Ik spreek het vaak uit met de klemtoon op de pal. En ik maak me bij nader inzien denk ik toch soms schuldig aan palmolieve. Maar ik probeer palmolif te zeggen
Dat woord of spul ken ik niet eens.quote:Op maandag 28 oktober 2013 10:09 schreef Postbus100 het volgende:
In dezelfde categorie: mijn collega zegt Fiebersoft (in plaats van Faibersoft)
Wiefie vind ik wel stom. Je zegt ook niet hiefie als je het over een geluidsinstallatie hebt, dan zeg je haaifaai-setje. Maar ja, als je waaifaai zegt kijkt iedereen je weer zo raar aan dus ik zeg ook maar wiefie .quote:Op maandag 28 oktober 2013 10:07 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Ik spreek het gewoon op zijn Nederlands uit. Ik zeg ook wiefie. En Wepsait.
Wanneer gaan we trouwen?quote:
Laten we het gewoon Nederlands maken. Zwaaihaai.quote:Op maandag 28 oktober 2013 10:13 schreef Bart het volgende:
[..]
Wiefie vind ik wel stom. Je zegt ook niet hiefie als je het over een geluidsinstallatie hebt, dan zeg je haaifaai-setje. Maar ja, als je waaifaai zegt kijkt iedereen je weer zo raar aan dus ik zeg ook maar wiefie .
Wat dacht je dan van Herbal Essences?quote:Op zondag 27 oktober 2013 20:17 schreef Lienekien het volgende:
Het is vrij logisch dat we Engelse merknamen in en uitspraak vernederlandsen. Dat doen we bijv. ook met Whiskas en Palmolive.
Wat zie je nu pas?quote:
Dat het dus niet WIS KAS is maar gewoon een fonetisch engels voor Whiskers.quote:
komt daar niet nog een -es achteraan?quote:Op maandag 28 oktober 2013 10:29 schreef Burdie het volgende:
[..]
Wat dacht je dan van Herbal Essences?
Het kwartje viel bij mij érg traag toen ik een Amerikaanse vriendin hoorde over "urblessens".
Moet je voor de lol eens een dagje in de supermarkt werken. 'Meneer, is er nog / waar staat de bleu band?'quote:Op maandag 28 oktober 2013 09:00 schreef Geralt het volgende:
Ik ken niemand die bleu bend zegt anders. Iedereen spreekt dat toch gewoon uit als blue bend?
Je spreekt het toch ook gewoon uit op zijn Engels? Herbal essences?quote:Op maandag 28 oktober 2013 10:29 schreef Burdie het volgende:
[..]
Wat dacht je dan van Herbal Essences?
Het kwartje viel bij mij érg traag toen ik een Amerikaanse vriendin hoorde over "urblessens".
Ik dacht altijd "hairball essences"quote:Op maandag 28 oktober 2013 10:29 schreef Burdie het volgende:
[..]
Wat dacht je dan van Herbal Essences?
Het kwartje viel bij mij érg traag toen ik een Amerikaanse vriendin hoorde over "urblessens".
Hurbol Essensus, en dan de klemtoon op de Es. Toch?quote:Op maandag 28 oktober 2013 13:13 schreef znarch het volgende:
[..]
Je spreekt het toch ook gewoon uit op zijn Engels? Herbal essences?
Damnquote:Op maandag 28 oktober 2013 10:31 schreef Bosbeetle het volgende:
[..]
Dat het dus niet WIS KAS is maar gewoon een fonetisch engels voor Whiskers.
Ja. Fuck dat, het blijft Oetkerquote:Op maandag 28 oktober 2013 13:08 schreef Postbus100 het volgende:
Wisten jullie dan ook dat het (fonetisch) officieel Dokter Utker is, en geen Dokter Oetker?
quote:Op maandag 28 oktober 2013 13:17 schreef Postbus100 het volgende:
[..]
Hurbol Essensus, en dan de klemtoon op de Es. Toch?
En wisten jullie ook dat het eigenlijk altijd al uitgesproken had moeten worden als 'Utker' omdat ken in Duitstalige landen een umlaut òp een letter vaak vervangt door een e àchter een letter. Dit komt volgens mijn leraar Duits van 15 jaar geleden doordat oude typemachines niet zo goed waren in umlauts.quote:Op maandag 28 oktober 2013 13:08 schreef Postbus100 het volgende:
Wisten jullie dan ook dat het (fonetisch) officieel Dokter Utker is, en geen Dokter Oetker?
Oftewel, dat het oorspronkelijk Dr. Ötker was, maar dat de typmachine dat niet kon en daarom er Oe van maakte? En dat je dat alsnog uitspreekt als uh?quote:Op maandag 28 oktober 2013 13:40 schreef SummerBreeze het volgende:
[..]
En wisten jullie ook dat het eigenlijk altijd al uitgesproken had moeten worden als 'Utker' omdat ken in Duitstalige landen een umlaut òp een letter vaak vervangt door een e àchter een letter. Dit komt volgens mijn leraar Duits van 15 jaar geleden doordat oude typemachines niet zo goed waren in umlauts.
Jup. En dat geldt voor meer dingen. Een wat oudere oudtante van me woont in Duitstalig gebied en schrijft consequent ueberhaupt.quote:Op maandag 28 oktober 2013 13:41 schreef Postbus100 het volgende:
[..]
Oftewel, dat het oorspronkelijk Dr. Ötker was, maar dat de typmachine dat niet kon en daarom er Oe van maakte? En dat je dat alsnog uitspreekt als uh?
Als je (tante) consequent zou zijn, moet je (ze) ueberhaupt dan ook uitspreken als ubberhaupt. Doet ze dat ook? Want ik zeg uuberhaupt.quote:Op maandag 28 oktober 2013 13:47 schreef SummerBreeze het volgende:
[..]
Jup. En dat geldt voor meer dingen. Een wat oudere oudtante van me woont in Duitstalig gebied en schrijft consequent ueberhaupt.
Oetker kun je gelijkstellen aan muesli. Spreek je ook de e niet van uit.
Toch is het jarenlang zelfs in hun reclame's als een oe uitgesprokenquote:Op maandag 28 oktober 2013 13:47 schreef SummerBreeze het volgende:
[..]
Jup. En dat geldt voor meer dingen. Een wat oudere oudtante van me woont in Duitstalig gebied en schrijft consequent ueberhaupt.
Oetker kun je gelijkstellen aan muesli. Spreek je ook de e niet van uit.
Nee, want de ü in überhaupt wordt gevolgd door 1 medeklinker, de ü in üutker door 2.quote:Op maandag 28 oktober 2013 13:50 schreef Postbus100 het volgende:
[..]
Als je (tante) consequent zou zijn, moet je (ze) ueberhaupt dan ook uitspreken als ubberhaupt. Doet ze dat ook? Want ik zeg uuberhaupt.
Ik heb ooit een buurvrouw gehad die het op zijn engels uitsprak, maar het werd er wat ongemakkelijk heel vlug uitgegooid.quote:Op maandag 28 oktober 2013 09:00 schreef Geralt het volgende:
Ik ken niemand die bleu bend zegt anders. Iedereen spreekt dat toch gewoon uit als blue bend?
oftewel, de ü van überhaupt is een open lettergroep en de öt van ötker is een gesloten lettergreepquote:Op maandag 28 oktober 2013 13:54 schreef padlarf het volgende:
[..]
Nee, want de ü in überhaupt wordt gevolgd door 1 medeklinker, de ü in üutker door 2.
hehe zo zei ik het ook ooit als kind. Maar ja heb wel meerdere dingen fout gezegd als kind. Zoals het woord Genesis, dat sprak ik uit als genees'is.quote:Op maandag 28 oktober 2013 15:01 schreef Teslynd het volgende:
We zeiden toen ook Oom Dag-Obert en konden niets met de bewering dat het om Dágobert zou zijn.
Je-Remiaquote:Op maandag 28 oktober 2013 16:00 schreef najazeg het volgende:
[..]
Zoals het woord Genesis, dat sprak ik uit als genees'is.
Die terminologie zocht ik inderdaadquote:Op maandag 28 oktober 2013 15:58 schreef najazeg het volgende:
[..]
oftewel, de ü van überhaupt is een open lettergroep en de öt van ötker is een gesloten lettergreep
Herkenbaar!quote:Op maandag 28 oktober 2013 16:31 schreef mascara-klodder het volgende:
Ik irriteerde me jarenlang altijd aan die witte geribbelde stoeptegels, zeker als ik hakken aanhad.
Tijdje geleden tegen mijn moeder erover aan het foeteren: wat is in vredesnaam het nut ervan!?!
Moeder: uhhh dat is voor slechtziende/blinde mensen.
Ik: oh oepsss
En wat begrijp je daar nu wel van?quote:
Dat ik goed ben in topics kutten. Haal maar weg En ja, ik begrijp dat gezond eten de sleutel tot afvalsucces was.quote:Op maandag 28 oktober 2013 18:49 schreef Copycat het volgende:
[..]
En wat begrijp je daar nu wel van?
Dat was een jaar of 2 terug wel een eye-opener.quote:Op zondag 27 oktober 2013 20:32 schreef magikmichael het volgende:
[..]
Net als kornet bief > corned beef
quote:Op maandag 28 oktober 2013 23:53 schreef MacorgaZ het volgende:
"Opgeruimd staat netjes" zag ik altijd gewoon als een spreekwoord, maar verrek, het is gewoon letterlijk dat als je je shit opruimt het netjes staat
Wist ik ook nietquote:Op maandag 28 oktober 2013 13:49 schreef Anosmos het volgende:
LAT staat niet voor Lange AfsTandsrelatie, maar voor Living Apart Together. Ik schaam me nu.
Dat ik het Oetker blijf noemen ipv Utker of dat ze willen dat het anders wordt uitgesprokenquote:
Bij latten dacht ik vroeger altijd dat mensen dan vonden dat de lat te hoog was gelegd voor hun relatie, dus was er sprake van een LAT relatie. en daarom leefde ze apart.quote:Op maandag 28 oktober 2013 13:49 schreef Anosmos het volgende:
LAT staat niet voor Lange AfsTandsrelatie, maar voor Living Apart Together. Ik schaam me nu.
Het tweede, het was altijd Utker, en het blijft zo, althans, in mijn wereldquote:Op dinsdag 29 oktober 2013 08:11 schreef Etcetera het volgende:
[..]
Dat ik het Oetker blijf noemen ipv Utker of dat ze willen dat het anders wordt uitgesproken
Check even wat meer bronnen voordat je zomaar een plaatje van het internet hier post.quote:Op dinsdag 29 oktober 2013 10:44 schreef Gwywen het volgende:
Misschien al eens voorbijgekomen deze, ik kende hem iig nog niet:
[ afbeelding ]
Sorry hoor, ik post al niks meer. Ik kreeg dit via de mail en vond het wel wat voor dit topic.quote:Op dinsdag 29 oktober 2013 10:53 schreef ß het volgende:
[..]
Check even wat meer bronnen voordat je zomaar een plaatje van het internet hier post.
http://www.toyota.com/support/#!/app/answers/detail/a_id/7649
Ik vind die van jou leuker hoorquote:Op dinsdag 29 oktober 2013 10:56 schreef Gwywen het volgende:
[..]
Sorry hoor, ik post al niks meer. Ik kreeg dit via de mail en vond het wel wat voor dit topic.
Verkeerde topicquote:
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Ik hoorde het woord 'genesis' pas op m'n 15de. Maar dat heeft bijgedragen aan m'n gelukkige jeugd.quote:Op maandag 28 oktober 2013 16:00 schreef najazeg het volgende:
[..]
hehe zo zei ik het ook ooit als kind. Maar ja heb wel meerdere dingen fout gezegd als kind. Zoals het woord Genesis, dat sprak ik uit als genees'is.
Ik hoor het nu pas voor het eerst en ik heb geen idee wat het betekend.quote:Op dinsdag 29 oktober 2013 11:29 schreef frumslegnulk het volgende:
[..]
Ik hoorde het woord 'genesis' pas op m'n 15de. Maar dat heeft bijgedragen aan m'n gelukkige jeugd.
Serieus? Geen Levensbeschouwing ofzo gehad op school ook?quote:Op dinsdag 29 oktober 2013 11:31 schreef Patoshik het volgende:
[..]
Ik hoor het nu pas voor het eerst en ik heb geen idee wat het betekend.
Wel (verplichte, op een OBS) godsdienst in groep 7 of 8 maar nog nooit van gehoord, of ik heb het verdrongen. Dat kan ook.quote:Op dinsdag 29 oktober 2013 11:33 schreef Tim86 het volgende:
[..]
Serieus? Geen Levensbeschouwing ofzo gehad op school ook?
En je kent de band ook niet?
Ga eens rap even Genesis opzoeken op Youtube. Je weet niet wat je mistquote:Op dinsdag 29 oktober 2013 11:35 schreef Patoshik het volgende:
[..]
Wel (verplichte, op een OBS) godsdienst in groep 7 of 8 maar nog nooit van gehoord, of ik heb het verdrongen. Dat kan ook.
En nee, ook niet.
Oooooh, nu ik het hoor ken ik het wel!quote:Op dinsdag 29 oktober 2013 11:46 schreef Lucky_Strike het volgende:
[..]
Ga eens rap even Genesis opzoeken op Youtube. Je weet niet wat je mist
ken je de band Genesis dan niet? Met Phil Collins? Ok, is iets van vroeger maar toch.quote:Op dinsdag 29 oktober 2013 11:31 schreef Patoshik het volgende:
[..]
Ik hoor het nu pas voor het eerst en ik heb geen idee wat het betekend.
Edit: Ah, ja, daar heb ik gewoon niks mee dus vandaar dat ik het niet wist.
En voor Phil Collins met Peter Gabriel. Daar kwam ik dus heel laat achter.quote:Op dinsdag 29 oktober 2013 12:53 schreef najazeg het volgende:
[..]
ken je de band Genesis dan niet? Met Phil Collins? Ok, is iets van vroeger maar toch.
-edit- spuit elf
Een hoop nederlanders denken dat ze redelijk engels spreken, maar meestal is het van het niveau steenkolenengels. In youtube, dude, dune zit echt geen j, toch is het voor iedereen youtjoeb, djoed en djoen. Router wordt rooter, en de woorden major en mayor zijn voor de meesten gewoon hetzelfde.quote:Op zondag 27 oktober 2013 20:17 schreef Lienekien het volgende:
Het is vrij logisch dat we Engelse merknamen in en uitspraak vernederlandsen. Dat doen we bijv. ook met Whiskas en Palmolive.
Hoe spreek jij 'tube' dan uit?quote:Op dinsdag 29 oktober 2013 13:47 schreef pikinhand het volgende:
[..]
Een hoop nederlanders denken dat ze redelijk engels spreken, maar meestal is het van het niveau steenkolenengels. In youtube, dude, dune zit echt geen j, toch is het voor iedereen youtjoeb, djoed en djoen. Router wordt rooter, en de woorden major en mayor zijn voor de meesten gewoon hetzelfde.
Kan ik niet afspelen.quote:
Een hoop Nederlanders denken dat het niveau van Nederlanders laag is, maar dat is niet zo.quote:Op dinsdag 29 oktober 2013 13:47 schreef pikinhand het volgende:
[..]
Een hoop nederlanders denken dat ze redelijk engels spreken, maar meestal is het van het niveau steenkolenengels. In youtube, dude, dune zit echt geen j, toch is het voor iedereen youtjoeb, djoed en djoen. Router wordt rooter, en de woorden major en mayor zijn voor de meesten gewoon hetzelfde.
En het zijn ook altijd Nederlanders die zich het meest storen aan het steenkolenaccent.quote:Op dinsdag 29 oktober 2013 13:52 schreef CasselerRIP het volgende:
[..]
Een hoop Nederlanders denken dat het niveau van Nederlanders laag is, maar dat is niet zo.
http://perssupport.nl/aps(...)de+landen+ter+wereld
Nee, het zijn twee verschillende betekenissen!quote:Op dinsdag 29 oktober 2013 19:24 schreef Brummetje_ het volgende:
Dat het "ten minste" is ipv "tenminste".
Vandaag achtergekomen.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |