quote:Op maandag 7 januari 2013 20:45 schreef MAHL het volgende:
[..]
Smoesjes. Stiekem lees je gewoon de Nederlandse versie. En maar interessant doen dat het zo knap is dat je al op je 16e dikke Engelse boeken leest![]()
Ik vond de vertalingen juist wel goed gedaan in HPquote:Op maandag 7 januari 2013 22:03 schreef JosefDettelbacher het volgende:
[..]
Harry Potter vertalingen![]()
Hermelien Griffel![]()
[ afbeelding ]
In de boeken is het inderdaad Stormgeboren, maar is de voornaam wel hetzelfde als in de engelse boeken. Voor Jon is alleen de achternaam vertaald naar het NL. En Littlefinger wordt Pinkje genoemdquote:Op dinsdag 8 januari 2013 09:52 schreef JaqenHghar het volgende:
[..]
Ik vond de vertalingen juist wel goed gedaan in HP![]()
Behalve Hermelien dan.
Maar die namen worden in GoT ook serieus zo vertaald?
Kleine Vinger
Jan Sneeuw
Danielle Stormgeboorte
Edwin Stroef
En Catelyn Stark dan? Cathelijne Stroef?quote:Op dinsdag 8 januari 2013 10:34 schreef GooseFM het volgende:
[..]
In de boeken is het inderdaad Stormgeboren, maar is de voornaam wel hetzelfde als in de engelse boeken. Voor Jon is alleen de achternaam vertaald naar het NL. En Littlefinger wordt Pinkje genoemd
Die blijven gewoon Starkquote:Op dinsdag 8 januari 2013 11:25 schreef Kyubey het volgende:
[..]
En Catelyn Stark dan? Cathelijne Stroef?
En zijn lieftallige oma, de koningin der doornen.quote:Op dinsdag 8 januari 2013 16:23 schreef JaqenHghar het volgende:
[..]
De prins der bloemen
[ afbeelding ]
Prikkelbaar figuur. *gniffel gniffel*quote:Op dinsdag 8 januari 2013 16:27 schreef DevilsWhore het volgende:
[..]
En zijn lieftallige oma, de koningin der doornen.
De Vallei, Winterval, Drakensteen?quote:Op dinsdag 8 januari 2013 19:41 schreef JaqenHghar het volgende:
[..]
De muur, de wildelingen, de anderen/witte lopers
Hij is toch ook gay?quote:Op dinsdag 8 januari 2013 16:23 schreef JaqenHghar het volgende:
[..]
De prins der bloemen
[ afbeelding ]
Iddquote:Op woensdag 9 januari 2013 12:13 schreef Fairfax het volgende:
Ik lees de boeken in t Nederlands. Namen waren op t begin even wennen, maar daarna merk je t niet eens. Sommige vertalingen die hier genoemd werden vond ik zelfs wel aardig, zoals Marjolij. Al had ik zelf voor Margarine gekozen.![]()
Kun je trouwens nagaan hoe kut het moet zijn voor native engelssprekenden, die hebben dit altijd..
John Snow
Pike
The Hound
Stormborn
The Reach
...
Kun je nagaan hoe kut de Beatles eigenlijk wel niet zijn...quote:Op woensdag 9 januari 2013 12:16 schreef Kyubey het volgende:Als Nederlander kan de betekenis van de tekst wel eens langs je heengaan, maar bij Engelsen horen ze de meest belachelijke dingen
Met een beetje hulp van mn vriendenquote:Op woensdag 9 januari 2013 12:22 schreef JosefDettelbacher het volgende:
[..]
Kun je nagaan hoe kut de Beatles eigenlijk wel niet zijn...
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |