Je neemt je ondertitel wel erg serieus met je hooghartige gedrag zegquote:Op donderdag 2 augustus 2012 19:28 schreef AdoraBelle het volgende:
[..]
Ik heb m'n spellcheck bril niet op lieverd . Die doe ik altijd op voor ik ga spellchecken.
Geen idee hoe het kanquote:
Slechte gewoonte, sorry .quote:Op donderdag 2 augustus 2012 19:30 schreef tombolafan het volgende:
[..]
Je neemt je ondertitel wel erg serieus met je hooghartige gedrag zeg
't Zal wezen dat het Engels is.quote:
Niet zo plagen .quote:Op donderdag 2 augustus 2012 19:32 schreef Lienekien het volgende:
[..]
't Zal wezen dat het Engels is.
O, ik wou het leed verzachten...quote:
forumprinsesquote:Op donderdag 2 augustus 2012 19:36 schreef Lienekien het volgende:
[..]
O, ik wou het leed verzachten...
Ik zie trouwens je ondertitel niet op de iPad. Blissfully ignorant.
zelf gespot op vakantie in londen hoor . ben tweetalig opgevoed en dan wordt dat i en e er vrij hard ingestampt ja, en dan is het ook wel degelijk tenenkrommend.quote:Op donderdag 2 augustus 2012 19:16 schreef Dromer het volgende:
[..]
Een stuk beter dan al die saaie spatiefouten. Het zou wel leuker zijn als ie 'm zelf had gespot i.p.v. ergens op het internet opgedoken. (wat waarschijnlijk het geval is, al kán ik me vergissen natuurlijk )
Ik ben dan ook stom soms...quote:Op donderdag 2 augustus 2012 19:46 schreef tombolafan het volgende:
[..]
forumprinses
En god god, iedereen leest toch wel eens over een fout heen Maar dan doen alsof het niet erg is en geen erge fout omdat je er overheen gelezen hebt vind ik stom
Zelfde fout maakt de Action in haar advertenties. Hier staat: plant aardig rundleder.quote:Op donderdag 2 augustus 2012 22:45 schreef Lienekien het volgende:
Ja, dat slaat op plantaardig gelooid rundleder. Dus.
Vrouwenfoto's in de portefeuille voor dames??quote:
Ik zou zeggen: de tweede vorm. Ik denk als volgt.quote:Op donderdag 2 augustus 2012 23:25 schreef Leandra het volgende:
Hoe zit het trouwens met zout uit de Dode Zee?
Is dat Dode Zee zout, of Dode Zeezout?
Maar dat (gelooid) staat er dus niet Dus.quote:Op donderdag 2 augustus 2012 22:45 schreef Lienekien het volgende:
Ja, dat slaat op plantaardig gelooid rundleder. Dus.
Met of zonder maakt juist de context uit waar Lienekien het over had.quote:Op donderdag 2 augustus 2012 07:16 schreef Dromer het volgende:
[..]
Met of zonder maakt niet veel uit. Je zou het over de context kunnen hebben zoals Lienekien deed.
Het komt af en toe voor dat ik aan het eind van een discussie beland die al gevoerd is. Daar kom ik meestal pas laat achter, dan is het kwaad al geschied.quote:En probeer eens al je quotes in één post te zetten. Dat is niet zo moeilijk en scheelt onnodige posts in het topic.
Inderdaad, financieringskosten en belastingen en dat soort zaken. Nettowinst is dus wel een eerlijke term, maar geeft niet veel hoop op groot rendement.quote:[..]
Nee. Je hebt ook nog zoiets als brutowinst. Dat is de winst voordat belastingen etc. worden afgetrokken als ik me niet vergis.
Hihi, ja, zo zonder verschil tussen kapitaal en onderkast ziet het er wel vreemd uit, ja.quote:Op donderdag 2 augustus 2012 23:43 schreef Leandra het volgende:
Het blijft er vreemd uitzien:
[ afbeelding ]
Haha, zoiets zie k ook vaak op de Android Play-storequote:Op woensdag 1 augustus 2012 22:32 schreef slangpie het volgende:
[ afbeelding ]
heer stukje babelfisch babelfish vertalen weer
Ik vind dat de - nogal misbruikt wordt. na-apen i.p.v. naäpen.quote:
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |