Muggenzifter.quote:
? Wat is de zin dan?quote:Op maandag 25 april 2011 17:38 schreef Tammymara het volgende:
Of het tenenkrommend is weet ik niet, het is in elk geval niet goed.
En dat is ook irritant
[ afbeelding ]
"DE paasei op haar buik"
Dat is toch veel te klein.quote:Op maandag 25 april 2011 17:38 schreef Tammymara het volgende:
Of het tenenkrommend is weet ik niet, het is in elk geval niet goed.
En dat is ook irritant
[ afbeelding ]
"DE paasei op haar buik"
Gevalletje "Open nieuw deel" .quote:Op maandag 25 april 2011 18:34 schreef marcel-o het volgende:
TT phail ..
typisch gevalletje copy-paste
Had ik maar gekopieerd en geplakt in het volgende topic.quote:Op maandag 25 april 2011 18:34 schreef marcel-o het volgende:
TT phail ..
typisch gevalletje copy-paste
Ja das dan balen, ik zou niet weten hoe je het groter krijgt.quote:
"Kijk hier naar Mariah Carey en de paasei op haar buik"quote:
"de ei" is volgens mij, in welke zin/context dan ook, gewoon fout... Of kun jij een zin verzinnen waarin het wel correct is?quote:
Je bewaart een pak in de koelkast, stam plus t. Misschien de boekjes van de basisschool nog een keer doornemen.quote:
Dan is een ruindel een wijf dat zich graag door dekhengsten laat nemen.quote:Op dinsdag 26 april 2011 16:57 schreef marcel.nl het volgende:
Is dat zoiets als in Hoek van Holland, een duinrel ?
Lijkt me sterk, een ruin is een "geholpen" hengst.quote:Op dinsdag 26 april 2011 17:02 schreef superworm het volgende:
[..]
Dan is een ruindel een wijf dat zich graag door dekhengsten laat nemen.
Oftewel, een ruindel is een soort Maria met paarden.quote:Op dinsdag 26 april 2011 17:30 schreef Miss-MacPhisto het volgende:
[..]
Lijkt me sterk, een ruin is een "geholpen" hengst.
Sorry, hoort niet hier!quote:Op dinsdag 26 april 2011 17:24 schreef Moeskopje het volgende:
[ afbeelding ]
http://www.tjongerschans.nl/ouders/cliniclowns?steID=1&catID=569
Nieuw! Rode Neuzen Race voor CliniClowns
Ja, zo kun je het dan wel zien.quote:Op dinsdag 26 april 2011 17:34 schreef superworm het volgende:
[..]
Oftewel, een ruindel is een soort Maria met paarden.
Jawel, spoedeisende is toch eigenlijk aan elkaar?quote:
topic 'onjuist spatiegebruik'quote:Op dinsdag 26 april 2011 17:48 schreef Miss-MacPhisto het volgende:
[..]
Jawel, spoedeisende is toch eigenlijk aan elkaar?
Denk dat het belangrijker is dat die 7 graden Celsius kloptquote:Op dinsdag 26 april 2011 15:23 schreef superworm het volgende:
[..]
Je bewaart een pak in de koelkast, stam plus t. Misschien de boekjes van de basisschool nog een keer doornemen.
Whehe "long fingers" .quote:Op maandag 25 april 2011 18:31 schreef Eva4Evah het volgende:
Van het weekend in Scheveningen gegeten. We hebben ons echt kapotgelachen om de menukaart fouten waren echt niet aan te slepen. Hier een paar voorbeelden:
[ afbeelding ]
[ afbeelding ]
En zag ook deze, op zich niet héél erg, maar toch een beetje jammer dat het aan elkaar was geschreven.
[ afbeelding ]
Oja, en deze, in een sushitent
[ afbeelding ]
Tot zover mijn aanvulling, ik maak er nu echt een sport van om fouten in het openbaar te spotten hehe.
Lijkt me geen geldig excuus om die tenenkrommende fout te maken. Nou ben ik ook nog zo erg dat wanneer ik zoiets zie ik eerder geneigd ben dat product niet te kopen. Gelukkig voor hun lees ik vrij weinigquote:Op dinsdag 26 april 2011 18:10 schreef San_Andreas het volgende:
[..]
Denk dat het belangrijker is dat die 7 graden Celsius klopt
... voor hen....quote:Op dinsdag 26 april 2011 18:28 schreef FinalD87 het volgende:
[..]
Lijkt me geen geldig excuus om die tenenkrommende fout te maken. Nou ben ik ook nog zo erg dat wanneer ik zoiets zie ik eerder geneigd ben dat product niet te kopen. Gelukkig voor hun lees ik vrij weinig
Heerenveen.quote:Op dinsdag 26 april 2011 17:24 schreef Moeskopje het volgende:
[ afbeelding ]
http://www.tjongerschans.nl/ouders/cliniclowns?steID=1&catID=569
Nieuw! Rode Neuzen Race voor CliniClowns
Ik dacht dat het om 'kunt' ging ipv 'kan'.quote:Op dinsdag 26 april 2011 16:57 schreef marcel.nl het volgende:
Is dat zoiets als in Hoek van Holland, een duinrel ?
hee..quote:
Ik zit er nu 'as we speak' te werken.quote:
Gymnasion?quote:Op dinsdag 26 april 2011 21:53 schreef Crutch het volgende:
[..]
Ik zit er nu 'as we speak' te werken.
Nou ben ik ook nog zo erg dat ........ zij je daarom vergeven.quote:
Nou ben ik ook nog zo erg dat .........................ik vergeef je.quote:Op dinsdag 26 april 2011 18:30 schreef FinalD87 het volgende:
*kruipt weg*
Edit: *kruipt terug* heb eindelijk een excuus: zonnesteek van het drie dagen in de zon zitten.
Waar waren we?
quote:Op dinsdag 26 april 2011 21:59 schreef Moeskopje het volgende:
[..]
Nou ben ik ook nog zo erg dat .........................ik vergeef je.
Sorry, niet bedoeld voor Crutch.
Bij mij werkt de link niet. Maar soms leidt mijn laptop een eigen leven; hij houdt niet van mij, vrees ik.quote:Op dinsdag 26 april 2011 22:12 schreef QTPi het volgende:
[..]
Een briefje dat bij de theaterposters van de muziekschool hangt
http://www.nu.nl/opmerkel(...)ie-songfestival.htmlquote:Genante tikfouten bij Eurovisie Songfestival
DÜSSELDORF - Een letter W heeft bestuurders van de Duitse stad Düsseldorf het schaamrood op de kaken bezorgd. Voor de gasten van het Eurovisie Songfestival op 14 mei had de stad een boekje gedrukt met activiteiten.
Hoogtepunt was een Aktionstag der Schulen (actiedag van de scholen). Maar door een tikfout stond er echter Aktionstag der Schwulen (actiedag van de homo's).
Sowieso geen trema, maar een accent circonflexe. En daarbij hoeft het niet eens:quote:Op woensdag 27 april 2011 14:43 schreef Dastan het volgende:
Op genante [sic] hoort nog een trema, hoewel dat niet tenenkrommend te noemen is.
Oeps. Bedoelde het dakje inderdaad. Waarom schreef ik nou trema.quote:Op woensdag 27 april 2011 14:56 schreef donroyco het volgende:
[..]
Sowieso geen trema, maar een accent circonflexe. En daarbij hoeft het niet eens:
http://www.onzetaal.nl/advies/genant.php
Daarbij moet het dus wel:quote:Op woensdag 27 april 2011 14:56 schreef donroyco het volgende:
[..]
Sowieso geen trema, maar een accent circonflexe. En daarbij hoeft het niet eens:
http://www.onzetaal.nl/advies/genant.php
quote:Volgens de officiële spelling is alleen gênant juist.
quote:Op woensdag 27 april 2011 15:02 schreef Bart het volgende:
[..]
Daarbij moet het dus wel:
http://woordenlijst.org/zoek/?id=27486
Staat zelfs letterlijk in dat linkje van je:
[..]
Het is maar net wat je wilquote:Wat ons betreft kan het allebei; in ons Witte Boekje (2006) is zowel genant als gênant ('beschamend') opgenomen.
Wat hun betreft zegt niets. Wat mij betreft mag ik ook 150 rijden op de snelweg maar daar kom ik ook niet mee weg bij oom agent .quote:
Daar werkt ongetwijfeld een gefrustreerde verkoper. "Posters niet beschadigen aub" zou ook helpen toch?quote:
Gekuist is toch wat jammer bij lingerie, niet?quote:Uitgevoerd met een beugel en padding in de cups en verstelbare schouderbandjes. Ideaal te dragen onder dunne/strakke kleding door de naadloze cups. De bh wordt met bloem- en uni straps geleverd.
Bandjes ook gekuist of in de nek te dragen
Bijpassende slips verkrijgbaar
Is het niet traytje?quote:De andere vestigingen zijn we niet vergeten: iedere klant krijgt hier op 7, 8 en 9 april vanaf een besteed bedrag van EUR 5,00 een treetje van 10 madelief-plantjes helemaal gratis!
quote:Op donderdag 28 april 2011 16:03 schreef Etcetera het volgende:
[ afbeelding ]
Ik was bijna naar binnen gelopen om te melden dat er een fout inzat. Bijna.
Kan me nog ontzettend goed herinneren dat ik in de klas zat en we allemaal in koor opdreunden: Tussen de N en de K komt nooit een G!
Hangklok, gangkast.quote:Op donderdag 28 april 2011 16:03 schreef Etcetera het volgende:
Kan me nog ontzettend goed herinneren dat ik in de klas zat en we allemaal in koor opdreunden: Tussen de N en de K komt nooit een G!
Jaquote:Op donderdag 28 april 2011 16:48 schreef marcel.nl het volgende:
en afgezien van koninklijk: de thema ?
Samenstellingenquote:
Het Groene Boekje vermeldt:quote:Op donderdag 28 april 2011 16:48 schreef marcel.nl het volgende:
en afgezien van koninklijk: de thema ?
Je zou het inderdaad gaan doen, dit is te genant.quote:Op donderdag 28 april 2011 16:03 schreef Etcetera het volgende:
[ afbeelding ]
Ik was bijna naar binnen gelopen om te melden dat er een fout inzat. Bijna.
En dan opnemen en het resultaat hier neerzetten zekerquote:Op donderdag 28 april 2011 19:08 schreef gebrokenglas het volgende:
[..]
Je zou het inderdaad gaan doen, dit is te genant.
En dan als de winkel redelijk vol klanten zit beetje krachtig roepen welke debiel die tekst daar op de voordeur heeft opgehangen.
Waarschijnlijk net zo'n vaag verschil als tussen "de idee" en "het idee".quote:Op donderdag 28 april 2011 17:25 schreef Dastan het volgende:
[..]
Het Groene Boekje vermeldt:
thema1 [the·ma] (vertaling), de en het, thema's [the·ma's], themaatje [the·ma·tje]
thema2 [the·ma] (andere betekenissen), het, thema's [the·ma's]
Weet niet welke vorm hier van toepassing is.
Ik begreep niet echt wat het Groene Boekje daarmee bedoelde. Ik ken 'thema' ook niet als 'vertaling'.quote:Op donderdag 28 april 2011 21:51 schreef Pandora73 het volgende:
[..]
Waarschijnlijk net zo'n vaag verschil als tussen "de idee" en "het idee".
Maar "thema" in de betekens "vertaling" kan ik me niks bij voorstellen... Dat zou ik graag eens in een echte zin zien, hoe het bedoeld is dus.
quote:Op vrijdag 29 april 2011 16:55 schreef Skull-splitter het volgende:
Geen eigen vondst, maar uiterst pijnlijk:
[ afbeelding ]
als 1 pak van 325 gram 2.49 kost dan is een kilo dus 7.66 euro. Klopt prima!quote:Op vrijdag 29 april 2011 16:55 schreef Skull-splitter het volgende:
Geen eigen vondst, maar uiterst pijnlijk:
[ afbeelding ]
Deze postte ik eerder al. Iemand heeft het in de tussentijd verbeterd met een stift:quote:Op zondag 17 april 2011 12:28 schreef superworm het volgende:
Gisteren in ons onvolprezen winkelcentrum:
quote:Op vrijdag 29 april 2011 17:25 schreef superworm het volgende:
[..]
Deze postte ik eerder al. Iemand heeft het in de tussentijd verbeterd met een stift:
[ afbeelding ]
En EXACT ertegenover zit de nieuwe Primera, waar deze plakkaten hangen:
[ afbeelding ]
Of de gene die in die winkel werkt zit ook in dit topic.quote:Op vrijdag 29 april 2011 17:49 schreef Omniej het volgende:
[..]
Misschien had de Primera even een 't' kunnen lenen bij de overburen. Geniaal ook dat iemand blijkbaar de moeite heeft genomen een stift te halen en de fout te verbeteren; ook iemand die zich er groen en geel aan ergert blijkbaar.
quote:Op vrijdag 29 april 2011 21:08 schreef Omniej het volgende:
[ afbeelding ]
Toch knap wat ze allemaal al niet van een afstand tot ontploffing kunnen brengen.
Lache .quote:Op zaterdag 30 april 2011 01:49 schreef 08gnoT. het volgende:
[ afbeelding ]
Nieuw spelletje voor Koninginnedag. Na ezeltjeprik ook geraakte kinderen zoeken.
Ik wel, dat is een term die vroeger op scholen werd gebruikt (nog van voor mijn tijd, ik ken het alleen uit leesboeken). Een Duitse/Franse thema maken was een Duitse/Franse vertaling maken.quote:Op donderdag 28 april 2011 21:51 schreef Pandora73 het volgende:
Waarschijnlijk net zo'n vaag verschil als tussen "de idee" en "het idee".
Maar "thema" in de betekens "vertaling" kan ik me niks bij voorstellen... Dat zou ik graag eens in een echte zin zien, hoe het bedoeld is dus.
Commerciële. Wanneer dat het enige is, vind ik hem niet heel tenenkrommend.quote:
Vrijmarkt?quote:Op zondag 1 mei 2011 16:54 schreef marcel.nl het volgende:
[..]
Commerciële. Wanneer dat het enige is, vind ik hem niet heel tenenkrommend.
en wat is daar mis mee? Moet dat vreimarkt zijn? of vrij markt?quote:
Zo'n grote fout is het inderdaad niet, maar dit bordje stond op honderden locaties in Amsterdam... Best slordig.quote:Op zondag 1 mei 2011 16:54 schreef marcel.nl het volgende:
[..]
Commerciële. Wanneer dat het enige is, vind ik hem niet heel tenenkrommend.
Bordje ook gezien, en ik vroeg me af of er dan ook niet-commerciële handel bestaat.quote:
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt. Dat zal wel een fotoshop zijn.
Nog een keer Fox.quote:
Er wordt weinig verbeterd, hoor.quote:Op maandag 2 mei 2011 12:53 schreef donroyco het volgende:
Leuk dat je ze allemaal meldt, Moeskopje. Maar om steeds linkjes te gaan klikken en dat ze misschien al de fout hebben verbeterd, daar ga ik niet aan...
't Is laat en ik ben moe, maar wat is hier fout aan? Of bedoel je dat ze de snuit van Obama erboven hebben gezet?quote:Op maandag 2 mei 2011 08:47 schreef Hi_flyer het volgende:
[..]
Nog een keer Fox.
[ afbeelding ]
Het zal de drukte wel zijn...
Ik denk it's in plaats van its.quote:Op maandag 2 mei 2011 23:56 schreef Pandora73 het volgende:
[..]
't Is laat en ik ben moe, maar wat is hier fout aan? Of bedoel je dat ze de snuit van Obama erboven hebben gezet?
quote:"...twee keer zo veel tandplak verwijderen als een normale tandenborstel."
Ouch!quote:
Armband is correct Engels idd. Ik zou er zelf bracelet van gemaakt hebben, maar dat maakt armband niet minder correctquote:Op dinsdag 3 mei 2011 19:10 schreef exile79 het volgende:
De Beatles, dat is een band. Maar armbands? Ik denk het niet. Kan het me níet voorstellen. Maar ik ben geen leraar Engels oid, dus weerleggen mag.
NOOOOOOOOOooooooooo, this is the end of the world!!!!quote:Op dinsdag 3 mei 2011 19:11 schreef _Arual_ het volgende:
Blijkbaar gewoon Engels:
http://www.google.nl/search?q=armbands
quote:Training Arbeidsrecht
Proffessionele incompany trainingen voor HR, OR en leidinggevenden.
www.trainingarbeidsrecht.nl
it's->its. Net zoals je vaak their-there of your-you're verwisseld ziet....quote:Op maandag 2 mei 2011 23:56 schreef Pandora73 het volgende:
[..]
't Is laat en ik ben moe, maar wat is hier fout aan? Of bedoel je dat ze de snuit van Obama erboven hebben gezet?
Ah oke, nu zie ik het inderdaad.quote:Op woensdag 4 mei 2011 13:06 schreef Hi_flyer het volgende:
[..]
it's->its. Net zoals je vaak their-there of your-you're verwisseld ziet....
Hier ga ik wakker van liggen.quote:
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Ik hoop wel dat je snapt dat het niet daar om gaatquote:
quote:Op woensdag 4 mei 2011 22:38 schreef babipangang het volgende:
Ik zag ooit in een krantje van de kruidvat een dvd speler met startkabel
de vat?quote:Op woensdag 4 mei 2011 22:38 schreef babipangang het volgende:
Ik zag ooit in een krantje van de kruidvat een dvd speler met startkabel
[ afbeelding ]
Nog even gegoogled
en wat is hier mis mee???????????quote:
Streepje.quote:Op donderdag 5 mei 2011 00:29 schreef San_Andreas het volgende:
[..]
en wat is hier mis mee???????????
quote:
Dat, mogelijk.quote:Op donderdag 5 mei 2011 01:52 schreef 08gnoT. het volgende:
[..]
Wat zal die foldermaker gedacht hebben: "Haha, die gekke fabrikanten met hun goedkope vertalers. Zetten ze zomaar SCART neer, met een C "?
Ook eens gezien jaquote:Op woensdag 4 mei 2011 22:38 schreef babipangang het volgende:
Ik zag ooit in een krantje van de kruidvat een dvd speler met startkabel
[ afbeelding ]
Nog even gegoogled
Alleen het trema mist ? Mis ik nou iets ? Bert (1) en Joyce (2) gaan met zijn 3... .quote:Op woensdag 4 mei 2011 21:36 schreef superworm het volgende:
Dit trof ik aan bij de ABN in de binnenstad van 's Hertogen; hoewel alleen het trema mist wel stupide, juist omdat het parmant op een metershoog doek was afgedrukt.
[ afbeelding ]
Vergeet ook 'ondersteund' niet.quote:Op woensdag 4 mei 2011 22:38 schreef babipangang het volgende:
Ik zag ooit in een krantje van de kruidvat een dvd speler met startkabel
[ afbeelding ]
Nog even gegoogled
Is de kruidvat echt zo fout? Gevoelsmatig zou ik ook 'de' gebruiken, aangezien het niet over een vat met kruiden gaat, maar over de merknaam kruidvat. Zo zou ik het ook over de karwei hebben als het over de bouwmarkt gaat, maar 'het' gebruiken als ik over een klus praat.quote:
Of het nu fout is of niet, met bovenstaande ben ik het eens.quote:Wat ook epidemische vormen aanneemt is het te pas en te onpas gebruik van lidwoorden. Zoals "ik ga even naar DE Blokker" of DE Albert Heijn. Daar kan ik echt niet aan wennen maar zelfs in het journaal zegt men dat er een overval was bij "DE" Albert Heijn. Of er één speciale Albert H. is. Mijn buurman ging laatst een boek kopen bij "DE" Donner. Een rilling liep over m'n rug. Tja, als taal niet je ding is (grrrr) zal het je allemaal worst zijn (of "een" worst zijn; hoor je ook wel).
Wat een onzin. Alleen al dat "als taal niet je ding is (grrrr) zal het je allemaal worst zijn". Taal is wel mijn ding, maar toch is het me worst. Ik begrijp het gebruik van de AH en de Blokker wel. Als ik naar Albert Heijn ga, dan ga ik naar een vriend van me. Als ik naar Blokker ga, dan ga ik naar een plaats in Noord-Holland. Als ik naar de Albert Heijn of de Blokker ga, dan ga ik naar een winkel. Daarbij wordt in deze context de naam van de winkel gebruikt als vervanging voor het woord supermarkt/winkel. Je zegt toch ook niet 'ik ga naar supermarkt'? Een lidwoord ervoor is dus heel begrijpelijk.quote:Op donderdag 5 mei 2011 11:55 schreef Moeskopje het volgende:
http://www.onzetaal.nl/column/whiskas.php
[..]
Of het nu fout is of niet, met bovenstaande ben ik het eens.
edit: http://www.onzetaal.nl/hema/Nederlands.php
Hmm, het ligt eraan.Gek genoeg is het officieel NS, niet DE NS; zelfs in een zin als "Het enige nationale treinnetwerk wordt geopereerd door Nederlandse Spoorwegen", mag het lidwoord níet worden getypt.quote:Op donderdag 5 mei 2011 11:55 schreef Moeskopje het volgende:
http://www.onzetaal.nl/column/whiskas.php
[..]
Of het nu fout is of niet, met bovenstaande ben ik het eens.
edit: http://www.onzetaal.nl/hema/Nederlands.php
Juist, die verwarring moet je waar nodig mijns inziens voorkomen. Laatst een vriend aan de telefoon, die zegt "Ik ben in 't zand", waarbij ik reageer "wat doe je in zo'n gat in Noord-Holland?!", maar hij bedoelde dat hij in zand stondquote:Op donderdag 5 mei 2011 12:05 schreef Bart het volgende:
[..]
Wat een onzin. Alleen al dat "als taal niet je ding is (grrrr) zal het je allemaal worst zijn". Taal is wel mijn ding, maar toch is het me worst. Ik begrijp het gebruik van de AH en de Blokker wel. Als ik naar Albert Heijn ga, dan ga ik naar een vriend van me. Als ik naar Blokker ga, dan ga ik naar een plaats in Noord-Holland. Als ik naar de Albert Heijn of de Blokker ga, dan ga ik naar een winkel. Daarbij wordt in deze context de naam van de winkel gebruikt als vervanging voor het woord supermarkt/winkel. Je zegt toch ook niet 'ik ga naar supermarkt'? Een lidwoord ervoor is dus heel begrijpelijk.
Als ik het zo naga maak ik het ondescheid als ik denk dat iets lokaals is en geen keten. Bij Plato denk ik aan een winkel in de ebbinge. Zo ga ik naar Huize Maas en Vera, terwijl die laatste nog best verwarrend zo kunnen zijn.quote:Op donderdag 5 mei 2011 12:23 schreef superworm het volgende:
[..]
Hmm, het ligt eraan.Gek genoeg is het officieel NS, niet DE NS; zelfs in een zin als "Het enige nationale treinnetwerk wordt geopereerd door Nederlandse Spoorwegen", mag het lidwoord níet worden getypt.
Daarentegen is bijv. Broese Kemink in Utrecht gewoon 'Broese', je zegt nooit 'ik koop een boek bij De Broese'. Wél hoor ik studenten massaal de nieuwe naam van die winkel met een lidwoord koppelen: ze halen studieboeken bij DE Selexyz/Study Store.
Nu ik erover nadenk is er inderdaad een behoorlijk vaag gebied hier. Ik zeg ook DE Febo en DE V&D, maar cd's haal ik bij Plato.
Idd. In mijn ouderlijk dorp gingen we naar Van Lunteren (boekhandel). Als dat ingeburgerd zit valt het lidwoord weg - de boekwinkel, of Van Lunteren, niet De Van Lunteren.quote:Op donderdag 5 mei 2011 12:43 schreef MichielPH het volgende:
[..]
Als ik het zo naga maak ik het ondescheid als ik denk dat iets lokaals is en geen keten. Bij Plato denk ik aan een winkel in de ebbinge. Zo ga ik naar Huize Maas en Vera, terwijl die laatste nog best verwarrend zo kunnen zijn.
+1quote:Op donderdag 5 mei 2011 12:05 schreef Bart het volgende:
[..]
Wat een onzin. Alleen al dat "als taal niet je ding is (grrrr) zal het je allemaal worst zijn". Taal is wel mijn ding, maar toch is het me worst. Ik begrijp het gebruik van de AH en de Blokker wel. Als ik naar Albert Heijn ga, dan ga ik naar een vriend van me. Als ik naar Blokker ga, dan ga ik naar een plaats in Noord-Holland. Als ik naar de Albert Heijn of de Blokker ga, dan ga ik naar een winkel. Daarbij wordt in deze context de naam van de winkel gebruikt als vervanging voor het woord supermarkt/winkel. Je zegt toch ook niet 'ik ga naar supermarkt'? Een lidwoord ervoor is dus heel begrijpelijk.
Ik had hem tijdens die post nog. Versie 11.nogwat.quote:
ja die zag k ook laatstquote:
De Duitsland, je weet wel, zoals Het Engeland.quote:
Welkom op de website van buurtschap Rhederbrug.
U kunt informatie aanvragen bij het buurthuis "De Brug" tel 0597-532054.
Rhederbrug is een buurtschap van Bellingwolde en ligt aan de weg naar de Duitsland.
We hebben vele verenigingen. Deze kunt u terugvinden onder het kopje verenigingen. In het verleden zijn er vele feesten georganiseerd door het Plaatselijke Belangen Vereniging Rhederbrug e.o. Op die feesten van vroeger hebben we vele bekende muzikanten verwelkomt en hebben we leuke dingen georganiseerd zoals: Speedbotenrace en wat later een spectaculaire Brandweeroefening met een neergestort vliegtuig.
Verder hebben we in 1991 de diploma (Kern met Pit) gekregen voor onze speeltuin.
Inmiddels is met gemeente geld en Subsidie's, georganiseerd door Hennie Potze en vrijwilligers een geheel nieuwe speeltuin gerealiseerd met allerlei nieuwe speelattributen .En ook is met de bewoners van de Rhederweg en hem een fiets/voetpad tot stand gekomen.
Voor de rest zijn er verschillende activiteiten die door diverse verenigingen worden georganiseerd. Enkele voorbeelden zijn: Bazaar, Paasvuur met optocht voor kinderen, 4 dagen Hemelvaart feest, Toneel vereniging "de Brugspeulers" dropping,klaverjasavonden, spooktocht, vis club die wedstrijden organiseert, Schietvereniging "S.V-Rhederbrug" de dans club die vanaf sept t/m april iedere 1e zaterdag van de maand een dansavond met live muziek heeft, soos onder t'plat dak, Bingo, en klaverjassen op de zaterdag middag.
en nu twijfel ik nog of "is er een ongeval gebeurt" wel een correcte zin is. Net als de zin "Daarop .. sloot" waar in ieder geval al twee keer die sloot wordt genoemd.quote:Loppersum - Vrijdagmiddag is er een ongeval gebeurt op de Zeerijperweg even buiten Loppersum.
De Bestuurder van de TNT busje wilde afslaan naar een boerderij toen een andere auto hem met hoge snelheid ging inhalen.
Daarop volgde een botsing en gleed de bestuurder van de personen auto de sloot in en kwam naar ongeveer 20 meter tot stil stand in de sloot. De politie regelde ten tijde van het ongeluk het verkeer op de Zeerijperweg. Berger Dallinga heeft beide auto's afgesleept
Wow.... dit is zelfs voor 112Groningen-standaarden slecht.quote:Op vrijdag 6 mei 2011 21:28 schreef marcel.nl het volgende:
Ja sorry, nogmaals een bericht. Ook weer zo kansloos gespeld, las ik zojuist op 112groningen. Ik cursiveer maar weer...
[..]
en nu twijfel ik nog of "is er een ongeval gebeurt" wel een correcte zin is. Net als de zin "Daarop .. sloot" waar in ieder geval al twee keer die sloot wordt genoemd.
Afgesleept?????quote:Op vrijdag 6 mei 2011 21:28 schreef marcel.nl het volgende:
Ja sorry, nogmaals een bericht. Ook weer zo kansloos gespeld, las ik zojuist op 112groningen. Ik cursiveer maar weer...
[..]
en nu twijfel ik nog of "is er een ongeval gebeurt" wel een correcte zin is. Net als de zin "Daarop .. sloot" waar in ieder geval al twee keer die sloot wordt genoemd.
Kijk ook eens bij het nieuws van 7 mei. Het wemelt van de fouten.quote:Op zaterdag 7 mei 2011 11:48 schreef Moeskopje het volgende:
[..]
Afgesleept?????
http://www.encyclo.nl/begrip/afslepen
quote:
Jiskquote:
Ga je een rede hierover voeren?quote:Op maandag 9 mei 2011 17:45 schreef marcel-o het volgende:
moederdag op woensdag wel n rede om niet te gaan "'k moet dan werken"
Zelfde als 'Maar ik heb toestemming gevraagd'.quote:Op woensdag 11 mei 2011 00:20 schreef Zoheetik het volgende:
Of nog letterlijker: "(Het) beste getest".
Of dermatologisch getest . Niet heel tenenkrommend, maar wat is de uitslag?
Ja leuk, maar je wordt uitgeroepen tot beste uit de test, niet als.quote:Op dinsdag 10 mei 2011 19:54 schreef exile79 het volgende:
Ja, eindelijk iemand die het beter zegt dan "Als beste getest" want dan vraag ik me nog altijd af wat dan de uitslag van de test was en waarom anderen minder goed zijn getest.
Dat noem ik niet eens meer een tenenkrommende fout, dit is gewoon een schandalig pijnlijke.quote:Op woensdag 11 mei 2011 16:39 schreef Turbomuis het volgende:
Een behoorlijk tenekrommende vertaling:
[ afbeelding ]
Damn..quote:Op woensdag 11 mei 2011 16:39 schreef Turbomuis het volgende:
Een behoorlijk tenekrommende vertaling:
[ afbeelding ]
Die mag hierheen: Originele taal- en spelfouten op FOK! #53quote:
Ze dekken zich gelukkig in ...... (Het Leugenaartje)quote:Op woensdag 11 mei 2011 20:57 schreef marcel.nl het volgende:
In het plaatselijke leugenaartje (streekblad) werd ik vandaag gewaarschuwd dat er dit weekend geen treinen rijden tussen Zuidbroek en Leer. De kop boven het artikel:
Stemming spoorovergangen
http://www.onzetaal.nl/advies/streepjes.phpquote:als koppelteken (ook 'verbindingsstreepje' genoemd) in samenstellingen: kiwi-import, zwart-witfoto, ex-man, directeur-generaal, cv-installateur, hink-stap-sprongtechniek, ad-hocbeleid, etc.;
Correct is het in elk geval niet, want nu moet ergens in Nederland één (of meerdere) coffeeshop(s) op zoek naar een nieuwe leverancier.quote:Op woensdag 11 mei 2011 21:29 schreef GuitarJJ het volgende:
Is dit nou correct of niet? Het ziet er in ieder geval vaag uit! (megahennepkwekerij)
[ afbeelding ]
Kiwi-import heeft een klinkerbotsing, zwart-wit zijn gelijkwaardige woorden, ex is een voorvoegsel, directeur-generaal zijn gelijkwaardige woorden, cv is een afkorting, hink-stap-sprong is een term, ad-hoc heeft al een koppelteken in het woord.quote:Op woensdag 11 mei 2011 21:34 schreef Moeskopje het volgende:
Gevoelsmatig: een verbindingsstreepje achter mega, omdat hennepkwekerij één woord is.
[..]
http://www.onzetaal.nl/advies/streepjes.php
Lijkt erop dat mega gewoon zonder koppelteken voor een ander woord mag worden geplaatst.quote:Eerste bestanddeel in (...) andere woorden, gebaseerd op Griekse mega (...) 'groot' (...) in samenstellingen. In bijvoorbeeld megaliet, megalomanie, megaphoon, megaton, megawatt.
Bedankt, die had ik nog niet gezien. Strookt met het WNT dus.quote:
Ja dat klopt, maar in dit geval lijkt het een kwekerij voor megahennep. Zou er dan niet een spatie tussen moeten? Mega hennepkwekerij. Hm.quote:Op woensdag 11 mei 2011 22:15 schreef Dastan het volgende:
WNT vermeldt bij mega-:
[..]
Lijkt erop dat mega gewoon zonder koppelteken voor een ander woord mag worden geplaatst.
Nee, juist niet, dan geldt: http://www.onzetaal.nl/advies/langeafstandsloper.phpquote:Op woensdag 11 mei 2011 22:20 schreef exile79 het volgende:
[..]
Ja dat klopt, maar in dit geval lijkt het een kwekerij voor megahennep. Zou er dan niet een spatie tussen moeten? Mega hennepkwekerij. Hm.
Juist wel dus. bedankt.quote:Op woensdag 11 mei 2011 22:21 schreef Dastan het volgende:
[..]
Nee, juist niet, dan geldt: http://www.onzetaal.nl/advies/langeafstandsloper.php
(Kon het zo snel niet op Taaladvies vinden)
Waarom dan hier (op Onzetaal.nl) wel bovenstaande staat, begrijp ik niet. Geen klinkerbotsing i.i.g.quote:mega-event
O, iets te snel gelezen. Maar dan nog moet er geen spatie, want mega is geen bijvoeglijk naamwoord.quote:
Zo staat het ook in de Schrijfwijzer, ik heb het ook nooit begrepen.quote:Op woensdag 11 mei 2011 22:22 schreef Moeskopje het volgende:
[..]
Waarom dan hier (op Onzetaal.nl) wel bovenstaande staat, begrijp ik niet. Geen klinkerbotsing i.i.g.
Mega betekent toch (hele) grote?quote:Op woensdag 11 mei 2011 22:23 schreef Dastan het volgende:
[..]
O, iets te snel gelezen. Maar dan nog moet er geen spatie, want mega is geen bijvoeglijk naamwoord.
Ze zien het als een voorvoegsel. Een eerste bestandsdeel in samenstellingen.quote:
Op Taaladvies staat het in hoofdstuk 6.quote:Sinds 1996 mág dit streepje voor de duidelijkheid worden ingevoegd, maar gebruikelijke combinaties worden bij voorkeur aaneengeschreven.
Bij de spelling hebben we te maken met de regels van de Nederlandse taal, lijkt mij. Die zijn al moeilijk genoeg voor de meeste mensen/scholieren.quote:Op woensdag 11 mei 2011 22:43 schreef Pandora73 het volgende:
[..]
Het lijkt me inderdaad dat er geen klinkerbotsing is bij mega-event, maar mensen met een klassieke opleiding zullen "ae" als tweeklank zien. Als je dat niet wilt, moet je er dus toch iets tussen zetten. Tegenwoordig worden daarvoor vaak streepjes gebruikt en geen trema's (zie ook het tegenwoordig correcte re-integratie versus het eerder correcte reïntegratie). Bij mega-event is een streepje dus juist.
"biologische recepten" klopt tenminste welquote:
WTF .quote:Op woensdag 11 mei 2011 22:43 schreef Pandora73 het volgende:
(zie ook het tegenwoordig correcte re-integratie versus het eerder correcte reïntegratie)
Je hebt gelijk.quote:Op woensdag 11 mei 2011 23:11 schreef Pandora73 het volgende:
Tja toch spreekt iedereen Caesar wel uit met 1 klank en niet met aa-ee. En ook aerodynamisch wordt met 1 klank uitgesproken. En gynaecoloog ook. Enzovoorts.
Oke, er zijn in Nederland relatief weinig woorden met "ae" erin, dus de kans dat mensen bij een dergelijk woord moeten nadenken hoe ze het moeten uitspreken - en zich daarmee dus niet "automatisch" vergissen - is vrij groot, maar het blijft toch zo dat het geen tweeklank is.
http://www.onzetaal.nl/advies/klinkerbotsing.phpquote:We spreken van klinkerbotsing bij de volgende combinaties: aa (gala-avond), ae (vla-eter, na-ebben), ai (cola-inname, sauna-inrichting), au (massa-uittocht, diploma-uitreiking), ee (mee-eter, café-eigenaar, twee-eiig), ei (vanille-ijs, rente-inkomsten), eu (douane-unie, camouflage-uitrusting), ie (roei-equipe, graai-economie), oe (domino-effect, zo-even), oi (foto-impressie, auto-inbraak), oo (auto-onderdelen), ou (radio-uitzending), ui (kou-inval, niveau-indeling), uu (continu-uitstoot, bureau-uren). De opeenvolging eau (zoals in politie-auto) is een twijfelgeval; in het Witte Boekje (2006) wordt hier ook een streepje gezet, in het Groene Boekje (2005) niet.
Vla-eter zonder streepje zou ik in eerste instantie inderdaad lezen als /Vleeter/ en me afvragen wat dat buitenlandse woord betekent.quote:Op donderdag 12 mei 2011 13:48 schreef Moeskopje het volgende:
[..]
Je hebt gelijk.
[..]
http://www.onzetaal.nl/advies/klinkerbotsing.php
Sommige zijn duidelijk volgens de regels, andere m.i. minder. Vla-eter en na-ebben en ook mega-event bestaat uit meer lettergrepen, in ‘gynaecoloog’ etc. is het één lettergreep. Maar je kunt het zonder verbindingsstreepje inderdaad fout lezen.
Telegraaf (uiteraard)quote:Asbest vrij en explosies bij grote in Limburg
Bij een grote brand in een loods aan het Groensebos in het Limburgse dorpje Sint Joost is donderdag een onbekende hoeveelheid asbest vrijgekomen. Tijdens de brand deden zich enkele ontploffingen voo.
Los van het missen van het woordje "brand" vind ik "asbest vrij" ook niet echt gelukkig gekozen.quote:
Want?quote:Op donderdag 12 mei 2011 18:53 schreef zoem het volgende:
[..]
Los van het missen van het woordje "brand" vind ik "asbest vrij" ook niet echt gelukkig gekozen.
Dus omdat veel mensen het fout doen kun je het beter niet goed gebruiken, omdat men anders kan denken dat het fout is?quote:Op donderdag 12 mei 2011 18:57 schreef zoem het volgende:
"Asbest vrij" leest bijna weg als "asbestvrij", wat een totaal andere betekenis heeft. De titel "Asbest en explosies bij grote brand in Limburg" dekt nagenoeg dezelfde lading. Nog korter ook
Pak se tan als je kan!quote:Op donderdag 12 mei 2011 22:36 schreef Moeskopje het volgende:
[ afbeelding ]
dood gemarteld in Paksitan
En wat valt er te martelen als je al dood bent?quote:
Als ik kon kiezen, zou ik ook liever gemarteld worden als ik dood was dan wanneer ik nog leefde. Geen gekke keuze dus wat mij betreft.quote:Op donderdag 12 mei 2011 22:36 schreef Moeskopje het volgende:
[ afbeelding ]
dood gemarteld in Paksitan
Was me nog niet opgevallen. Onjuist spatiegebruikquote:Op donderdag 12 mei 2011 22:46 schreef Moeskopje het volgende:
[..]
En wat valt er te martelen als je al dood bent?
©quote:"Máxima is ook bij de PvdA bijzonder populair, maar wel willen consequent zijn: Claus was ons even lief als Máxima ons dat nu is."
...we willen......quote:
Die staat er al er is een woord vergetenquote:
quote:Op woensdag 4 mei 2011 19:14 schreef Teal het volgende:
[ afbeelding ] Want ik leer op school Nederlands.
quote:Op vrijdag 13 mei 2011 13:49 schreef emss het volgende:
Kellogg's Special Flakes hebben deze maand Rode 'Vructhen' in de aanbieding. Typefoutje..
quote:Op vrijdag 29 april 2011 16:55 schreef Skull-splitter het volgende:
Geen eigen vondst, maar uiterst pijnlijk:
[ afbeelding ]
http://www.parool.nl/paro(...)-Justin-Bieber.dhtmlquote:Obama ontmoette vorige week een 14-jarig meisje wiens vader omgekomen is tijdens de aanslagen van 11 september. Het meisje is groot Justin Bieber-fan en de president heeft haar beloofd dat hij een ontmoeting met haar idool zou regelen.
Ik mis het woordje 'heen' achteraan.quote:
Oke. Lijkt me best smerig zon slappe hapquote:Op zaterdag 14 mei 2011 16:47 schreef Felixa het volgende:
Een Zócijs is een saucijzenbroodje met minder vet en calorieën.
[ afbeelding ]
Ik twijfel of ze deze wel bedoelden en het dus gewoon verkeerd schreven.quote:Op zaterdag 14 mei 2011 16:47 schreef Felixa het volgende:
Een Zócijs is een saucijzenbroodje met minder vet en calorieën.
[ afbeelding ]
"Een wel erg lekkerder saucijs"quote:Op zaterdag 14 mei 2011 16:47 schreef Felixa het volgende:
Een Zócijs is een saucijzenbroodje met minder vet en calorieën.
[ afbeelding ]
bronquote:NIEUWS: Paart te water Botshol http://bit.ly/ivG0p8
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |