? Wat is de zin dan?quote:Op maandag 25 april 2011 17:38 schreef Tammymara het volgende:
Of het tenenkrommend is weet ik niet, het is in elk geval niet goed.
En dat is ook irritant
[ afbeelding ]
"DE paasei op haar buik"
Dat is toch veel te klein.quote:Op maandag 25 april 2011 17:38 schreef Tammymara het volgende:
Of het tenenkrommend is weet ik niet, het is in elk geval niet goed.
En dat is ook irritant
[ afbeelding ]
"DE paasei op haar buik"
Gevalletje "Open nieuw deel"quote:Op maandag 25 april 2011 18:34 schreef marcel-o het volgende:
TT phail ..
typisch gevalletje copy-paste
Had ik maar gekopieerd en geplakt in het volgende topic.quote:Op maandag 25 april 2011 18:34 schreef marcel-o het volgende:
TT phail ..
typisch gevalletje copy-paste
Ja das dan balen, ik zou niet weten hoe je het groter krijgt.quote:
"Kijk hier naar Mariah Carey en de paasei op haar buik"quote:
"de ei" is volgens mij, in welke zin/context dan ook, gewoon fout... Of kun jij een zin verzinnen waarin het wel correct is?quote:
Je bewaart een pak in de koelkast, stam plus t. Misschien de boekjes van de basisschool nog een keer doornemen.quote:
Dan is een ruindel een wijf dat zich graag door dekhengsten laat nemen.quote:Op dinsdag 26 april 2011 16:57 schreef marcel.nl het volgende:
Is dat zoiets als in Hoek van Holland, een duinrel ?
Lijkt me sterk, een ruin is een "geholpen" hengst.quote:Op dinsdag 26 april 2011 17:02 schreef superworm het volgende:
[..]
Dan is een ruindel een wijf dat zich graag door dekhengsten laat nemen.
Oftewel, een ruindel is een soort Maria met paarden.quote:Op dinsdag 26 april 2011 17:30 schreef Miss-MacPhisto het volgende:
[..]
Lijkt me sterk, een ruin is een "geholpen" hengst.
Sorry, hoort niet hier!quote:Op dinsdag 26 april 2011 17:24 schreef Moeskopje het volgende:
[ afbeelding ]
http://www.tjongerschans.nl/ouders/cliniclowns?steID=1&catID=569
Nieuw! Rode Neuzen Race voor CliniClowns
quote:Op dinsdag 26 april 2011 17:34 schreef superworm het volgende:
[..]
Oftewel, een ruindel is een soort Maria met paarden.
topic 'onjuist spatiegebruik'quote:Op dinsdag 26 april 2011 17:48 schreef Miss-MacPhisto het volgende:
[..]
Jawel, spoedeisende is toch eigenlijk aan elkaar?
Denk dat het belangrijker is dat die 7 graden Celsius kloptquote:Op dinsdag 26 april 2011 15:23 schreef superworm het volgende:
[..]
Je bewaart een pak in de koelkast, stam plus t. Misschien de boekjes van de basisschool nog een keer doornemen.
Whehe "long fingers"quote:Op maandag 25 april 2011 18:31 schreef Eva4Evah het volgende:
Van het weekend in Scheveningen gegeten. We hebben ons echt kapotgelachen om de menukaartfouten waren echt niet aan te slepen. Hier een paar voorbeelden:
[ afbeelding ]
[ afbeelding ]
En zag ook deze, op zich niet héél erg, maar toch een beetje jammer dat het aan elkaar was geschreven.
[ afbeelding ]
Oja, en deze, in een sushitent
[ afbeelding ]
Tot zover mijn aanvulling, ik maak er nu echt een sport van om fouten in het openbaar te spottenhehe.
Lijkt me geen geldig excuus om die tenenkrommende fout te maken. Nou ben ik ook nog zo erg dat wanneer ik zoiets zie ik eerder geneigd ben dat product niet te kopen. Gelukkig voor hun lees ik vrij weinigquote:Op dinsdag 26 april 2011 18:10 schreef San_Andreas het volgende:
[..]
Denk dat het belangrijker is dat die 7 graden Celsius klopt
... voor hen....quote:Op dinsdag 26 april 2011 18:28 schreef FinalD87 het volgende:
[..]
Lijkt me geen geldig excuus om die tenenkrommende fout te maken. Nou ben ik ook nog zo erg dat wanneer ik zoiets zie ik eerder geneigd ben dat product niet te kopen. Gelukkig voor hun lees ik vrij weinig
Heerenveen.quote:Op dinsdag 26 april 2011 17:24 schreef Moeskopje het volgende:
[ afbeelding ]
http://www.tjongerschans.nl/ouders/cliniclowns?steID=1&catID=569
Nieuw! Rode Neuzen Race voor CliniClowns
Ik dacht dat het om 'kunt' ging ipv 'kan'.quote:Op dinsdag 26 april 2011 16:57 schreef marcel.nl het volgende:
Is dat zoiets als in Hoek van Holland, een duinrel ?
Gymnasion?quote:Op dinsdag 26 april 2011 21:53 schreef Crutch het volgende:
[..]
Ik zit er nu 'as we speak' te werken.
Nou ben ik ook nog zo erg dat ........ zij je daarom vergeven.quote:
Nou ben ik ook nog zo erg dat .........................ik vergeef je.quote:Op dinsdag 26 april 2011 18:30 schreef FinalD87 het volgende:
*kruipt weg*
![]()
Edit: *kruipt terug* heb eindelijk een excuus: zonnesteek van het drie dagen in de zon zitten.![]()
Waar waren we?
quote:Op dinsdag 26 april 2011 21:59 schreef Moeskopje het volgende:
[..]
Nou ben ik ook nog zo erg dat .........................ik vergeef je.
Sorry, niet bedoeld voor Crutch.
Bij mij werkt de link niet. Maar soms leidt mijn laptop een eigen leven; hij houdt niet van mij, vrees ik.quote:Op dinsdag 26 april 2011 22:12 schreef QTPi het volgende:
[..]
Een briefje dat bij de theaterposters van de muziekschool hangt
http://www.nu.nl/opmerkel(...)ie-songfestival.htmlquote:Genante tikfouten bij Eurovisie Songfestival
DÜSSELDORF - Een letter W heeft bestuurders van de Duitse stad Düsseldorf het schaamrood op de kaken bezorgd. Voor de gasten van het Eurovisie Songfestival op 14 mei had de stad een boekje gedrukt met activiteiten.
Hoogtepunt was een Aktionstag der Schulen (actiedag van de scholen). Maar door een tikfout stond er echter Aktionstag der Schwulen (actiedag van de homo's).
Sowieso geen trema, maar een accent circonflexe. En daarbij hoeft het niet eens:quote:Op woensdag 27 april 2011 14:43 schreef Dastan het volgende:
Op genante [sic] hoort nog een trema, hoewel dat niet tenenkrommend te noemen is.
Oeps.quote:Op woensdag 27 april 2011 14:56 schreef donroyco het volgende:
[..]
Sowieso geen trema, maar een accent circonflexe. En daarbij hoeft het niet eens:
http://www.onzetaal.nl/advies/genant.php
Daarbij moet het dus wel:quote:Op woensdag 27 april 2011 14:56 schreef donroyco het volgende:
[..]
Sowieso geen trema, maar een accent circonflexe. En daarbij hoeft het niet eens:
http://www.onzetaal.nl/advies/genant.php
quote:Volgens de officiële spelling is alleen gênant juist.
quote:Op woensdag 27 april 2011 15:02 schreef Bart het volgende:
[..]
Daarbij moet het dus wel:
http://woordenlijst.org/zoek/?id=27486
Staat zelfs letterlijk in dat linkje van je:
[..]
Het is maar net wat je wilquote:Wat ons betreft kan het allebei; in ons Witte Boekje (2006) is zowel genant als gênant ('beschamend') opgenomen.
Wat hun betreft zegt niets. Wat mij betreft mag ik ook 150 rijden op de snelweg maar daar kom ik ook niet mee weg bij oom agentquote:
Daar werkt ongetwijfeld een gefrustreerde verkoper. "Posters niet beschadigen aub" zou ook helpen toch?quote:
Gekuist is toch wat jammer bij lingerie, niet?quote:Uitgevoerd met een beugel en padding in de cups en verstelbare schouderbandjes. Ideaal te dragen onder dunne/strakke kleding door de naadloze cups. De bh wordt met bloem- en uni straps geleverd.
Bandjes ook gekuist of in de nek te dragen
Bijpassende slips verkrijgbaar
Is het niet traytje?quote:De andere vestigingen zijn we niet vergeten: iedere klant krijgt hier op 7, 8 en 9 april vanaf een besteed bedrag van EUR 5,00 een treetje van 10 madelief-plantjes helemaal gratis!
quote:Op donderdag 28 april 2011 16:03 schreef Etcetera het volgende:
[ afbeelding ]
Ik was bijna naar binnen gelopen om te melden dat er een fout inzat. Bijna.
Kan me nog ontzettend goed herinneren dat ik in de klas zat en we allemaal in koor opdreunden: Tussen de N en de K komt nooit een G!
Hangklok, gangkast.quote:Op donderdag 28 april 2011 16:03 schreef Etcetera het volgende:
Kan me nog ontzettend goed herinneren dat ik in de klas zat en we allemaal in koor opdreunden: Tussen de N en de K komt nooit een G!
Jaquote:Op donderdag 28 april 2011 16:48 schreef marcel.nl het volgende:
en afgezien van koninklijk: de thema ?
Samenstellingenquote:
Het Groene Boekje vermeldt:quote:Op donderdag 28 april 2011 16:48 schreef marcel.nl het volgende:
en afgezien van koninklijk: de thema ?
Je zou het inderdaad gaan doen, dit is te genant.quote:Op donderdag 28 april 2011 16:03 schreef Etcetera het volgende:
[ afbeelding ]
Ik was bijna naar binnen gelopen om te melden dat er een fout inzat. Bijna.
En dan opnemen en het resultaat hier neerzetten zekerquote:Op donderdag 28 april 2011 19:08 schreef gebrokenglas het volgende:
[..]
Je zou het inderdaad gaan doen, dit is te genant.
En dan als de winkel redelijk vol klanten zit beetje krachtig roepen welke debiel die tekst daar op de voordeur heeft opgehangen.
Waarschijnlijk net zo'n vaag verschil als tussen "de idee" en "het idee".quote:Op donderdag 28 april 2011 17:25 schreef Dastan het volgende:
[..]
Het Groene Boekje vermeldt:
thema1 [the·ma] (vertaling), de en het, thema's [the·ma's], themaatje [the·ma·tje]
thema2 [the·ma] (andere betekenissen), het, thema's [the·ma's]
Weet niet welke vorm hier van toepassing is.
Ik begreep niet echt wat het Groene Boekje daarmee bedoelde. Ik ken 'thema' ook niet als 'vertaling'.quote:Op donderdag 28 april 2011 21:51 schreef Pandora73 het volgende:
[..]
Waarschijnlijk net zo'n vaag verschil als tussen "de idee" en "het idee".
Maar "thema" in de betekens "vertaling" kan ik me niks bij voorstellen... Dat zou ik graag eens in een echte zin zien, hoe het bedoeld is dus.
quote:Op vrijdag 29 april 2011 16:55 schreef Skull-splitter het volgende:
Geen eigen vondst, maar uiterst pijnlijk:
[ afbeelding ]
als 1 pak van 325 gram 2.49 kost dan is een kilo dus 7.66 euro. Klopt prima!quote:Op vrijdag 29 april 2011 16:55 schreef Skull-splitter het volgende:
Geen eigen vondst, maar uiterst pijnlijk:
[ afbeelding ]
Deze postte ik eerder al. Iemand heeft het in de tussentijd verbeterd met een stift:quote:Op zondag 17 april 2011 12:28 schreef superworm het volgende:
Gisteren in ons onvolprezen winkelcentrum:
quote:Op vrijdag 29 april 2011 17:25 schreef superworm het volgende:
[..]
Deze postte ik eerder al. Iemand heeft het in de tussentijd verbeterd met een stift:
[ afbeelding ]
En EXACT ertegenover zit de nieuwe Primera, waar deze plakkaten hangen:
[ afbeelding ]
Of de gene die in die winkel werkt zit ook in dit topic.quote:Op vrijdag 29 april 2011 17:49 schreef Omniej het volgende:
[..]
Misschien had de Primera even een 't' kunnen lenen bij de overburen.Geniaal ook dat iemand blijkbaar de moeite heeft genomen een stift te halen en de fout te verbeteren; ook iemand die zich er groen en geel aan ergert blijkbaar.
quote:Op vrijdag 29 april 2011 21:08 schreef Omniej het volgende:
[ afbeelding ]
Toch knap wat ze allemaal al niet van een afstand tot ontploffing kunnen brengen.
Lachequote:Op zaterdag 30 april 2011 01:49 schreef 08gnoT. het volgende:
[ afbeelding ]
Nieuw spelletje voor Koninginnedag. Na ezeltjeprik ook geraakte kinderen zoeken.
Ik wel, dat is een term die vroeger op scholen werd gebruikt (nog van voor mijn tijd, ik ken het alleen uit leesboeken). Een Duitse/Franse thema maken was een Duitse/Franse vertaling maken.quote:Op donderdag 28 april 2011 21:51 schreef Pandora73 het volgende:
Waarschijnlijk net zo'n vaag verschil als tussen "de idee" en "het idee".
Maar "thema" in de betekens "vertaling" kan ik me niks bij voorstellen... Dat zou ik graag eens in een echte zin zien, hoe het bedoeld is dus.
Vrijmarkt?quote:Op zondag 1 mei 2011 16:54 schreef marcel.nl het volgende:
[..]
Commerciële. Wanneer dat het enige is, vind ik hem niet heel tenenkrommend.
Zo'n grote fout is het inderdaad niet, maar dit bordje stond op honderden locaties in Amsterdam... Best slordig.quote:Op zondag 1 mei 2011 16:54 schreef marcel.nl het volgende:
[..]
Commerciële. Wanneer dat het enige is, vind ik hem niet heel tenenkrommend.
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt. Dat zal wel een fotoshop zijn.
Er wordt weinig verbeterd, hoor.quote:Op maandag 2 mei 2011 12:53 schreef donroyco het volgende:
Leuk dat je ze allemaal meldt, Moeskopje. Maar om steeds linkjes te gaan klikken en dat ze misschien al de fout hebben verbeterd, daar ga ik niet aan...
't Is laat en ik ben moe, maar wat is hier fout aan? Of bedoel je dat ze de snuit van Obama erboven hebben gezet?quote:Op maandag 2 mei 2011 08:47 schreef Hi_flyer het volgende:
[..]
Nog een keer Fox.
[ afbeelding ]
Het zal de drukte wel zijn...
Ik denk it's in plaats van its.quote:Op maandag 2 mei 2011 23:56 schreef Pandora73 het volgende:
[..]
't Is laat en ik ben moe, maar wat is hier fout aan? Of bedoel je dat ze de snuit van Obama erboven hebben gezet?
quote:"...twee keer zo veel tandplak verwijderen als een normale tandenborstel."
Armband is correct Engels idd. Ik zou er zelf bracelet van gemaakt hebben, maar dat maakt armband niet minder correctquote:Op dinsdag 3 mei 2011 19:10 schreef exile79 het volgende:
De Beatles, dat is een band. Maar armbands? Ik denk het niet. Kan het me níet voorstellen. Maar ik ben geen leraar Engels oid, dus weerleggen mag.
NOOOOOOOOOooooooooo, this is the end of the world!!!!quote:Op dinsdag 3 mei 2011 19:11 schreef _Arual_ het volgende:
Blijkbaar gewoon Engels:
http://www.google.nl/search?q=armbands
quote:Training Arbeidsrecht
Proffessionele incompany trainingen voor HR, OR en leidinggevenden.
www.trainingarbeidsrecht.nl
it's->its. Net zoals je vaak their-there of your-you're verwisseld ziet....quote:Op maandag 2 mei 2011 23:56 schreef Pandora73 het volgende:
[..]
't Is laat en ik ben moe, maar wat is hier fout aan? Of bedoel je dat ze de snuit van Obama erboven hebben gezet?
Ah oke, nu zie ik het inderdaad.quote:Op woensdag 4 mei 2011 13:06 schreef Hi_flyer het volgende:
[..]
it's->its. Net zoals je vaak their-there of your-you're verwisseld ziet....
Hier ga ik wakker van liggen.quote:
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |