| #ANONIEM | zondag 7 november 2010 @ 00:00 |
| Dat vraag ik me serieus af | |
| BasementDweller | zondag 7 november 2010 @ 00:01 |
| Lelijk | |
| algebra010 | zondag 7 november 2010 @ 00:01 |
| tijing tjang tjong! | |
| This-is-it | zondag 7 november 2010 @ 00:02 |
| ik weet een ding wel, welke taal voor mij heel lelijk klinkt = duits marokkaans turks, chinees! | |
| Deeltjesversneller | zondag 7 november 2010 @ 00:02 |
| Jij bent toch zelf een buitenlander? | |
| Confession | zondag 7 november 2010 @ 00:03 |
| Vroeg ik me ook al of, moet een beetje scheel klinken. | |
| Rene | zondag 7 november 2010 @ 00:04 |
| Kotsen schijnt | |
| starla | zondag 7 november 2010 @ 00:05 |
| |
| HaJee | zondag 7 november 2010 @ 00:06 |
| Gewoon hetzelfde als voor ons alleen hebben ze geen idee wat we zeggen | |
| __Saviour__ | zondag 7 november 2010 @ 00:06 |
| Net zoals Arabisch voor ons klinkt. Als een tergend gebrabbel. | |
| Confession | zondag 7 november 2010 @ 00:07 |
Arabisch enge taal ja, lijkt of ze je aan vermoorden. Zo druk praten ze. | |
| #ANONIEM | zondag 7 november 2010 @ 00:07 |
Maar als het je moedertaal is (het Nederlands) kan je je dat moeilijk voorstellen, like me. | |
| Rene | zondag 7 november 2010 @ 00:08 |
Het schijnt alsof je moet kotsen, bijvoorbeeld geheugensteun. Die harde G's | |
| Omniej | zondag 7 november 2010 @ 00:11 |
| Vooral als kggggrrkggrrkgkgkrkggg... Maar 't laat zich het best omschrijven als kotsgeluiden inderdaad. | |
| TigerXtrm | zondag 7 november 2010 @ 00:11 |
| Ik denk dat Zweeds voor ons het meest lijkt op wat Nederlands is voor buitenlanders. Heeft de zelfde klanken maar je verstaat er geen fuck van Om ff een simpel voorbeeld te geven, eerste degelijke voorbeeld dat ik kon vinden | |
| HaJee | zondag 7 november 2010 @ 00:11 |
Misschien is het dan het beste dat alle buitenlanders naar het buitenland gaan, a.k.a. Limburg. Daar zijn de G's nog zacht. | |
| ecktebaas | zondag 7 november 2010 @ 00:17 |
| Boers en nergens op slaand, dat zeggen de mensen die ik ken in Bosnië en Kroatië btw. | |
| __Saviour__ | zondag 7 november 2010 @ 00:19 |
Dit is ook een mooie Bekende klanken, maar onbegrijpelijk gebabbel | |
| Zhe-DeViLLLLL | zondag 7 november 2010 @ 00:19 |
| Nou toevallig! Vandaag dacht ik, ik wil eens even zien hoe die vuige duitsers reclame maken Heerlijk die rust, de zachte klanken in de stemmen...wat een aanrader! Kut neerlandse reclames met hun herrie en kabaal! Alles is hier in handen van tokkies denk ik! Ordinaire schreeuwerige domme mensen, zie de humor alleen al in reclames en op tv, je zeikt je toch zelf in de broek van den irritazies gewoon!? | |
| Lindstrøm. | zondag 7 november 2010 @ 00:25 |
Zweeds dus niet. Geen enkele taal eigenlijk.. Duits komt nog enigszins in de buurt | |
| gogosweden | zondag 7 november 2010 @ 00:26 |
dat slaat dus ff nergens op he zweeds is veel "zachter" zachte g enz enz enz en ik kan het weten, ik spreek vloeiend zweeds | |
| childintime | zondag 7 november 2010 @ 00:33 |
Grappig was dat toen mijn zus in Duitsland woonde er vaak gedacht werd dat ze uit Zweden of Denemarken kwam als men haar hoorde praten. | |
| 08gnoT. | zondag 7 november 2010 @ 00:38 |
| Ik zou zeggen als Oost-Europees, waarom weet ik niet. Scandinavisch niet, die leggen de klemtoon anders dan wij. | |
| Boca_Raton | zondag 7 november 2010 @ 00:38 |
| Volgens mij klinkt het voor buitenlanders hard, de Nederlandse taal. Vooral de harde 'g' klinkt vreselijk. | |
| Vanky | zondag 7 november 2010 @ 00:39 |
| Het klinkt alsof je een aardappel hebt ingeslikt! | |
| betyar | zondag 7 november 2010 @ 00:39 |
| |
| Boca_Raton | zondag 7 november 2010 @ 00:40 |
1-0 voor Betyar | |
| dWc_RuffRyder | zondag 7 november 2010 @ 00:41 |
| |
| Lindstrøm. | zondag 7 november 2010 @ 00:41 |
Raar dat Duitsers dat niet eens doorhebben.. het Deens (en Zweeds al helemaal door de verschillende toonvallen) klinkt heel anders dan het NL. | |
| betyar | zondag 7 november 2010 @ 00:47 |
Dat is wel duidelijk vanaf 1.00 | |
| elkravo | zondag 7 november 2010 @ 00:58 |
| De G- en K- klanken vallen het meest op... | |
| mac_this | zondag 7 november 2010 @ 01:05 |
| Haha, Het duits komt ietwat in de buurt, alleen als zei nederlands proberen te praten lukt het voor geen hol! als wij hen napraten dan klinkt het veel anders! voor hun, dan dat zei nederlands praten | |
| Whiskers2009 | zondag 7 november 2010 @ 01:09 |
| |
| 08gnoT. | zondag 7 november 2010 @ 01:10 |
| |
| Neurodrive | zondag 7 november 2010 @ 01:15 |
| Het klinkt als een mix van duits, arabisch en kotsen. | |
| mac_this | zondag 7 november 2010 @ 01:19 |
haha, ja. sorry, ben een westerwoldse groninger in hart en nieren en kan het niet laten om altijd maar taalfouten te maken | |
| mac_this | zondag 7 november 2010 @ 01:20 |
nederlands (h)! | |
| EvanStone | zondag 7 november 2010 @ 01:20 |
| |
| mac_this | zondag 7 november 2010 @ 01:23 |
UGLY -betty!- | |
| childintime | zondag 7 november 2010 @ 01:34 |
Ja, ik vond dat ook wel vreemd. Als Duitsers hier zijn dan kunnen wij hen wel verstaan/ volgen. Maar andersom is dat dus blijkbaar een probleem. En ze doen niet alsof; wij hebben openlijk staan praten in de rij bij de kassa over een mens wat achter ons stond en vreselijk naar zweet stonk en ze had niets in de gaten | |
| mac_this | zondag 7 november 2010 @ 01:38 |
nee, mid, centraal duitsland dus (zie Salzgitter Stadt) praten ze bijna allemaal correct dialectloos duits, en in noord en zuid west en oost allemaal accentje, bij oostenrijk versta ik het niet echt allemaal, maar gewoon bij hamburg/berlijn versta ik het goed. en ze hebben het echt niet door, alleen als je echt woorden gaat gebruiken die ze in duitsland ook gebruiken, krijgen ze heus wel een vermoeden. ik stond gewoon in Hamburg lekker een cassiere verrot te schelden omdat mijn pin het niet deed bij die winkel. ja, zei kon er niets aan doen. maar ik moest gewoon even mijn frustratie kwijt | |
| childintime | zondag 7 november 2010 @ 02:02 |
Zij woonde eerst bij Munchen, daar was het idd het makkelijkst | |
| mac_this | zondag 7 november 2010 @ 02:03 |
Haha, daarom! het is toch heerlijk, dat mensen je niet verstaan? oké, soms is het bv. bij een arts even moeilijk duidelijk te maken wat er is, of wat je moet! maar dat nemen we dan maar even voor lief! Je zussen zijn wel internationaal, zeg | |
| childintime | zondag 7 november 2010 @ 02:09 |
En mijn enige broer is internationaal chauffeur, dus zit ook zowat 6 op 7 in het buitenland Maar ik kan heel goed begrijpen dat buitenlanders in Nederland, onder elkaar hun eigen taal spreken. Als ik bij 1 van mijn zussen ben, ga ik ook niet de taal van het land spreken; voor degenen die er wonen is dat makkelijk, maar voor degenen die op bezoek komen minder. | |
| #ANONIEM | zondag 7 november 2010 @ 10:46 |
Mijn god, ik krijg hier hoofdpijn van [ Bericht 0% gewijzigd door o.us op 07-11-2010 10:46:15 ] | |
| mac_this | zondag 7 november 2010 @ 10:55 |
Haha, klopt! waarom zal een van je zussen niet gewoon nederlaneds praten, als er een nederlander op bezoek is.. ze gaan toch niet de taal van dat land spreken, snap em | |
| mac_this | zondag 7 november 2010 @ 10:56 |
kreeg ook koppijn | |
| groovy-cat | zondag 7 november 2010 @ 11:05 |
dat vraag ik me ook altijd af Ik ga soms als er buitenlanders bij zijn expres heel hard en veel nederlands praten | |
| rubje | zondag 7 november 2010 @ 11:18 |
Heb je ze dat zelf al eens gevraagd? Maar ik kan je zeggen dat het voor engelstaligen als zweeds/duits klinkt. eigenlijk zoals voor ons turks,arabisch of chinees klinkt.Raar dus. | |
| Lindstrøm. | zondag 7 november 2010 @ 11:24 |
Vanwaar die associatie met Zweeds en Nederlands? Zo dicht liggen de talen echt niet bij elkaar hoor. Wij kunnen Engels, Frans, Deens, Zweeds en Duits etc. toch ook van elkaar onderscheiden? | |
| Conflict | zondag 7 november 2010 @ 11:35 |
| |
| Rucky | zondag 7 november 2010 @ 12:02 |
Engelstaligen vinden het Nederlands idd als een Scandinavische taal klinken. Ze horen wel dat het anders is maar de manier van uitspreken komt voor hun overeen. Wij zijn opgegroeid met veel verschillende talen via radio en tv. Ik versta Duits ook vrij goed terwijl ik er nagenoeg geen les in heb gehad. Deens en Zweeds vraag ik me af of ik dat uit elkaar kan houden. (ik denk het wel) Voor ons klinken al die oosterse talen als Chinees, japans, taiwanees toch ook hetzelfde? | |
| Mirel | zondag 7 november 2010 @ 12:16 |
| Maatjes in Bosnië zeggen voor de grap dat je verkouden moet zijn om Nederlands goed te kunnen vanwege de vele Gs. GGGGGGGGGGGGgGgGg | |
| ToT | zondag 7 november 2010 @ 12:18 |
![]() | |
| Rushi | zondag 7 november 2010 @ 12:27 |
| Als Duits. | |
| childintime | vrijdag 12 november 2010 @ 00:26 |
Ja, dat is dus wel grappig. Wat ik hoorde is dat idd Engelsen/ Fransen ed nederlands als Duits vinden klinken, maar Duitsers vinden onze taal blijkbaar meer Zweeds/ Deens klinken | |
| childintime | vrijdag 12 november 2010 @ 00:34 |
Zweeds en Deens kan ik echt niet van elkaar onderscheiden. Duits en Zweeds/ Deens wel, maar die 2 Noordelijke talen zijn voor mij echt algebra | |
| BruinBeertje | vrijdag 12 november 2010 @ 09:56 |
| Niet als een mooie taal iedergeval. Maar nog niet zo kotzend als duits | |
| linpunt | vrijdag 12 november 2010 @ 10:02 |
| Mijn tante zei dat het klonk alsof ik een haarbal in mijn keel had.. Heel nassaal met al dat ge-GGGgGggghhh. | |
| #ANONIEM | vrijdag 12 november 2010 @ 10:14 |
Daarom ben ik bij met mijn Limburgs accent, lekker zacht en zingend spreken | |
| Deeltjesversneller | vrijdag 12 november 2010 @ 10:23 |
Dat is ook zo, daarom: zachte g | |
| IkHeb2Vaders | vrijdag 12 november 2010 @ 10:27 |
| |
| linpunt | vrijdag 12 november 2010 @ 10:29 |
Ik had ooit een vriendje met een zingend accent, maar ik moest elke keer lachen als hij wat liefs zei. | |
| speknek | vrijdag 12 november 2010 @ 10:30 |
| Niet zo zelfhaten mensen, er zijn heel veel talen met een harde g. Spaans bijvoorbeeld. En de zuidelijke zachtere g is zelfs een overblijfsel uit het Grieks. | |
| internal | vrijdag 12 november 2010 @ 10:34 |
| Ach wij hebben tenminste nog de H klank | |
| #ANONIEM | vrijdag 12 november 2010 @ 10:38 |
GHans | |
| internal | vrijdag 12 november 2010 @ 10:38 |
Precies. | |
| speknek | vrijdag 12 november 2010 @ 10:41 |
En de ui, de uu, de eu. Onze klinkers zijn onmogelijk voor grote delen van de wereld. | |
| internal | vrijdag 12 november 2010 @ 10:42 |
Toch wel leuk om een van de moeilijkste talen ter wereld te hebben | |
| speknek | vrijdag 12 november 2010 @ 10:48 |
| Ik vind het wel een charme van de Nederlandse klank, het grote bereik. Maakt ook dat we buitenlandse talen zo goed en snel kunnen leren, afgezien van de Engelse 'th' klank zijn er weinig fonemen die we niet gelijk uit kunnen spreken. | |
| Frag_adder | vrijdag 12 november 2010 @ 10:49 |
| Ik vind nederlands zelf nogal een beetje een botte taal om te horen al klinkt ie naar mijn mening als gewoon een Nederlander wel erg veel naar het Deens. Nog zo een prachtige klank die haast geen andere taal kan is die heerlijke rochel van een SCH. Nog nooit een buitenlander gekend die die zomaar kon uitspreken! | |
| internal | vrijdag 12 november 2010 @ 10:50 |
Ik begrijp nog steeds niet goed waarom men moeite heeft met de th klank. | |
| Deeltjesversneller | vrijdag 12 november 2010 @ 11:09 |
Ik hoor zelfs veel Britten en Amerikanen die er moeite mee hebben. | |
| internal | vrijdag 12 november 2010 @ 11:10 |
Dat komt omdat veel Britten een scheef smoelwerk hebben en veel amerikanen hun eigen taal niet goed beheren | |
| Keesch | vrijdag 12 november 2010 @ 11:44 |
| wat zweeds voor ons klinkt | |
| Verbodsbord | vrijdag 12 november 2010 @ 12:27 |
Dat is het gekke, dan kunnen ze ineens wel die g klank maken..... | |
| Frag_adder | vrijdag 12 november 2010 @ 12:31 |
Ik heb dat met spanjaarden, ze vervangen klanken H = G, J = H etc. Maar ze kunnen die H klank wel maken anders kunnen ze ook geen Hose zeggen. En maar weigen de H fatsoenlijk uit te spreken... Dit heeft niets met het niet kunnen te maaken, ze weigeren het gewoon. | |
| ToT | vrijdag 12 november 2010 @ 12:44 |
Yupyup, een buurvrouw van mij komt uit Tanzania, en dat zijn exact de klanken waar ze het meeste moeite mee heeft. | |
| RensWisse | vrijdag 12 november 2010 @ 13:19 |
| Heel hard met allemaal tongbrekende klanken denk ik, vooral buiten gebieden Vlaanderen, Limburg of Brabant waar we niet met een zachte "g" praten. | |
| Fleischmeister | vrijdag 12 november 2010 @ 17:22 |
| Leuk altijd met die G als ik dan een buitenlander voordoe hoe je Vincent van Gogh moet uitspreken - "Vincent van Go?" "No, it's Vincent van GGGOGGGGGH!" - | |
| broer | vrijdag 12 november 2010 @ 17:33 |
| Hebben de mensen die zo blij zijn met hun zachte G wel eens geluisterd naar het schrapende geluid dat ze maken als ze een R-klank uitspreken? | |
| henkde_j | vrijdag 12 november 2010 @ 17:37 |
Klinkt als Cornelis Vreeswijk! | |
| Chowi | vrijdag 12 november 2010 @ 17:39 |
| Alsof je een dooie otter ophoest denk ik. Zoiets. | |
| Sanchos | vrijdag 12 november 2010 @ 17:41 |
| Maar toch kunnen wij de meeste talen goed uitspreken lijkt mij, een spanjaard kan bijvoorbeeld niet zoetzure saus uitspreken, die zeg zutzoere saus, alleen als ze het los zeggen kunnen ze dat, mijn moeder is 100% spaans en geboren en getogen in spanje, en die kan geen kip zeggen, die zegt kiep, voor de rest spreekt ze alles goed uit. Maar wat de rest zegt, mijn moeder vond nederlands een taal met een kotsaccent | |
| Chowi | vrijdag 12 november 2010 @ 17:44 |
Ik denk dat dat niet waar is. Je denkt zelf dat je uitspraak van een andere taal misschien (nagenoeg) perfect is. Maar doordat het niet je moedertaal is kun je bepaalde klankverschillen in die taal niet registreren. Je hoort simpelweg dus zelf niet welke fouten je maakt in je uitspraak. | |
| Romanus | vrijdag 12 november 2010 @ 17:49 |
Nee je wilt liever errrrr zeggen? | |
| broer | vrijdag 12 november 2010 @ 17:57 |
Het gaat er niet om wat ik wil. Het gaat erom dat de G weliswaar zacht klinkt in dat accent, maar dat de R met een schrapend geluid wordt uitgesproken. Per saldo verandert er dus niet zoveel voor de buitenlanders die ernaar luisteren. | |
| Sgele | vrijdag 12 november 2010 @ 18:14 |
Dit dus. Dit is wat mijn collega's ervan vinden | |
| stroopdoosch | vrijdag 12 november 2010 @ 18:26 |
| Nederlands. | |
| ToT | vrijdag 12 november 2010 @ 18:58 |
Wat de neuk? | |
| OnCraintDégun | vrijdag 12 november 2010 @ 18:59 |
| lelijk: iets van GAGOGARRRRRR GAGO GARRRRR SNIPSNAP LINGO (ik ken Duitsers die naar de Nederlandse lingo keken omdat ze die taal zo grappig vonden.) | |
| childintime | zondag 14 november 2010 @ 01:05 |
Brabanders spreken de R uit als G | |
| Da_KlouwN | zondag 14 november 2010 @ 11:31 |
| Ik vind het Nederlands best leuk klinken, maar enkel bij mooie meisjes. Het maakt ze zo schattig | |
| BruinBeertje | zondag 14 november 2010 @ 22:22 |
| Nederlanders vinden dat ik altijd een mooie, leuke goede stem heb. En héél goed Nederlands spreek, maar dat kan ik begrijpen. Want als je mij hoort aan de andere kant van de lijn, word je als het ware verliefd op mijn stem | |
| Snaavel | zondag 14 november 2010 @ 22:24 |
| Nederlands klinkt als Duits voor Amerikanen. echt zo irritant in films... | |
| deepart | zondag 14 november 2010 @ 22:35 |
| Ik heb dat al een aantal keer aan niet Nederlandse menschen gevraagd en die zeiden inderdaad dat de 'G' heel hard is. Nu vroeg ik mij dus af, bij mij is dat een heel stuk minder omdat ik een Brabander ben. Conclusie: De Brabanders zijn beter aan te horen voor buitenlandse menschen dan de rest van de Nederlanders | |
| Palomar | zondag 14 november 2010 @ 23:01 |
| Volgens mijn Russische collega klinkt het ook als gehgehgehgeh (oid) | |
| deepart | zondag 14 november 2010 @ 23:03 |
Italiaans? | |
| Palomar | zondag 14 november 2010 @ 23:11 |
als veel woorden eindigen op 'ino' kun je er al redelijk vanuit gaan dat het Italiaans is | |
| Graseter | zondag 14 november 2010 @ 23:12 |
| Aangezien jij een buitenlander bent, stel de vraag aan jezelf. |