Ik heb dat met spanjaarden, ze vervangen klanken H = G, J = H etc. Maar ze kunnen die H klank wel maken anders kunnen ze ook geen Hose zeggen. En maar weigen de H fatsoenlijk uit te spreken... Dit heeft niets met het niet kunnen te maaken, ze weigeren het gewoon.quote:Op vrijdag 12 november 2010 12:27 schreef Verbodsbord het volgende:
[..]
Dat is het gekke, dan kunnen ze ineens wel die g klank maken.....
Yupyup, een buurvrouw van mij komt uit Tanzania, en dat zijn exact de klanken waar ze het meeste moeite mee heeft.quote:Op vrijdag 12 november 2010 10:41 schreef speknek het volgende:
[..]
En de ui, de uu, de eu. Onze klinkers zijn onmogelijk voor grote delen van de wereld.
Klinkt als Cornelis Vreeswijk!quote:Op zondag 7 november 2010 00:11 schreef TigerXtrm het volgende:
Ik denk dat Zweeds voor ons het meest lijkt op wat Nederlands is voor buitenlanders. Heeft de zelfde klanken maar je verstaat er geen fuck van
Om ff een simpel voorbeeld te geven, eerste degelijke voorbeeld dat ik kon vinden
Ik denk dat dat niet waar is. Je denkt zelf dat je uitspraak van een andere taal misschien (nagenoeg) perfect is. Maar doordat het niet je moedertaal is kun je bepaalde klankverschillen in die taal niet registreren. Je hoort simpelweg dus zelf niet welke fouten je maakt in je uitspraak.quote:Op vrijdag 12 november 2010 17:41 schreef Sanchos het volgende:
Maar toch kunnen wij de meeste talen goed uitspreken lijkt mij, een spanjaard kan bijvoorbeeld niet zoetzure saus uitspreken, die zeg zutzoere saus, alleen als ze het los zeggen kunnen ze dat, mijn moeder is 100% spaans en geboren en getogen in spanje, en die kan geen kip zeggen, die zegt kiep, voor de rest spreekt ze alles goed uit.
Maar wat de rest zegt, mijn moeder vond nederlands een taal met een kotsaccent
Nee je wilt liever errrrr zeggen?quote:Op vrijdag 12 november 2010 17:33 schreef broer het volgende:
Hebben de mensen die zo blij zijn met hun zachte G wel eens geluisterd naar het schrapende geluid dat ze maken als ze een R-klank uitspreken?
Het gaat er niet om wat ik wil. Het gaat erom dat de G weliswaar zacht klinkt in dat accent, maar dat de R met een schrapend geluid wordt uitgesproken. Per saldo verandert er dus niet zoveel voor de buitenlanders die ernaar luisteren.quote:
Dit dus. Dit is wat mijn collega's ervan vindenquote:Op zondag 7 november 2010 01:15 schreef Neurodrive het volgende:
Het klinkt als een mix van duits, arabisch en kotsen.
Wat de neuk?quote:Op vrijdag 12 november 2010 17:39 schreef Chowi het volgende:
Alsof je een dooie otter ophoest denk ik. Zoiets.
Brabanders spreken de R uit als Gquote:Op vrijdag 12 november 2010 17:49 schreef Romanus het volgende:
[..]
Nee je wilt liever errrrr zeggen?
Italiaans?quote:Op zondag 14 november 2010 23:01 schreef Palomar het volgende:
Volgens mijn Russische collega klinkt het ook als gehgehgehgeh (oid)Maar zo heeft elke taal wel z'n overheersende klanken...
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |