quote:Op zondag 7 november 2010 00:38 schreef Boca_Raton het volgende:
Volgens mij klinkt het voor buitenlanders hard, de Nederlandse taal. Vooral de harde 'g' klinkt vreselijk.
quote:Op zondag 7 november 2010 00:11 schreef TigerXtrm het volgende:
Ik denk dat Zweeds voor ons het meest lijkt op wat Nederlands is voor buitenlanders. Heeft de zelfde klanken maar je verstaat er geen fuck van
Om ff een simpel voorbeeld te geven, eerste degelijke voorbeeld dat ik kon vinden
Raar dat Duitsers dat niet eens doorhebben.. het Deens (en Zweeds al helemaal door de verschillende toonvallen) klinkt heel anders dan het NL.quote:Op zondag 7 november 2010 00:33 schreef childintime het volgende:
[..]
Grappig was dat toen mijn zus in Duitsland woonde er vaak gedacht werd dat ze uit Zweden of Denemarken kwam als men haar hoorde praten.
quote:Op zondag 7 november 2010 00:19 schreef Zhe-DeViLLLLL het volgende:
Nou toevallig!
Vandaag dacht ik, ik wil eens even zien hoe die vuige duitsers reclame maken
Heerlijk die rust, de zachte klanken in de stemmen...wat een aanrader!
Kut neerlandse reclames met hun herrie en kabaal!
Alles is hier in handen van tokkies denk ik!
Ordinaire schreeuwerige domme mensen, zie de humor alleen al in reclames en op tv, je zeikt je toch zelf in de broek van den irritazies gewoon!?
quote:Op zondag 7 november 2010 01:05 schreef mac_this het volgende:
Haha, Hhet dDuits komt ietwat enigszins in de buurt, alleen maar als zei zij nNederlands proberen te praten lukt het voor geen hol meter!
aAls wij hen napraten dan klinkt het vheel anders voor hun hen, dan dat wanneer zei zij nNederlands praten!
haha, ja. sorry, ben een westerwoldse groninger in hart en nierenquote:Op zondag 7 november 2010 01:09 schreef Whiskers2009 het volgende:
[..]
Kon het even niet laten, niet persoonlijk opvatten!!!
nederlands (h)!quote:Op zondag 7 november 2010 01:15 schreef Neurodrive het volgende:
Het klinkt als een mix van duits, arabisch en kotsen.
Ja, ik vond dat ook wel vreemd. Als Duitsers hier zijn dan kunnen wij hen wel verstaan/ volgen. Maar andersom is dat dus blijkbaar een probleem. En ze doen niet alsof; wij hebben openlijk staan praten in de rij bij de kassa over een mens wat achter ons stond en vreselijk naar zweet stonk en ze had niets in de gatenquote:Op zondag 7 november 2010 00:41 schreef Lindstrøm. het volgende:
[..]
Raar dat Duitsers dat niet eens doorhebben.. het Deens (en Zweeds al helemaal door de verschillende toonvallen) klinkt heel anders dan het NL.
nee, mid, centraal duitsland dus (zie Salzgitter Stadt) praten ze bijna allemaal correct dialectloos duits, en in noord en zuid west en oost allemaal accentje, bij oostenrijk versta ik het niet echt allemaal, maar gewoon bij hamburg/berlijn versta ik het goed.quote:Op zondag 7 november 2010 01:34 schreef childintime het volgende:
[..]
Ja, ik vond dat ook wel vreemd. Als Duitsers hier zijn dan kunnen wij hen wel verstaan/ volgen. Maar andersom is dat dus blijkbaar een probleem. En ze doen niet alsof; wij hebben openlijk staan praten in de rij bij de kassa over een mens wat achter ons stond en vreselijk naar zweet stonk en ze had niets in de gatenMaar dat was wel in Zuid-Duitsland, misschien is het in midden/ noord Duitsland anders.
Zij woonde eerst bij Munchen, daar was het idd het makkelijkstquote:Op zondag 7 november 2010 01:38 schreef mac_this het volgende:
[..]
nee, mid, centraal duitsland dus (zie Salzgitter Stadt) praten ze bijna allemaal correct dialectloos duits, en in noord en zuid west en oost allemaal accentje, bij oostenrijk versta ik het niet echt allemaal, maar gewoon bij hamburg/berlijn versta ik het goed.
en ze hebben het echt niet door, alleen als je echt woorden gaat gebruiken die ze in duitsland ook gebruiken, krijgen ze heus wel een vermoeden. ik stond gewoon in Hamburg lekker een cassiere verrot te schelden omdat mijn pin het niet deed bij die winkel. ja, zei kon er niets aan doen. maar ik moest gewoon even mijn frustratie kwijt!
Haha, daarom! het is toch heerlijk, dat mensen je niet verstaan? oké, soms is het bv. bij een arts even moeilijk duidelijk te maken wat er is, of wat je moet! maar dat nemen we dan maar even voor lief!quote:Op zondag 7 november 2010 02:02 schreef childintime het volgende:
[..]
Zij woonde eerst bij Munchen, daar was het idd het makkelijkstLater woonde ze bij Frankfurt en daarna in Noord, in een gehuchtje in deelstaat Hessen. Daar bleken ze meer van het Nederlands te verstaan. Wat je schrijft is waar. Mijn andere zus woont in Frankrijk en daar verstaan ze je dus helemaal niet. Niets is lekkerder dan je frustratie even te botvieren zonder er meteen raar op aangekeken te worden
En mijn enige broer is internationaal chauffeur, dus zit ook zowat 6 op 7 in het buitenlandquote:Op zondag 7 november 2010 02:03 schreef mac_this het volgende:
[..]
Haha, daarom! het is toch heerlijk, dat mensen je niet verstaan? oké, soms is het bv. bij een arts even moeilijk duidelijk te maken wat er is, of wat je moet! maar dat nemen we dan maar even voor lief!
Je zussen zijn wel internationaal, zeg!
Mijn god, ik krijg hier hoofdpijn vanquote:Op zondag 7 november 2010 00:19 schreef __Saviour__ het volgende:
[..]
Dit is ook een mooie
Bekende klanken, maar onbegrijpelijk gebabbel
Haha, klopt! waarom zal een van je zussen niet gewoon nederlaneds praten, als er een nederlander op bezoek is.. ze gaan toch niet de taal van dat land spreken, snap emquote:Op zondag 7 november 2010 02:09 schreef childintime het volgende:
[..]
En mijn enige broer is internationaal chauffeur, dus zit ook zowat 6 op 7 in het buitenland![]()
Maar ik kan heel goed begrijpen dat buitenlanders in Nederland, onder elkaar hun eigen taal spreken. Als ik bij 1 van mijn zussen ben, ga ik ook niet de taal van het land spreken; voor degenen die er wonen is dat makkelijk, maar voor degenen die op bezoek komen minder.
kreeg ook koppijnquote:Op zondag 7 november 2010 10:46 schreef o.us het volgende:
[..]
Mijn god, ik krijg hier hoofdpijn van. Mijn hersenen hoort Amerikaans Engels maar het is uiteindelijk onbegrijpelijk gebrabbel en begrijpt er dus niets van en raakt in de war.
dat vraag ik me ook altijd afquote:
Heb je ze dat zelf al eens gevraagd?quote:
Vanwaar die associatie met Zweeds en Nederlands? Zo dicht liggen de talen echt niet bij elkaar hoor.quote:Op zondag 7 november 2010 11:18 schreef rubje het volgende:
[..]
Heb je ze dat zelf al eens gevraagd?makkelijkste oplossing voor je vraag.
Maar ik kan je zeggen dat het voor engelstaligen als zweeds/duits klinkt.
eigenlijk zoals voor ons turks,arabisch of chinees klinkt.Raar dus.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |