idiot---boy | maandag 1 november 2010 @ 18:14 |
Ik heb hier al op gezocht en niets gevonden, alleen eentje met LaPo van anderhalf jaar geleden ![]() ![]() ![]() ----- Ik erger me zo ongelooflijk aan dat idiote woord spiksplinternieuw het slaat echt nergens op! ![]() Ben je de trotse eigenaar van een LaPo (lastpost) ? Dan maak je het nieuwe topic met linkje naar deze OP [ Bericht 2% gewijzigd door idiot---boy op 01-11-2010 19:41:31 ] | |
PsychoTheRapist | maandag 1 november 2010 @ 18:24 |
Geen idee of dit het juiste topic ervoor is, maar ik erger mij eraan als mensen 'me' en 'mijn' verwarren. Of 'als' gebruiken ipv 'dan'. | |
08gnoT. | maandag 1 november 2010 @ 18:27 |
ik vindt verkeert spatie gebruik en d/t fouten irritant En die dingen hierboven ook. | |
bas-beest | maandag 1 november 2010 @ 18:28 |
Ik erger me niet zo heel gauw aan taalfouten, ik gebruik m'n tijd liever positief. Maar ik heb bijv. wel een ![]() | |
PsychoTheRapist | maandag 1 november 2010 @ 18:29 |
![]() | |
kwiwi | maandag 1 november 2010 @ 18:34 |
'Dat kost duur' | |
idiot---boy | maandag 1 november 2010 @ 18:35 |
![]() | |
08gnoT. | maandag 1 november 2010 @ 18:59 |
'Je weet toch wat ik bedoel.' | |
idiot---boy | maandag 1 november 2010 @ 19:37 |
'maar weet je wat het is' 'Nee, dat snap ik allemaal wel, maar het gaat erom dat...' ![]() | |
08gnoT. | maandag 1 november 2010 @ 22:15 |
Jou en jouw | |
cinnamon_M | dinsdag 2 november 2010 @ 00:48 |
"Dat is echt mijn ding, weet je" "Gewoon je ding doen" "Ik had echt zoiets van" [die sluipt er bij mij helaas ook regelmatig in... :S] En mensen die zelfstandig naamwoorden en andere woorden die geen werkwoord zijn met -dt schrijven... 'Chillen' vind ik ook vaak een vreselijk woord. | |
Rewimo | woensdag 3 november 2010 @ 07:44 |
"Hij wilt" (zie bijvoorbeeld: Dealer wilt 3600 euro voor reparatie zien ) Brrrrrrrr... ![]() ![]() | |
Merel- | woensdag 3 november 2010 @ 10:40 |
En die fout wordt zo vaak gemaakt!!! ![]() Onbegrpijpelijk ![]() | |
Xessive | woensdag 3 november 2010 @ 12:22 |
Want? Persoonlijk vraag ik mij af of de argumenten van Balthazar Huydecoper wel realistisch waren. | |
Rewimo | woensdag 3 november 2010 @ 12:28 |
Soms zie je ook dat mensen "als" gebruiken in plaats van "of". Dat vind ik echt heel erg raar. Slaat nergens op. | |
Dastan | woensdag 3 november 2010 @ 22:55 |
Mijn twee grootste ergernissen op het moment: -De overtreffende trap met meest in plaats van het Nederlandse -ste; -Hij/Zij/Het wilt; -Als[...]zijnde. Het gaat mij hier dan ook om schrijftaal. Over spreektaal maak ik me in het algemeen niet zo druk. | |
#ANONIEM | woensdag 3 november 2010 @ 23:04 |
Lidwoord. Lidwoord. Bij dezen. Spatiemisbruik, (werk)woorden. Nu is het wel "een LaPo", maar "met linkje". En ik zou gaan voor 'maak ... aan'. Pfrt. [ Bericht 4% gewijzigd door #ANONIEM op 03-11-2010 23:05:16 ] | |
kissaa | woensdag 3 november 2010 @ 23:34 |
![]() ![]() | |
kissaa | woensdag 3 november 2010 @ 23:37 |
Ik vind verassen (verrassen) echt heel erg! | |
08gnoT. | donderdag 4 november 2010 @ 00:00 |
Hun als onderwerp ![]() | |
bas-beest | donderdag 4 november 2010 @ 01:11 |
Mensen die beweren dat ME (als afkorting van Mobiele Eenheid) geen woord is. Of natuurlijk een willekeurige andere afkorting | |
Finland. | donderdag 4 november 2010 @ 01:14 |
Als-dan Als-wanneer Verkeerde werkwoordsspelling Hun ipv zij Uitprinten s'avonds Is ipv eens En die verassing doet mij denken aan een toets Spaans een tijdje terug. Hadden we een woord dat vertaald moest worden met veRRassing, maar een klasgenoot vulde veRassing in. Werd fout gerekend. Is klasgenoot echt heel boos om geworden, maar lerares vond dat ze in haar recht stond omdat verassing cremación is en verrassing sorpresa. Hulde aan de lerares. | |
08gnoT. | donderdag 4 november 2010 @ 01:26 |
Aan uitprinten maak ik me ook schuldig ![]() Dat spelfouten bij een andere taal fout gerekend worden, is alleen maar positief. Als de Nederlandse taal als vak geen indruk maakt, misschien andere vakken wel. | |
niesl2 | donderdag 4 november 2010 @ 19:28 |
Ik vind het daarvan (en van relaxen) afgeleide 'chillaxen' honderd malen erger. ![]() En verder erger ik me aan mensen die patat in plaats van friet zeggen. Ik weet dat het niet fout is, maar ik vind het zo'n lelijk woord. Ugh. | |
08gnoT. | donderdag 4 november 2010 @ 23:43 |
Ik erger me aan foutief aangeleerde woorden. Zo is mij op school steevast 'lineaal' ingestampt, in plaats van 'liniaal'. Geen idee of dat een onlangs veranderde spellingswijze is, maar tot vandaag de dag gebruikt mijn school en wiskunde boek, het woord lineaal. | |
bas-beest | vrijdag 5 november 2010 @ 00:04 |
Eh, je weet dat het allebei mag? Vaag genoeg, maar toch. ![]() | |
#ANONIEM | vrijdag 5 november 2010 @ 00:52 |
Oh, is dat zo? "Wiskundeboek", trouwens. Eventueel "school- en wiskundeboek", hehe. [ Bericht 1% gewijzigd door #ANONIEM op 05-11-2010 00:56:27 ] | |
08gnoT. | vrijdag 5 november 2010 @ 00:58 |
Volgens het groene boekje of het witte? Die spatie was gewoon een typfout, eerlijk! ![]() ![]() | |
Dastan | vrijdag 5 november 2010 @ 09:04 |
Lineaal is inderdaad logischer als je kijkt naar worden als lineair. Het mag echter al een hele tijd niet meer. Echt een woord van vroeger. http://woordenlijst.org/zoek/?q=Lineaal&w=w | |
Bleie | vrijdag 5 november 2010 @ 09:46 |
Sterker nog: als ik afga op spellinggidsen, is 'lineaal' nooit goed geweest. En verder is taalergernis een mythe. | |
Nagelschaartje | zaterdag 6 november 2010 @ 11:10 |
Ik ben echt niet perfect in mijn omgang met taal, voornamelijk uit slordigheid maak ik zeker fouten. Maar wat ik nu steeds vaker zie (en hoor), is dat mensen mits en tenzij door elkaar halen. Dit is een fout die ik gewoon niet begrijp, de betekenis is tegenovergesteld, hoe kan je dat dan door elkaar halen? De zin klopt dan gewoon niet meer. | |
rubje | zaterdag 6 november 2010 @ 12:46 |
wat te denken dav mensen die continue zeggen: hullie en zullie of je weets ![]() | |
#ANONIEM | zaterdag 6 november 2010 @ 13:00 |
Continu. | |
Ser_Ciappelletto | zaterdag 6 november 2010 @ 13:02 |
Mensen die denken weg te komen met beledigingen als ze er maar iets als "sorry, maar", "met alle respect, maar", "het spijt me, maar" voor zetten. En een taalergernis van veel anderen blijkt te zijn.als je vraagt waarom ze iets zeggen, waar ze vooraf al spijt van zeggen te hebben. | |
cinnamon_M | zondag 7 november 2010 @ 19:28 |
Ja! Dat hoorde ik een paar jaar terug voor het eerst, en ik snapte er helemaal niets van. Hoe kom je nu op het idee om precies het tegenovergestelde woord te gebruiken? "Ik ga naar buiten mits het gaat regenen" Nou, dan zou ik mijn paraplu maar meenemen ![]() | |
outtayourleague | zondag 7 november 2010 @ 22:18 |
Ik hoorde John van de Brom het zonet ook weer zeggen nav de wedstrijd Ajax- ADO. Precieze quote weet ik niet meer, maar het was iets in de trant van: "dit is natuurlijk een overwinning, wat voor ons..." enz. * brrrrr Sowieso kan ik niet zo goed tegen mensen die vocabulaire hanteren dat overduidelijk niet voor hen bedoeld is (trainers, politieagenten, etc.). | |
L-E | maandag 8 november 2010 @ 03:28 |
"En dan kom je in een visuele cirkel terecht.."![]() | |
Merel- | maandag 8 november 2010 @ 07:55 |
Hahahahaah ja die heb ik ook wel eens gehoord, zo grappig ![]() | |
Bart | maandag 8 november 2010 @ 21:01 |
Dan knijp ik ook altijd mijn billetjes samen van ergernis. Plus natuurlijk d/t-fouten van professionals. Dat het klootjesvolk de uitermate complexe regels ( ![]() Wat ook wel dom is, maar niet echt een persoonlijke ergernis, is onnodig fouten maken in belangrijke documenten (zoals een sollicitatiebrief). Fouten die een spellingscontrole eruit haalt bedoel ik dan. Alhoewel, niet iedere werkgever leest die dingen goed. Persoonlijke anekdote: in mijn CV staat bij mijn opleiding het niveau weergegeven met 'WO'. Ik word na een sollicitatie gebeld, en kreeg te horen dat ik niet op gesprek mocht komen. De reden: mijn opleidingsniveau was te laag. Dus ik zeg: weet u dan een hogere opleiding dan universitair onderwijs? Toen werd het even stil aan de andere kant van de lijn. Die vent had ofwel mijn CV niet gelezen, of hij was te dom om hem te begrijpen ![]() | |
Godshand | maandag 8 november 2010 @ 21:18 |
"Ik gaat" "Hij wilt" aarrrgghhh en dat is echt mode op internet. "Ik ga na de super zo" ![]() Het is "naar" mensen, of spreken jullie het ook als een Chinees uit, zonder "r"? ![]() "Ik kon hem niet." Ook een vreselijke, "kende" is blijkbaar een zachte dood gestorven... "Geef me een peuk". Fout, maar dit misbruik doe ik ook ![]() "Masterberen". "Masturberen" doen de meeste mensen steeds minder ![]() En zo kan ik nog wel even doorgaan. Soms zitten er natuurlijk typefouten in, maar als je ziet dat deze manier van schrijven dan steeds herhaald wordt, is het blijkbaar fout aangeleerd. In het nieuws wordt vaak gesteld dat het spellingsniveau is gedaald door het Studiehuis op school? In ieder geval is de spelling van mijn klasgenoten van 20 jaar terug, stukken beter dan de huidige generatie ![]() | |
08gnoT. | maandag 8 november 2010 @ 21:33 |
enigste ![]() | |
Bart | maandag 8 november 2010 @ 21:34 |
Dat zeg ik ook wel eens ![]() | |
08gnoT. | maandag 8 november 2010 @ 21:44 |
Taalfouten in spreektaal vind ik sowieso minder erg, als Brabander zitten er wel meer incorrectheden ingebakken. Daar stoor ik me dan ook wel aan als ik het gezegd heb, maar het afleren van bepaalde dingen is in de spreektaal toch lastig ![]() ![]() | |
Luxuria | maandag 8 november 2010 @ 22:35 |
Idd ![]() | |
bas-beest | maandag 8 november 2010 @ 23:15 |
Dat komt natuurlijk van: "The slave waits, while the master baits"
| |
uwbftp | dinsdag 9 november 2010 @ 13:38 |
![]() ![]() | |
kissaa | vrijdag 19 november 2010 @ 00:05 |
Allemachtig, net geprobeerd om iemand te verbeteren. Hij schrijft aldoor 'hij bedoeld' etc. Stam plus t begrijpt hij niet. En als verweer geeft hij aan dat het is 'hij bedoelde' dus is 'hij bedoeld' correct. Als voorbeeld stelde ik dat 'je werkd' dan correct is. Volgens hem niet want het is 'hij werkte' dus het is 'hij werkt' Ik geef het op ![]() | |
Godshand | vrijdag 19 november 2010 @ 00:12 |
Jezus, hoe stom kan je zijn ![]() ![]() Waar zou dat nu aan liggen? | |
08gnoT. | vrijdag 19 november 2010 @ 00:18 |
Ik ken ook iemand met diezelfde redenatie. Echt bedroevend, inderdaad ![]() | |
L.no | vrijdag 19 november 2010 @ 00:33 |
Ik denk dat hij het met zijn gevoel probeert te doen. Dat doen veel mensen namelijk met zo'n logica. | |
robertwilson | vrijdag 19 november 2010 @ 00:35 |
Ik stoor me aan musea's en museums. Al is "museums" volgens mij inmiddels toegestaan. | |
robertwilson | vrijdag 19 november 2010 @ 00:38 |
Pun intended? | |
Godshand | vrijdag 19 november 2010 @ 20:37 |
Dat "masterberen" dus foute spelling is.. Tenzij we het hebben over Masterlijke Beren die alle Berinnen hosselt ![]() ![]() | |
roelofjan | zaterdag 20 november 2010 @ 14:53 |
Ik moest een beetje huilen van binnen toen ik dit in m'n brievenbus vond:![]() ![]() http://www.google.nl/search?q=berijken Ongeveer 90.200 resultaten ![]() ![]() | |
Mayadevi | zondag 21 november 2010 @ 12:48 |
Mijn baas heeft een bordje geplaatst met "Partimer gezocht", en snapt mijn iritatie niet ![]() | |
Bart | zondag 21 november 2010 @ 13:18 |
Je baan staat op de tocht? | |
Mayadevi | zondag 21 november 2010 @ 13:23 |
Nou, dat niet direct, maar eh... Het is meer dat ik steeds denk aan de leraar Nederlands, die maar bleef zeggen "Controleer je sollicitatiebrief altijd op spelfouten, want een brief met spelfouten gaat direct de vuilnisbak in".... En dan schrijft mijn baas "partimer" ![]() | |
Bart | zondag 21 november 2010 @ 13:24 |
![]() | |
Mayadevi | zondag 21 november 2010 @ 13:25 |
duh, voor de rest alles goed ![]() | |
pietfranssen | zondag 21 november 2010 @ 20:37 |
Geen idee wat met "hear, hear" bedoeld wordt en ik me af of diegenen die "hear, hear" schrijven zelf wel weten wat ze er precies mee bedoelen. Ik weet het in ieder geval niet. ![]() | |
Merel- | zondag 21 november 2010 @ 20:52 |
![]() ![]() | |
Xessive | zondag 21 november 2010 @ 22:06 |
Er is tegenwoordig iets nieuws. Het heet google en als je daar in een zoekschermpje iets intikt, geeft google een lijst met aan je zoekopdracht gerelateerde websites. Is handig joh. Ik heb het geprobeerd met "hear hear" en moet je kijken: http://en.wikipedia.org/wiki/Hear,_hear Ongelooflijk handig. Ik snap niet dat niet meer mensen het gebruiken als ze iets niet weten. | |
Ser_Ciappelletto | zondag 21 november 2010 @ 22:35 |
Niet vergeten dat sommigen van ons een fatsoenlijke opleiding hebben genoten, waarbij er ook af en toe dingen werden verteld en uitgelegd. Kennelijk was dat bij mr. Franssen niet het geval. Daarnaast: Jezelf ergeren aan anderen wegens je eigen onwetendheid. ![]() | |
Xessive | zondag 21 november 2010 @ 22:44 |
Ach. Ik dacht in dit kader: "geef een man een vis en voed hem voor een dag, of leer hem hoe te vissen en voed hem de rest van zijn leven." ![]() | |
pietfranssen | zondag 21 november 2010 @ 22:49 |
Ai, het is Engels en ik ging er vanuit dat het over de Nederlandse taal ging. Bovendien ken ik geen Engels. Gelukkig zijn er hier slimme mensen die uitleg kunnen geven. ![]() Maar van mij is het dom, dom, dom. ![]() | |
pietfranssen | zondag 21 november 2010 @ 23:13 |
Over Google gesproken. "Geef een man een vis en je voedt hem voor een dag. Leer een man hoe hij moet vissen en je voedt hem zijn leven lang". ![]() ![]() | |
Xessive | zondag 21 november 2010 @ 23:51 |
Welnee. Een andere aardige spreuk is: als je denkt dat je iets weet en je weet het niet, zul je er ook nooit iets bijleren. Maar 'hear, hear' wordt dus gebruikt door iemand als hij het eens is met de spreker. Op een forum zou ik dan eerder gaan voor QFT, maar vooruit. Daar zit het verschil. Als je het persoonlijk voornaamwoord weghaalt, valt ook de t weg. ![]() | |
Bart | maandag 22 november 2010 @ 08:24 |
Je redenering is nogal krom, want dan zouden geef en leer ook met een t erachter moeten. | |
pietfranssen | maandag 22 november 2010 @ 08:43 |
Geldt wat jij zegt ook voor oude spreekwoorden? | |
Bart | maandag 22 november 2010 @ 08:48 |
Tja, altijd lastig he. Een spreekwoord uit de 17e eeuw kan je best volgens de taalregels uit de 17e eeuw schrijven, maar het zal er niet leesbaarder op worden. Maar in dit geval moeten alle persoonsvormen zonder t. Tenzij je overal 'je' voor gaat zetten. Tot die tijd is het gebiedende wijs, dus stam. | |
pietfranssen | maandag 22 november 2010 @ 15:39 |
Voor sommige mensen wel. ![]() Een spreekwoord moet blijven zoals het was. Ook als er door oude taalregels mensen zijn die moeite hebben de spreekwoorden te begrijpen. ![]() | |
Lyrewyn | maandag 22 november 2010 @ 15:45 |
Onzin. Spreekwoorden zijn aan verandering onderhevig. | |
Bart | maandag 22 november 2010 @ 15:46 |
Prima, wat jij wil. | |
pietfranssen | maandag 22 november 2010 @ 15:46 |
Vermoedelijk ben je in de war met gezegdes, maar als je een bron hebt voor je bewering en ook een voorbeeld. | |
pietfranssen | maandag 22 november 2010 @ 15:51 |
| |
pietfranssen | maandag 22 november 2010 @ 15:51 |
dubbel ![]() | |
Lyrewyn | maandag 22 november 2010 @ 15:52 |
Zie hier bijvoorbeeld F.A. Stoett's Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden (4de druk) (1923-1925). Zoals je kunt zien, verschillen die her en der met de huidig gangbare versies. | |
pietfranssen | maandag 22 november 2010 @ 15:58 |
Het ging over spreekwoorden he, niet over gezegdes. ![]() http://nl.wikipedia.org/wiki/Spreekwoord | |
Xessive | maandag 22 november 2010 @ 16:02 |
Ja, maar om nu op zoek te gaan naar het gangbare Chinese schrift van 2600 jaar geleden vind ik ook weer een beetje teveel moeite. Dan maar een vertalinkje. Vindt Lao Tzu vast niet erg. | |
Lyrewyn | maandag 22 november 2010 @ 16:47 |
Ik weet wat een spreekwoord is, en er staan er ook tal van in de lijst die ik gaf. Niet alleen de spelling van zulke spreekwoorden is anders, er worden ook heel andere woorden gebruikt. Deze lijst is uit de jaren '20 van de vorige eeuw; ik kan me zo voorstellen dat de verschillen tussen hedendaagse spreekwoorden en hun zeventiende-eeuwse uitvoeringen veel verstrekkender zijn. Daarnaast is het visspreekwoord in kwestie, zoals Xessive al aangeeft, een vertaling. | |
pietfranssen | maandag 22 november 2010 @ 17:00 |
Misschien wordt het tijd dat je een goed woordenboek aanschaft waar de regels instaan. Wellicht heb je daar meer aan. ![]() | |
pietfranssen | maandag 22 november 2010 @ 17:02 |
Is ook niet nodig. Misschien is het wel handig om, voor je kritiek hebt op anderen en ze probeert belachelijk te maken, de juiste informatie te produceren. ![]() Als je dat niet doet komt je bij je pogingen andere mensen voor gek te zetten zo gebrekkig over en dat lijkt me nou niet je bedoeling. ![]() For your information: de vertaling komt uit het Engels, wist ik net als jij niet, maar hier komt ie. http://www.quotationspage.com/quote/2279.html | |
Lyrewyn | maandag 22 november 2010 @ 17:44 |
Welke regels? | |
Lyrewyn | maandag 22 november 2010 @ 17:47 |
Is een nederlandse vertaling hiervan dus de goede wijze om het spreekwoord in het Nederlands weer te geven? | |
Lienekien | maandag 22 november 2010 @ 17:56 |
Ik ken nog een leuk spreekwoord: 'Erger u niet, verwonder u slechts'. En die pietfranssen is wel wat wonderlijk. | |
pietfranssen | maandag 22 november 2010 @ 18:11 |
Dit is een gezegde waarvan gemaakt kan worden: Een duit in het zakje willen doen of liever gezegd: erbij willen horen. Wel leuk om te zien hoe de zwakke broeders en wijsneuzen elkaar te hulp schieten. ![]() Van enig benul van de Nederlandse taal en hoe de taal te gebruiken is allang geen sprake meer. ![]() | |
Lienekien | maandag 22 november 2010 @ 18:20 |
Overdrijven is ook een vak. Al had je waarschijnlijk gehoopt dat ik zou roepen: "Hear, hear!" | |
Bart | maandag 22 november 2010 @ 18:25 |
Inderdaad, ik zie steeds meer onsamenhangende teksten verschijnen, vooral op internetfora. | |
pietfranssen | maandag 22 november 2010 @ 19:15 |
Veel mensen roepen hear, hear als ze niets te melden hebben. Ik noemde het in de eerste plaats omdat het geen Nederlands is maar ook omdat ik de indruk krijg dat de woorden te pas en te onpas worden gebruikt en ik vermoed dat diegenen die hear, hear op een Nederlands forum schrijven, wel eens Engels hebben gehoord en dat, bij gebrek aan een fatsoenlijke reactie of onderbouwing van een stelling, willen laten blijken. ![]() Ach ja, ik heb nu in ieder geval gezegd wat ik kwijt wilde. Ik plaatste mijn bericht omdat ik het wel interessant vond om te horen wat anderen ervan vonden. Het liep anders. ![]() Maar wat een eigenaardige toestand is het eigenlijk in dit topic. Ik noemde een persoonlijke ergernis en er komen uit allerlei hoeken en gaten sneue types tevoorschijn met nare reacties. Ik heb het vermoeden dat diegenen die echt iets van de Nederlandse taal weten de moeite niet nemen hier te posten. Het forum blijft op deze manier dus exclusief voor diegenen die niets anders te doen hebben dat dag en nacht op Fok en in het bijzonder in deze topics rond te hangen. Het niveau van de berichten blijft door deze natuurlijke selectie automatisch vrij laag, dat is jammer maar dat mag voor diegenen die standaard in de topics reageren de pret niet drukken. ![]() Nou ja, veel plezier verder, om iets over onze taal te leren moet je hier in ieder geval niet zijn, zoveel is wel duidelijk. ![]() | |
Lienekien | maandag 22 november 2010 @ 19:46 |
Hoi, ik ben Lienekien en ik weet echts iets over de Nederlandse taal. Ik zit ook op fok, en sommigen denken dan dat je dat automatisch 24 uur per dag doet en ook niks anders dan dat. De vraag is: wie is er nu echt sneu? | |
Ser_Ciappelletto | maandag 22 november 2010 @ 19:55 |
Mijn grootste taalergernis: mensen die niet snappen dat taal aan verandering onderhevig is, en beledigend en arrogant gaan doen als ze daarop gewezen worden. Alsook: mensen die een neerbuigende posts plaatsen, en vervolgens verontwaardigd zijn als daar negatieve reacties op komen. ![]() | |
Frollo | maandag 22 november 2010 @ 20:34 |
Hee Lien, is het nog een beetje gezellig hier? ![]() | |
pietfranssen | maandag 22 november 2010 @ 20:35 |
Dat je vrij goed op de hoogte bent van de Nederlandse taal weet ik, ik zit al een paar jaar op Fok. Nadat ik besloot te stoppen met Fok ben ik teruggekomen onder de naam van mijn partner die zich ongeveer een half jaar geleden ook heeft aangemeld. Eerlijk gezegd viel het me een beetje van je tegen dat je in reactie 85 op de man meende te moeten spelen. ![]() De reacties 62 en 63 in antwoord op mijn bericht 60 zijn behoorlijk sneu. Het karakter van de reacties heeft veel weg van pestgedrag op school of op het werk. De een begint en krijgt onmiddellijk bijval van iemand anders. Pesters zijn vaak mensen die in hun priveleven niet erg gelukkig of succesvol zijn. Ik scheef iets heel normaals en viel niemand aan. Best interessant hoor, het gedrag van posters bestuderen. En het bewijs dat sterke broeders het niet nodig hebben om voor hun ego anderen zonder reden neer te sabelen, is maar weer eens geleverd. ![]() | |
Mayadevi | maandag 22 november 2010 @ 21:15 |
Letterlijke en figuurlijke taalergernissen | |
Xessive | maandag 22 november 2010 @ 21:42 |
Onder je quote staat 'Chinese proverb'. De Engelse zin is een vertaling van het Chinese spreekwoord, dat ook vertaald is in het Nederlands. | |
Lienekien | maandag 22 november 2010 @ 22:06 |
Nee, je valt niemand aan. | |
#ANONIEM | maandag 22 november 2010 @ 22:41 |
Meneer Franssen hoopt spijkers op laag water te vinden. ![]() [ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 22-11-2010 22:44:36 ] | |
pietfranssen | maandag 22 november 2010 @ 23:28 |
Dat was een leuke grap Frollo. Het laat wel zien hoe betrouwbaar Fok nieuwe stijl voor de argeloze posters is. ![]() | |
Bart | dinsdag 23 november 2010 @ 09:23 |
OMG ![]() ![]() En voor de goede orde: Lienekien is tof ![]() | |
trui | vrijdag 12 oktober 2012 @ 10:37 |
'Hoe leuk is dat?' Niet fout, maar wel stom, vooral als ineens iedereen 't zegt. Net als 'helemaal leuk', 'helemaal goed', 'helemaal lekker'. Aaargh! Hopelijk alweer bijna uit? | |
Phone | woensdag 17 oktober 2012 @ 20:29 |
Een weervrouw in het NOS journaal die niet schijnt te weten dat het woord regen eindigt op een 'n' en consequent 'rege' zegt ![]() | |
Whiskers2009 | zaterdag 20 oktober 2012 @ 20:26 |
"Mits" gebruiken terwijl het "tenzij" moet zijn en anderom. | |
Dastan | zaterdag 20 oktober 2012 @ 23:39 |
Anderom ben ik het nog nooit tegengekomen. | |
Whiskers2009 | zaterdag 20 oktober 2012 @ 23:40 |
Het is idd vooral "mits" gebruiken als "tenzij" van toepassing is | |
Dastan | zaterdag 20 oktober 2012 @ 23:42 |
Ik zie overigens steeds vaker (vooral in ondertiteling op de televisie) `ik mankeer niets`, `hij mankeert niets`, etc. Kan ik me ook aan storen. | |
Whiskers2009 | zaterdag 20 oktober 2012 @ 23:43 |
Wat is daar fout aan dan? | |
Dastan | zaterdag 20 oktober 2012 @ 23:46 |
Mij mankeert niets, hem mankeert niets, etc. Net als mij past die jas (*ik pas die jas) in de zin van die past mij (klinkt mij heel gebrekkig in de oren, maar allang geaccepteerd geloof ik). Tot zover het gezeur. | |
Whiskers2009 | zaterdag 20 oktober 2012 @ 23:47 |
Snap er geen hol van en het is gewoon goed nL | |
Dastan | zaterdag 20 oktober 2012 @ 23:51 |
Ik ga er niet te lang op door, omdat ik dan als zo'n zeurpiet overkom, maar vergelijk: Mij bevalt deze muziek. *Ik beval deze muziek. Mij mankeert niets. *Ik mankeer niets. Neem aan dat je de tweede zin afkeurt. Zo ook de vierde. | |
Whiskers2009 | zaterdag 20 oktober 2012 @ 23:52 |
Het is gewoon goed Nederlands. Serieus. Kun je wel niet ter zake doende voorbeelden gaan geven... | |
Godshand | zondag 21 oktober 2012 @ 17:23 |
"Ik beval deze muziek" is fout ja, maar "Ik mankeer niets." is gewoon goed. Evenals "Mij mankeert niets" is ook goed. | |
Bart | zondag 21 oktober 2012 @ 17:28 |
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/516/ | |
Dastan | zondag 21 oktober 2012 @ 17:31 |
Hm. Desalniettemin een ergernis, ook al wordt het door veelvuldig gebruik dan blijkbaar getolereerd. Ik ben het er niet mee eens. | |
Godshand | zondag 21 oktober 2012 @ 17:38 |
Ik vind de trend van het door elkaar halen van "naar" en "na" erger. "Ik heb naar de kroeg geen biertje meer gedronken." "Ik ben na het Lowlands festival geweest." ![]() | |
Phone | zondag 21 oktober 2012 @ 18:28 |
Van de week in een winkel waar ze ook speelgoed verkopen, twee ukkies, een witte en een zwarte die net niet meer onzindelijk waren en lopend door de winkel vanalles 'chill' vonden ![]() 'Mooi' is uit bij de jeugd want het heeft schijnbaar niet het stoerheids-gehalte van het woord 'chill' Triest... (helemaal omdat het niet eens grote-stads kids waren maar uit een dom provinciestadje) | |
Godshand | zondag 21 oktober 2012 @ 19:58 |
Ach daar erger ik mij nooit aan... Vind wel grappig hoe dat verandert per generatie.. Wat ik in de loop der tijden heb gehoord (opa van 36 spreekt): -tof! (alle tijden) -gaaf! (de Brabanders: keigaaf!) (jaren '80) -kicken! (jaren '90) -ziek! ( '00) -vet! ( '00) -helemaal de Bom! ('05) -chill! (blijkbaar heden ![]() | |
Lienekien | zondag 21 oktober 2012 @ 20:00 |
Ik mis 'te gek'. (Jaren '80) En 'klasse'. (Jaren '70) | |
Bart | zondag 21 oktober 2012 @ 20:01 |
Baas. | |
Ser_Ciappelletto | zondag 21 oktober 2012 @ 20:06 |
Ik mag hopen dat dat een opa van '36 is. Anders beginnen ze in je familie wel heel vroeg met kinderen... | |
Bart | zondag 21 oktober 2012 @ 20:08 |
opa van 36 kinderen misschien? | |
Sylver_ | zondag 21 oktober 2012 @ 20:11 |
Helemaal mee eens hoor! Ik blijf dan ook steevast 'mij droomt' en 'mij lust' zeggen ![]() ![]() | |
Ser_Ciappelletto | zondag 21 oktober 2012 @ 20:17 |
Nee, ik vind een opa van 36 jaar oud toch grappiger, dus daar houd ik het bij. | |
Dastan | zondag 21 oktober 2012 @ 21:21 |
Van heel andere orde dan mankeren. Weet jij ook wel. Maar goed, het Boekje heeft gesproken, jullie hebben gelijk wat betreft correctheid volgens het Standaardnederlands. | |
outtayourleague | maandag 22 oktober 2012 @ 23:04 |
"Ik heb er zin aan/an" ![]() Dat is toch gewoon een stijlfout, die populair is geworden omdat Fortuyn dat placht te zeggen? Of bestaat dat echt? | |
#ANONIEM | vrijdag 26 oktober 2012 @ 11:29 |
Nope,gewoon een verbastering die Fortuyn populair heeft gemaakt. Bijna hetzelfde als dat mensen op een bepaalt ipv "goeiemorgen" tegen elkaar "goeiemoggel" gingen zeggen omdat ze het zo leuk vonden de reclamespot van KPN? na te doen. Op een bepaalt moment werd deze manier van ochtendbegroeting standaard. ![]() [ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 26-10-2012 11:29:25 ] | |
zwarteweduwe | woensdag 24 april 2013 @ 18:18 |
Vandaag op het nieuws, over degene die had gedreigd om in Leiden ellende te veroorzaken: "hij heeft een conflict gehad met een Nederlandse leraar". Laat me raden, héél toevallig gaf die meneer les is het vak Nederlands. Dat is een leraar Nederlands, geen Nederlandse leraar. Hoewel de combinatie vaak voorkomt. [ Bericht 0% gewijzigd door zwarteweduwe op 24-04-2013 21:11:35 ] | |
hugecooll | woensdag 24 april 2013 @ 20:11 |
http://nl.wikipedia.org/wiki/Voltooid_verleden_tijd | |
zwarteweduwe | woensdag 24 april 2013 @ 21:12 |
Okee! | |
Friday12 | woensdag 24 april 2013 @ 21:24 |
Engelse leenwoorden erger ik me ook zo aan... deletete ![]() | |
hugecooll | woensdag 24 april 2013 @ 21:33 |
ge-sms't | |
Lienekien | woensdag 24 april 2013 @ 21:34 |
In het Engels is het niet eens sms. ![]() | |
hugecooll | woensdag 24 april 2013 @ 21:35 |
Huhu, maar hier wel. | |
Lienekien | woensdag 24 april 2013 @ 21:37 |
Dus geen leenwoord. | |
hugecooll | woensdag 24 april 2013 @ 21:38 |
Nee, dat vond ik gewoon een leuke versie ![]() Ge-e-maild is idd een beter voorbeeld. | |
JAM | donderdag 25 april 2013 @ 12:15 |
Geen noodzakelijk gevolg, wel? | |
Lienekien | donderdag 25 april 2013 @ 12:55 |
Want? | |
JAM | donderdag 25 april 2013 @ 13:05 |
Dat een sms-bericht in het Engels geen sms-bericht wordt genoemd sluit niet uit dat het Nederlandse sms afgeleid kan zijn van een (ander) Engels woord; zodoende toch leenwoord. | |
Lienekien | donderdag 25 april 2013 @ 13:07 |
Doch geen 'vernederlandste' vervoeging die krom kan aandoen omdat de Engelse vervoeging zich opdringt. | |
JAM | donderdag 25 april 2013 @ 13:08 |
Daar heb je natuurlijk een overschot van gelijk. | |
borisz | donderdag 25 april 2013 @ 20:32 |
Nederlandse transliteraties van het Russisch ![]() Zo lelijk. Een paar voorbeelden en fatsoenlijke en imo logischere oplossingen(De Engelse optie dus). Sjarapova en Sharapova Mensjov en Menchov. Janoekovitsj en Yanukovych Joelija Tymosjenko en Yulia Tymoshenko Of het nieuwste voorbeeld Tsjarnajev ipv Tsarnaev. Van die Nederlandse transliteraties word ik niet veel wijzer. | |
kissaa | vrijdag 26 april 2013 @ 00:40 |
Joh! | |
Edmund_Blackadder | woensdag 1 mei 2013 @ 13:41 |
Sjarapova is wel een fatsoenlijke wmb, maar die andere zijn inderdaad niet logisch. Julia schrijf je in het Nederlands toch ook niet als Julija, waarom dan wel Joelija als transliteratie gebruiken. | |
hugecooll | donderdag 2 mei 2013 @ 15:59 |
Vrij fonetisch geschreven, toch? | |
Fir3fly | donderdag 2 mei 2013 @ 16:01 |
'hij wilt'![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |
Tchock | donderdag 2 mei 2013 @ 16:05 |
'Als ... zijnde' is verreweg mijn grootste ergernis. Bah.Het is eigenlijk best wel een logische fout. ![]() | |
hugecooll | donderdag 2 mei 2013 @ 16:31 |
Die doet het ook altijd goed bij documenten waarin staat dat je je werk in foutloos Nederlands moet inleveren | |
Tchock | donderdag 2 mei 2013 @ 16:34 |
Heel veel mensen denken volgens mij dat het heel netjes taalgebruik is en dat daarom bijna niemand het gebruikt. | |
Edmund_Blackadder | donderdag 2 mei 2013 @ 16:40 |
Hier een liedje om je op te vrolijken | |
Little_Dolls | dinsdag 7 mei 2013 @ 11:25 |
De verengelsing (of veramerikanisering?) van de Nederlandse taal. ![]() | |
Kees22 | woensdag 23 juli 2014 @ 00:34 |
Hier op gewezen n.a.v. van het steeds toenemende "ik wordt". Wat mij mateloos ergert: 1) de grootste ooit. Volgens mij een overbodige trap van vergelijking. Met als stomste voorbeeld: de eerste ooit. (En als optimale illustratie van de fout een kop in een krant: De grootste jacht op een wolf ooit in de Noorse geschiedenis.) Ik heb de invoering een beetje gevolgd en er was een omslagpunt, toen het opeens in een tv-journaal gebruikt werd. Inmiddels is het normaal. 2) de fout gebruikte vergelijkende trap: "drie keer groter dan" als "drie keer zo groot als" bedoeld wordt. Ook in krantenartikelen over wetenschap waar het verschil wel degelijk van belang is. "Drie keer meer genezingen" is toch echt iets anders dan "drie keer zo veel genezingen". |