Ik zou dit doen ja.quote:Op vrijdag 26 maart 2010 15:51 schreef Bootje84 het volgende:
The bigger they are, the harder they fall?
High trees catch much wind.quote:Op vrijdag 26 maart 2010 15:53 schreef Xaryna het volgende:
High trees catch many wind.
ik niet. deze slaat meer op een underdog positie.quote:
High winds blow on high hills is goed, hoor. Alleen gebruiken Engelsen het spreekwoord niet zo vaak.quote:Op vrijdag 26 maart 2010 15:50 schreef Pantheon het volgende:
Ik ben een stukje tekst aan het vertalen en ben op zoek naar de Engelse variant op "hoge bomen vangen veel wind". Iemand die daar een vertaling of alternatief voor heeft? Ik kwam op "high winds blow on high hills", maar die heb ik nog nooit ergens gelezen/gezien/gehoord.
Ja, toch wel he. Dat klinkt in de context ook beter - het gaat om een cd-recensie van een band die veel commentaar kreeg op hun laatste album, als inleiding op de nieuwe plaat. 'The bigger they are, the harder they fall' wilde ik eigenlijk niet gebruiken want dat 'they fall' is niet zo heel erg van toepassing (vind ik zelf)...quote:Op vrijdag 26 maart 2010 15:56 schreef Demise het volgende:
[..]
High winds blow on high hills is goed, hoor. Alleen gebruiken Engelsen het spreekwoord niet zo vaak.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |