Dat lijkt me nou echt iets voor Help hier users met hun taalquote:Op dinsdag 19 januari 2010 17:34 schreef kamikaze het volgende:
btw, is het nou het idee of de idee? Ik kom het volgens mij beide tegen en ik heb er helemaal genoeg van dat ik het niet weet.
het schijnt dat het allebei kan:quote:Op dinsdag 19 januari 2010 17:34 schreef kamikaze het volgende:
btw, is het nou het idee of de idee? Ik kom het volgens mij beide tegen en ik heb er helemaal genoeg van dat ik het niet weet.
Het ideequote:Op dinsdag 19 januari 2010 17:34 schreef kamikaze het volgende:
btw, is het nou het idee of de idee? Ik kom het volgens mij beide tegen en ik heb er helemaal genoeg van dat ik het niet weet.
quote:Op dinsdag 19 januari 2010 17:55 schreef Maraca het volgende:
Dat Zutphen niet een plaatsje net over de grens in Duitsland is
duidelijk nooit (voorbereidend) wetenschappelijk onderwijs genotenquote:Op dinsdag 19 januari 2010 18:09 schreef -Menn0- het volgende:
[..]
De idee? Dat klinkt net zo turks als "deze topic"
Duidelijk niet neequote:Op dinsdag 19 januari 2010 18:11 schreef Teteteterek het volgende:
[..]
duidelijk nooit (voorbereidend) wetenschappelijk onderwijs genoten
De spellings- en grammaticaregels vallen ook onder de noemer "Dat ga ik later begrijpen"?quote:Op dinsdag 19 januari 2010 17:57 schreef mien-moeke het volgende:
Brinta betekend BReakfast INstant TArwe.
Dat had ik dus jarenlang met Oldenzaal.quote:Op dinsdag 19 januari 2010 17:55 schreef Maraca het volgende:
Dat Zutphen niet een plaatsje net over de grens in Duitsland is
Ja, inderdaad.quote:Op dinsdag 19 januari 2010 18:57 schreef -J-D- het volgende:
[..]
De spellings- en grammaticaregels vallen ook onder de noemer "Dat ga ik later begrijpen"?
quote:Op dinsdag 19 januari 2010 19:45 schreef Scootmobiel het volgende:
[..]
Dat had ik dus jarenlang met Oldenzaal.
Leuk stadje overigens, ben er een paar jaar geleden voor het eerst geweest.
Dank, dan denk ik dat ik er nu pas na jaaaaaaaaaaren achter ben gekomen dat waarschijnlijk een nederlandse filosoof (spinoza misschien?) een taalachterstand had, waarna er weer andere mensen geweest zijn die dachten dat die filosoof dat expres (ipv per ongeluk) had gedaan en het overgenomen. Die hebben zelf anderstalige filosofische boeken vertaald naar het nederlands en daar die taalfout gewoon in gekopieerd.quote:Op dinsdag 19 januari 2010 17:50 schreef Noortje. het volgende:
[..]
In het algemene gebruik wel. 'De idee' is als je filosofisch wil doen.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |