Wat denk je dan van 'huismilf'? Dat verdient ook wel een plaats in de dikke vandale.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:13 schreef Ringo het volgende:
'Oudbollig' vind ik nog wel een mooi staaltje volksetymologie.
Nog een mooi voorbeeld is de verleden tijd van het werkwoord 'klagen', in Nederland is dat 'klaagde', in België 'kloeg'.quote:Op woensdag 16 december 2009 20:30 schreef ArcticBlizzard het volgende:
[..]
Wilde is niet alleen gewoon goed, het is zoals het was voordat men van willen een sterk werkwoord maakte.
Woei is ook correct. Het woei verschrikkelijk hard ipv het waaide verschrikkelijk hard.
...
Geen van beide, het is pannenkoek (je schreef het met 3 n-en achter elkaar)quote:Op woensdag 16 december 2009 22:29 schreef AchJa het volgende:
Aan de andere kant en het is al aangehaald in dit (of deze?) topic, je krijgt ondertussen ook geen hoogte meer van de spelling....
Pannnenkoek of pannekoek
Kippensoep of kippesoep
Aquaria of aquariums
Het spits of de spits
De mentale of het mentale
Het zal me verder eigenlijk aan mij reet roesten, ik blijf schrijven zoals ik op school geleerd heb. Net zoals mijn opa die tot zijn dood pokhouterig alles met "sch" bleef schrijven. Zoals: "Nederlandsch en Duitsch"
Kloeg heb ik in Nederland ook weleens gelezen in een tamelijk oud boek. In Couperus, als ik het me goed herinner.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:31 schreef ouderejongere het volgende:
[..]
Nog een mooi voorbeeld is de verleden tijd van het werkwoord 'klagen', in Nederland is dat 'klaagde', in België 'kloeg'.
Waarom? Bij fouten met 'dt' ga je nog echt grammaticaal de mist in. Bij 'oubollig' moet je maar net weten dat je het zo moet schrijven. Waarom zou een allochtoon dat goed moeten kunnen schrijven? 6 jaar VWO is nog altijd te weinig om elk moeilijk woord een keer voor te laten komen in een dictee. Dat lijkt me zelfs vrij nutteloos.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:13 schreef AchJa het volgende:
[..]
Meen je dat nou echt??? Ik vind "oudbollig" echt een fout die niet voor moet kunnen komen.
Dat is inderdaad het grote gepauper van 's Neerlands spellinghervormers. De link tussen spelling en woordbetekenis is helemaal kapotgemaakt met die verdammte tussen-n-regelarij. Het is er wel simpeler op geworden, toegegeven, maar vooral voor hen die eerder niet wisten hoe het moest. Ik ervaar het als een vernedering, zo mijn woorden te moeten spellen.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:29 schreef AchJa het volgende:
Aan de andere kant en het is al aangehaald in dit (of deze?) topic, je krijgt ondertussen ook geen hoogte meer van de spelling....
Pannnenkoek of pannekoek
Kippensoep of kippesoep
Aquaria of aquariums
Het spits of de spits
De mentale of het mentale
Het zal me verder eigenlijk aan mij reet roesten, ik blijf schrijven zoals ik op school geleerd heb. Net zoals mijn opa die tot zijn dood pokhouterig alles met "sch" bleef schrijven. Zoals: "Nederlandsch en Duitsch"
Het is maar waar jij je allemaal over druk kan makenquote:Op woensdag 16 december 2009 22:36 schreef Ringo het volgende:
Ik ervaar het als een vernedering, zo mijn woorden te moeten spellen.
Het gaat dan ook niet over allochtonen, maar over de gebrekkige taalkennis van de studenten.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:35 schreef Pool het volgende:
[..]
Waarom? Bij fouten met 'dt' ga je nog echt grammaticaal de mist in. Bij 'oubollig' moet je maar net weten dat je het zo moet schrijven. Waarom zou een allochtoon dat goed moeten kunnen schrijven? 6 jaar VWO is nog altijd te weinig om elk moeilijk woord een keer voor te laten komen in een dictee. Dat lijkt me zelfs vrij nutteloos.
Als dan vervolgens ook nog ruim de helft van het internet het verkeerd schrijft en zelfs de Volkskrant daarmee de mist in gaat, hoe moet zo'n allochtoon dat dan in godsnaam weten, anders dan dat hij het toevallig een keer in de juiste vorm is tegengekomen?
Ik vind het goed kunnen schrijven van 'oubollig' dus maar een matige indicatie van iemands potentiële juridische capaciteiten.
Pool heeft wel een goed punt, want ik weet uit ervaring dat allochtone studenten regelmatig worden voor getrokken.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:41 schreef Lavenderr het volgende:
[..]
Het gaat dan ook niet over allochtonen, maar over de gebrekkige taalkennis van de studenten.
En wat nog leuker is is het Fries. Daar kun je door klemtoonverleggingen een hele andere betekenis aan een zin geven. Zoals bv: (ff in het Nederlands, letterlijk vertaald, lees dikgedrukt voor de klemtoon) "Waar kom je weg". (waar woon je) of: "Waar kom jij weg". (waar ben je net geweest).quote:Op woensdag 16 december 2009 22:31 schreef ouderejongere het volgende:
[..]
Nog een mooi voorbeeld is de verleden tijd van het werkwoord 'klagen', in Nederland is dat 'klaagde', in België 'kloeg'.
O ja?quote:Op woensdag 16 december 2009 22:41 schreef JohnDope het volgende:
[..]
Pool heeft wel een goed punt, want ik weet uit ervaring dat allochtone studenten regelmatig worden voor getrokken.
Ja.quote:
Taal is mijn vak en mijn vak neem ik heel serieus, op het fanatieke af.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:40 schreef JohnDope het volgende:
[..]
Het is maar waar jij je allemaal over druk kan maken
Ik zat maar even te dollen.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:44 schreef Ringo het volgende:
[..]
Taal is mijn vak en mijn vak neem ik heel serieus, op het fanatieke af.
Als je de discussie iets eerder in dit topic even leest, dan zie je al dat ik aangaf dat rechten aan de EUR erg populair is onder allochtonen. Onder die groep zullen de grootste klappen zijn gevallen bij die taaltoets. Mijn punt in dit hele topic is dat dit wél een reden moet zijn om hun taalgebruik tijdens de studie te blijven bijschaven, maar niet om ze aan de poort te weigeren.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:41 schreef Lavenderr het volgende:
[..]
Het gaat dan ook niet over allochtonen, maar over de gebrekkige taalkennis van de studenten.
Allochtonen hebben het inderdaad veel makkelijker dan autochtonen op de opleiding.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:48 schreef Pool het volgende:
[..]
Als je de discussie iets eerder in dit topic even leest, dan zie je al dat ik aangaf dat rechten aan de EUR erg populair is onder allochtonen. Onder die groep zullen de grootste klappen zijn gevallen bij die taaltoets. Mijn punt in dit hele topic is dat dit wél een reden moet zijn om hun taalgebruik tijdens de studie te blijven bijschaven, maar niet om ze aan de poort te weigeren.
Nee, als de eerste 5 jaar van je leven gepasseerd bent wordt het nooit meer als je moederstaal en zal het altijd je tweede taal blijven. Talen waarmee je na ja 12e/13e in voor het eerst veel mee in aanraking komt zul je niet meer accentloos beheersen. Maar grammatica en spelling zijn onbeperkt te leren. Dat zijn regels en principes, die vallen onder intellectuele beheersing.quote:Op woensdag 16 december 2009 21:25 schreef Pool het volgende:
[..]
Onzin.
Binnen 6 jaar kun je een vreemde taal niet perfect aanleren.
Nooit geweten dat dat de norm was voor de universiteit. Heeft dat instituut ruim een eeuw of vier overleefd om langs de meetlat van het dagelijkse spraakgebruik en de krant gelegd te worden?quote:Alleen de mensen met de allergrootste talenknobbels kunnen dat misschien. Die regel met 'hun' als meewerkend voorwerp is niet iets dat je in het dagelijks spraakgebruik of met dagelijks de krant lezen leert.
Het is een ander verband. Jij noemt het het meewerkend voorwerp, ik weet niet meer wat de naam was. Ik ken het onderliggende verband echter wel, kennelijk, ik doe dat niet fout en ik zie het wel wanneer het fout gedaan wordt. Met het leren van de taal leer je de verschillende verbanden onderscheiden die door de taal beschreven worden. Met het herkennen van de verbanden leer je ook die taal weer. De taal geeft je het onderscheidend vermogen, en het onderscheidend vermogen maakt dat je het goed doet.quote:
Waarom zou je dat wel echt snappen als je het verschil tussen hun, hen en hullie al niet begrijpt.quote:Je hebt gelijk dat taal een belangrijk instrument van de jurist is, maar dat is het vooral op analytisch niveau. Het kan heel goed zijn dat sommige allochtonen 'hen/hun' slechter toepassen dan het autochtone blondje, maar vervolgens de tenzij-bepaling uit art. 6:179 BW wél snappen, terwijl het blondje die niet begrijpt.
Ja, dat is dus ietsjes ingewikkelder dan wat je in de krant (van wakker Nederland?) leest of in het dagelijks spraakgebruik bezigt. Nog steeds niet erg ingewikkeld, maar je moet hem wel twee keer lezen. Maar als je nou na het toch honderden keren gehoord te hebben het nog steeds niet vat, welke vordering ga je dan maken als je twee keer iets leest? En drie keer? En vier?quote:
De bezitter van een dier is aansprakelijk voor de door het dier aangerichte schade, tenzij aansprakelijkheid op grond van de vorige afdeling zou hebben ontbroken indien hij de gedraging van het dier waardoor de schade werd toegebracht, in zijn macht zou hebben gehad.
quote:Op woensdag 16 december 2009 22:34 schreef Hondenbrokken het volgende:
[..]
Geen van beide, het is pannenkoek (je schreef het met 3 n-en achter elkaar)
Idemquote:Kippensoep
Mijn idee.quote:Aquaria
Mag beide, de of hetquote:De spits
Ik vind de mentale gewoon niet klinken, het mentale klinkt imo beter. Net zoals het "deze topic" schijnt te zijn terwijl ik "dit topic" beter vind.quote:de mentale
Nee, mij ook niet echt.quote:Behalve pannenkoek zijn de rest geloof ik niet recentelijk veranderd.
Verder kan mij deze spelling ook niet bijzonder veel schelen.
Dan verschillen we daarin van mening, ik vind dat ze vóór ze naar de universiteit gaan hun taal onder de knie moeten hebben.Dan maar een jaartje later aan de uni beginnen, taal is gewoon van cruciaal belang, en niet iets wat je gedurende je studie rechten maar even bij moet schaven. Denk aan de pleidooien die ze later moeten houden, dat moet in goed Nederlands.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:48 schreef Pool het volgende:
[..]
Als je de discussie iets eerder in dit topic even leest, dan zie je al dat ik aangaf dat rechten aan de EUR erg populair is onder allochtonen. Onder die groep zullen de grootste klappen zijn gevallen bij die taaltoets. Mijn punt in dit hele topic is dat dit wél een reden moet zijn om hun taalgebruik tijdens de studie te blijven bijschaven, maar niet om ze aan de poort te weigeren.
Knap hoor, zelfs in dit topic beginnen over allochtoni's.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:41 schreef JohnDope het volgende:
[..]
Pool heeft wel een goed punt, want ik weet uit ervaring dat allochtone studenten regelmatig worden voor getrokken.
Je kan het hebben over de spits van een berg, maar als je spreekwoordelijk het spits afbijt is het toch echt een onzijdig woord.quote:
Dat was Pool hoor, en niet John Dope. Lees maar terug.Reactie om 20.40 u.quote:Op woensdag 16 december 2009 22:55 schreef KoosVogels het volgende:
[..]
Knap hoor, zelfs in dit topic beginnen over allochtoni's.
Zover had ik inderdaad niet teruggelezen.quote:Op woensdag 16 december 2009 23:00 schreef Lavenderr het volgende:
[..]
Dat was Pool hoor, en niet John Dope. Lees maar terug.
Hij was dan zijn tijd ver vooruit door al linksch te gaan schrijvenquote:Op woensdag 16 december 2009 22:29 schreef AchJa het volgende:
Aan de andere kant en het is al aangehaald in dit (of deze?) topic, je krijgt ondertussen ook geen hoogte meer van de spelling....
Pannnenkoek of pannekoek
Kippensoep of kippesoep
Aquaria of aquariums
Het spits of de spits
De mentale of het mentale
Het zal me verder eigenlijk aan mijn reet roesten, ik blijf schrijven zoals ik op school geleerd heb. Net zoals mijn opa die tot zijn dood pokhouterig alles met "sch" bleef schrijven. Zoals: "Nederlandsch en Duitsch"
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |