quote:Op donderdag 20 augustus 2009 22:52 schreef MouseInteractive het volgende:
Ik zocht afgelopen zaterdag een verjaardagskaartje en toen kwam ik deze tegen:![]()
[ afbeelding ]
Ik denk dat er niemand in dat land is die denkt dat dit een fout is.quote:Op zondag 16 augustus 2009 18:24 schreef TheSilentEnigma het volgende:
Geef erwten een kans!
[ afbeelding ]
En deze foto is in Engeland genomen...
Misschien moet je ze even copypasten. Het is een blog, dus het "2e en 4e plaatje" is morgen weer anders.quote:Op vrijdag 21 augustus 2009 00:49 schreef Grimmjoww het volgende:
http://engrishfunny.com/page/90/
2de en 4de plaatje![]()
![]()
quote:
Dat zou dan spelling van 20 jaar geleden ofzo moeten zijn....quote:Op vrijdag 21 augustus 2009 00:07 schreef 2cv het volgende:
[..]
Alkohol ? Volgens mij is dat oude spelling, maar dat weet ik niet zeker ...
Gezien het 'houdt' past dat dus mooi bij elkaarquote:Op vrijdag 21 augustus 2009 12:26 schreef Lindytje het volgende:
[..]
Dat zou dan spelling van 20 jaar geleden ofzo moeten zijn....
Daar heb jij een puntquote:Op vrijdag 21 augustus 2009 13:01 schreef 2cv het volgende:
[..]
Gezien het 'houdt' past dat dus mooi bij elkaar
Doe en houdt is ook zo lekker consequent.quote:Op vrijdag 21 augustus 2009 00:07 schreef 2cv het volgende:
[..]
Alkohol ? Volgens mij is dat oude spelling, maar dat weet ik niet zeker ...
quote:Op vrijdag 21 augustus 2009 19:50 schreef Haushofer het volgende:
Over de OP: Ik heb wel meer spellingsfouten op de site van de PVV gezien, bijvoorbeeld in het bericht over Nicole le Fever. Misschien moeten ze zelf eens op een Nederlandse taalcursus.
Hoezo? klassiek eiken?:Dquote:Op vrijdag 21 augustus 2009 13:01 schreef 2cv het volgende:
[..]
Gezien het 'houdt' past dat dus mooi bij elkaar
'Houdt' is in dit geval redelijk ouderwetsch (opzettelijke spelfout hier).quote:
quote:door John van den Heuvel
AMSTERDAM, zaterdag - Eindelijk leek het leven Palm Invest-oprichter Danny Klomp weer een beetje toe te lachen. De in opspraak geraakte vastgoedbelegger kon wat wind mee ook wel gebruiken. Samen met zijn compagnon Remco Voortman wordt Klomp sinds vorig jaar door justitie verantwoordelijk gehouden voor de spoorloze verdwijning van tientallen miljoenen euro's, die beleggers Palm Invest toevertrouwden om vastgoed in Doebai aan te schaffen.
Quatar wordt verderop in het stuk Katar genoemdquote:Op zaterdag 22 augustus 2009 11:07 schreef jpjedi het volgende:
[..]
Fonetisch ofzo?
http://www.telegraaf.nl/b(...)_kidnap__.html?p=2,1
Die had ik nog niet eens gezien.quote:Op zaterdag 22 augustus 2009 11:08 schreef Xlarge het volgende:
[..]
Quatar wordt verderop in het stuk Katar genoemd
quote:
quote:Op vrijdag 14 augustus 2009 14:30 schreef vergeetmewelletje het volgende:
[..]
En maar liefst drie scrabbleborden.
quote:Op vrijdag 14 augustus 2009 14:32 schreef Frollo het volgende:
[..]
Heeft Scrabble wel zoveel E's dan?
Dat is helemaal niet zo gek hoor. De namen van die landen moeten uit het Arabisch vertaald worden, dus ook getranslitereerd van het Arabische alfabet naar het onze. Het meest logische is dan dat je dat op zo'n manier doet dat het door een Nederlandse lezer meteen goed uitgesproken wordt. Doebai en Katar zijn dan makkelijker dan Dubai en Qatar.quote:Op zaterdag 22 augustus 2009 11:08 schreef Xlarge het volgende:
[..]
Quatar wordt verderop in het stuk Katar genoemd
Gastquote:Op zaterdag 22 augustus 2009 12:22 schreef Daywalk3r het volgende:
[..]
[..]
[..]
Even bezig geweest.
- Het zijn 42 letters dus je hebt 3 borden nodig. (goedzo vergeetmewelletje)
- Alle letters zijn aanwezig dus je zou het woord kunnen maken met 1 scrabblebordstenenassortiment (correct nederlands?) (Ja dus Frollo)
- Zonder verdubbelaars is het 72 punten waard.
Hoeveel punten je maximaal kan halen ga ik niet uitzoeken.(aan jou de eer SuperTuxxx)
Gaat weer een kwatier aan tijd.
quote:Op zaterdag 22 augustus 2009 13:58 schreef Bobsch het volgende:
Bij de kapper waar ik laatst was:
[ afbeelding ]
Wat?!quote:
buiten de spelfouten om, is dit gewoon ook erg lelijk nederlands.quote:Op zaterdag 22 augustus 2009 13:58 schreef Bobsch het volgende:
Bij de kapper waar ik laatst was:
[ afbeelding ]
quote:Hebt u in de voorbije 6 maanden al eens een vragenlijst over elektrische/elektronische toestellen of mobiele telefonen beantwoord?
En "hebt u" zou "heeft u" moeten zijn en voorbije is ook twijfelachtig niet mooi.quote:Op maandag 24 augustus 2009 14:25 schreef MissMSX het volgende:
Dan hoor je 6 nog altijd als 'zes' te schrijven
Hebt u is formeler en dus zeker niet fout.quote:Op maandag 24 augustus 2009 14:30 schreef vergeetmewelletje het volgende:
[..]
En "hebt u" zou "heeft u" moeten zijn en voorbije is ook twijfelachtig.
Telefonen ziet er wel echt heel vreemd uit!
Ik zou echt nooit "u hebt" gebruiken omdat het zo raar klinkt.quote:Op maandag 24 augustus 2009 14:32 schreef TheSilentEnigma het volgende:
Hebt u is formeler en dus zeker niet fout.
Offtopic, maar een quote uit dat stukje:quote:Op maandag 24 augustus 2009 14:37 schreef vergeetmewelletje het volgende:
[..]
Ik zou echt nooit "u hebt" gebruiken omdat het zo raar klinkt.![]()
Maar het klopt natuurlijk wel gewoon dat het goed is en OnzeTaal geeft er zelfs de voorkeur aan.
Leuk stukje hierover: http://taal.web-log.nl/ta(...)u_heeft_of_u_he.html
Als het eigenlijk niet de beleefdheidsvorm van 'jij' is, wat is het dan wel?quote:Wij kiezen voor u hebt omdat we dit beter vinden passen naast u bent, waarin de werkwoordsvorm ook overeenkomt met die van de tweede persoon enkelvoud (de jij-vorm). Bovendien vatten de meesten mensen u tegenwoordig op als beleefdheidsvorm van jij; wij vinden het voor de hand liggen om dan ook de werkwoordsvorm te kiezen die bij jij hoort. Wie echter een voorkeur heeft voor de vorm heeft, kan deze voorkeur gerust volgen.
Wat ik wel grappig vind: 'u is' is ook goed, terwijl de meeste mensen dat wel heel erg vreemd vinden klinken. Het is dan ook nogal archaïsch taalgebruik. W.F. Hermans gebruikte het wel regelmatig, maar die was sowieso van het ouderwetse Nederlands.quote:Wij kiezen voor u hebt omdat we dit beter vinden passen naast u bent, waarin de werkwoordsvorm ook overeenkomt met die van de tweede persoon enkelvoud (de jij-vorm).
quote:Op maandag 24 augustus 2009 15:13 schreef MissMSX het volgende:
[..]
Offtopic, maar een quote uit dat stukje:
[..]
Als het eigenlijk niet de beleefdheidsvorm van 'jij' is, wat is het dan wel?![]()
http://taal.vrt.be/taaldatabanken_master/juist/981010.shtmlquote:Bent u of is u?
10 oktober 1998
Vroeger waren de mensen veel beleefder dan nu. Onze voorouders spraken iemand van een hogere klasse niet rechtstreeks aan. Nee, ze richtten zich tot hem met uwe edelheid, in de derde persoon.
Dat is natuurlijk een hele mondvol. Langzamerhand werd het dan ook verkort tot uw en uiteindelijk bleef er alleen nog maar u van over. Oorspronkelijk was u dus een derde persoon en daarbij hoorde uiteraard ook een werkwoordsvorm voor de derde persoon, net zoals bij hij: u heeft, u is, u zal, u kan, u wil.
Tegenwoordig voelen wij u aan als een tweede persoon, als de beleefdheidsvorm naast jij, je en jullie. Daarom kiezen we nu ook een werkwoordsvorm in de tweede persoon: u hebt, u bent, u zult, u kunt, u wilt.
In de regel geldt de derde persoon nu als ouderwets of bijzonder formeel, zeker in de gesproken taal. Bij de omroep kunnen we daarom u maar beter met de vormen van de tweede persoon combineren.
Met je en jij doet zich iets vergelijkbaars voor. Hoewel je en jij een tweede persoon aanduiden, gebruiken we er steeds meer de derde persoon van het werkwoord bij. Zo hoor je naast je kunt, je zult en je wilt ook je kan, je zal en je wil. Het kan allebei, maar de tweede persoon is nog altijd verzorgder. Alleen als je de algemene betekenis men heeft, kan je ook je kan en je zal gebruiken, zoals in deze zin.
Moraal van het verhaal: gebruik zowel bij je als bij u de tweede persoon. We willen toch niet ouderwets of onverzorgd klinken, he?
Thanks. Dat hadden ze me op school moeten lerenquote:Op maandag 24 augustus 2009 15:18 schreef Sloggi het volgende:
[..]
[..]
http://taal.vrt.be/taaldatabanken_master/juist/981010.shtml
quote:Olifantentranen
NYIREGYHAZA - Hartverscheurende taferelen in een dierentuin in Hongarije. Olifantenbaby Jumaane kan maar geen afscheid nemen van moeder Yoki, die is overleden aan een tumor in haar milt.
De twee-jarige Afrikaanse olifant Jumaane klom na de dood van moeder Yoki (19) in Nyiregyhaza Dierenpark op haar rug. Daar lag ze veertien uren lang. Ook wreef de wees zijn kop tegen die van zijn moeder, in een poging haar weer tot leven te wekken.
Sinds het lichaam van Yoki is weggehaald uit het verblijf is het dier nog in diepe rouw. Oppassers zeggen dat Jumaane op zoek is naar zijn moeder en huilende geluiden maakt.
Ik denk dat dat een grapje van de betreffende journalist is geweestquote:Op maandag 24 augustus 2009 16:58 schreef Mirjam het volgende:
[..]
olifantentranen --> krokodillentranen
ja, weet ik veel, maar dat is de enige fout die ik kan bespeurenquote:Op maandag 24 augustus 2009 17:05 schreef Sloggi het volgende:
[..]
Ik denk dat dat een grapje van de betreffende journalist is geweest.
twee-jarige = tweejarigequote:
Tenzij er iemand zich tijdens het snijproces in z'n hand heeft gesneden natuurlijk...quote:Op maandag 24 augustus 2009 21:09 schreef Zapper het volgende:
Nieuwe stickers op het fruit bij AH:
[ afbeelding ]
Is niet goed lijkt me?
Dat zijn de rode stukjes in 't bakjequote:Op maandag 24 augustus 2009 21:49 schreef TheSilentEnigma het volgende:
[..]
Tenzij er iemand zich tijdens het snijproces in z'n hand heeft gesneden natuurlijk...
Ik heb wel eens met een watervaste stift een tekst bij de Ikea staan aanpassen...quote:Op dinsdag 18 augustus 2009 22:14 schreef gebrokenglas het volgende:
Hebben jullie niet de neiging om, als je zulke blunders ziet, even je hoofd om de winkeldeur te steken en de betreffende winkelier op de pijnlijke fout te wijzen?
quote:Op dinsdag 25 augustus 2009 14:37 schreef MissMSX het volgende:
[..]
Dat zijn de rode stukjes in 't bakje
Ik kots meestal al van de spelfouten op zulke sitesquote:Op donderdag 27 augustus 2009 01:34 schreef so-wie-so het volgende:
Lees gemiddeld 3 artikeltjes op telegraaf.nl en je kotst bijna vd spelfouten
Wellicht geschreven door een Belg? Die zinsconstructie doet aan als Belgische omgangstaal.quote:Op donderdag 27 augustus 2009 11:49 schreef Krambo het volgende:
In de snackbar van het lokale zwembad;
''De tafels zijn niet voor op te zitten''
quote:for other who don’t know, “Eurogoals”, Weekly goals of Italy, Germany, Dutchland,
Allemachtig, het stopt ook niet met de fouten, in iedere zin staat wel ìets wat fout isquote:Op zaterdag 22 augustus 2009 13:58 schreef Bobsch het volgende:
Bij de kapper waar ik laatst was:
[ afbeelding ]
Het was in Limburgquote:Op donderdag 27 augustus 2009 12:52 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
[..]
Wellicht geschreven door een Belg? Die zinsconstructie doet aan als Belgische omgangstaal.
Wat heeft dit met het topic te maken?quote:Op donderdag 27 augustus 2009 14:41 schreef MissMSX het volgende:
Zeg, Utrechters, Busstation Stadsvervoer, is dat gewoon die bushalte naast het station??
Zie m'n aangepaste postquote:Op donderdag 27 augustus 2009 14:46 schreef spijkerbroek het volgende:
[..]
Wat heeft dit met het topic te maken?
quote:Hard copy Inventum ticket dus geen PDF print.
Ophalen of (aangetekend )versturen.
Solozeiltocht?quote:
Eh, nee. Echt een duidelijke, tenenkrommende fout.quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 11:07 schreef neo2000 het volgende:
Solozeiltocht?
Dat meen je nietquote:
Auw. En nog helemaal overheen gelezen ook.quote:
Wat is daar fout aan volgens jou?quote:
In eerste instantie eigenlijk wel. Maar dat kwam meer omdat ik ontzecht niet had gezien.quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 13:50 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
[..]
Wat is daar fout aan volgens jou?
Je denkt niet dat het 'solo zeiltocht' moet zijn, hoop ik?
Foei toch! Ga snel je mond spoelen met groene zeep dit artikel lezen!quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 13:59 schreef neo2000 het volgende:
[..]
In eerste instantie eigenlijk wel. Maar dat kwam meer omdat ik ontzecht niet had gezien.
Maar hoge bestaat dan ook daadwerkelijk als bijvoeglijk naamwoord. Grammaticaal zijn dus zowel hogesnelheidstrein als hoge snelheidstrein correct, ofschoon ze in betekenis van elkaar verschillen.quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 14:35 schreef neo2000 het volgende:
Ja maar, ja maar.. Uit het door jouw aangedragen artikel:
hoge snelheidstrein = snelheidstrein die hoog is
hogesnelheidstrein = trein die hoge snelheden behaalt
Solozeiltocht of solo zeiltocht is wat dat betreft moeilijker.
[sub]Je zal overigens heus wel gelijk hebben, daar twijfel ik niet aan..[/dub]
Dat is wel heel erg ja.quote:
Dat is wel goed. Het is wel meer gebruikelijk om het in meervoud te gebruiken.quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 09:57 schreef Turbomuis het volgende:
In het engels zijn er bepaalde woorden die altijd in meervoudvorm staan, er is geen enkelvoud van. 'Glasses' bijvoorbeeld. Of 'pants' dus. Maar bij Perry Sport snappen ze dat niet:
[ afbeelding ]
van: http://www.thefreedictionary.com/pantsquote:pant (pnt)
n.
1. Trousers. Often used in the plural.
2. Underpants. Often used in the plural.
'Pant' is grammaticaal gezien hartstikke incorrect. Het wordt weleens toegepast in spreektaal, dat wel.quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 16:39 schreef godigita het volgende:
[..]
Dat is wel goed. Het is wel meer gebruikelijk om het in meervoud te gebruiken.
[..]
van: http://www.thefreedictionary.com/pants
quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 17:14 schreef TheSilentEnigma het volgende:
In de nieuwe Kampioen die zojuist door de brievenbus kwam:
[ afbeelding ]
nee!quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 17:14 schreef TheSilentEnigma het volgende:
In de nieuwe Kampioen die zojuist door de brievenbus kwam:
[ afbeelding ]
En de redacteur ookquote:Op vrijdag 28 augustus 2009 17:31 schreef Mirjam het volgende:
[..]
nee!
degene die dat gedaan heeft moet echt een schop onder z'n reet krijgen
quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 17:14 schreef TheSilentEnigma het volgende:
In de nieuwe Kampioen die zojuist door de brievenbus kwam:
[ afbeelding ]
Het is niet incorrect. 'Pant' staat gewoon zo in het woordenboek, meervoud is 'pants'. Pants is dus eigenlijk fout, want technisch gezien heb je het dan over twee broeken of meer. Broekspijpen heten toch ook 'pant legs' en niet 'pants legs'?quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 17:04 schreef TheSilentEnigma het volgende:
[..]
'Pant' is grammaticaal gezien hartstikke incorrect. Het wordt weleens toegepast in spreektaal, dat wel.
Ik weet niet beter als dat het een woord is wat altijd meervoud is. 'A pair of glasses', glasses afgekort, is ook 1 bril. A pair of trousers is 1 broek. Dus de afgeleiden, pants, shorts, briefs, knickers, ook, ondanks de meervoudsvorm. Broekspijp is volgens Van Dale inderdaad trouserleg, maar het kan dus alleen in een samenstelling.quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 17:45 schreef godigita het volgende:
[..]
Het is niet incorrect. 'Pant' staat gewoon zo in het woordenboek, meervoud is 'pants'. Pants is dus eigenlijk fout, want technisch gezien heb je het dan over twee broeken of meer. Broekspijpen heten toch ook 'pant legs' en niet 'pants legs'?
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |