Dat zijn de rode stukjes in 't bakjequote:Op maandag 24 augustus 2009 21:49 schreef TheSilentEnigma het volgende:
[..]
Tenzij er iemand zich tijdens het snijproces in z'n hand heeft gesneden natuurlijk...
Ik heb wel eens met een watervaste stift een tekst bij de Ikea staan aanpassen...quote:Op dinsdag 18 augustus 2009 22:14 schreef gebrokenglas het volgende:
Hebben jullie niet de neiging om, als je zulke blunders ziet, even je hoofd om de winkeldeur te steken en de betreffende winkelier op de pijnlijke fout te wijzen?
quote:Op dinsdag 25 augustus 2009 14:37 schreef MissMSX het volgende:
[..]
Dat zijn de rode stukjes in 't bakje
Ik kots meestal al van de spelfouten op zulke sitesquote:Op donderdag 27 augustus 2009 01:34 schreef so-wie-so het volgende:
Lees gemiddeld 3 artikeltjes op telegraaf.nl en je kotst bijna vd spelfouten
Wellicht geschreven door een Belg? Die zinsconstructie doet aan als Belgische omgangstaal.quote:Op donderdag 27 augustus 2009 11:49 schreef Krambo het volgende:
In de snackbar van het lokale zwembad;
''De tafels zijn niet voor op te zitten''
quote:for other who don’t know, “Eurogoals”, Weekly goals of Italy, Germany, Dutchland,
Allemachtig, het stopt ook niet met de fouten, in iedere zin staat wel ìets wat fout isquote:Op zaterdag 22 augustus 2009 13:58 schreef Bobsch het volgende:
Bij de kapper waar ik laatst was:
[ afbeelding ]
Het was in Limburgquote:Op donderdag 27 augustus 2009 12:52 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
[..]
Wellicht geschreven door een Belg? Die zinsconstructie doet aan als Belgische omgangstaal.
Wat heeft dit met het topic te maken?quote:Op donderdag 27 augustus 2009 14:41 schreef MissMSX het volgende:
Zeg, Utrechters, Busstation Stadsvervoer, is dat gewoon die bushalte naast het station??
Zie m'n aangepaste postquote:Op donderdag 27 augustus 2009 14:46 schreef spijkerbroek het volgende:
[..]
Wat heeft dit met het topic te maken?
quote:Hard copy Inventum ticket dus geen PDF print.
Ophalen of (aangetekend )versturen.
Solozeiltocht?quote:
Eh, nee. Echt een duidelijke, tenenkrommende fout.quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 11:07 schreef neo2000 het volgende:
Solozeiltocht?
Dat meen je nietquote:
Auw. En nog helemaal overheen gelezen ook.quote:
Wat is daar fout aan volgens jou?quote:
In eerste instantie eigenlijk wel. Maar dat kwam meer omdat ik ontzecht niet had gezien.quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 13:50 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
[..]
Wat is daar fout aan volgens jou?
Je denkt niet dat het 'solo zeiltocht' moet zijn, hoop ik?
Foei toch! Ga snel je mond spoelen met groene zeep dit artikel lezen!quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 13:59 schreef neo2000 het volgende:
[..]
In eerste instantie eigenlijk wel. Maar dat kwam meer omdat ik ontzecht niet had gezien.
Maar hoge bestaat dan ook daadwerkelijk als bijvoeglijk naamwoord. Grammaticaal zijn dus zowel hogesnelheidstrein als hoge snelheidstrein correct, ofschoon ze in betekenis van elkaar verschillen.quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 14:35 schreef neo2000 het volgende:
Ja maar, ja maar.. Uit het door jouw aangedragen artikel:
hoge snelheidstrein = snelheidstrein die hoog is
hogesnelheidstrein = trein die hoge snelheden behaalt
Solozeiltocht of solo zeiltocht is wat dat betreft moeilijker.
[sub]Je zal overigens heus wel gelijk hebben, daar twijfel ik niet aan..[/dub]
Dat is wel heel erg ja.quote:
Dat is wel goed. Het is wel meer gebruikelijk om het in meervoud te gebruiken.quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 09:57 schreef Turbomuis het volgende:
In het engels zijn er bepaalde woorden die altijd in meervoudvorm staan, er is geen enkelvoud van. 'Glasses' bijvoorbeeld. Of 'pants' dus. Maar bij Perry Sport snappen ze dat niet:
[ afbeelding ]
van: http://www.thefreedictionary.com/pantsquote:pant (pnt)
n.
1. Trousers. Often used in the plural.
2. Underpants. Often used in the plural.
'Pant' is grammaticaal gezien hartstikke incorrect. Het wordt weleens toegepast in spreektaal, dat wel.quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 16:39 schreef godigita het volgende:
[..]
Dat is wel goed. Het is wel meer gebruikelijk om het in meervoud te gebruiken.
[..]
van: http://www.thefreedictionary.com/pants
quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 17:14 schreef TheSilentEnigma het volgende:
In de nieuwe Kampioen die zojuist door de brievenbus kwam:
[ afbeelding ]
nee!quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 17:14 schreef TheSilentEnigma het volgende:
In de nieuwe Kampioen die zojuist door de brievenbus kwam:
[ afbeelding ]
En de redacteur ookquote:Op vrijdag 28 augustus 2009 17:31 schreef Mirjam het volgende:
[..]
nee!
degene die dat gedaan heeft moet echt een schop onder z'n reet krijgen
quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 17:14 schreef TheSilentEnigma het volgende:
In de nieuwe Kampioen die zojuist door de brievenbus kwam:
[ afbeelding ]
Het is niet incorrect. 'Pant' staat gewoon zo in het woordenboek, meervoud is 'pants'. Pants is dus eigenlijk fout, want technisch gezien heb je het dan over twee broeken of meer. Broekspijpen heten toch ook 'pant legs' en niet 'pants legs'?quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 17:04 schreef TheSilentEnigma het volgende:
[..]
'Pant' is grammaticaal gezien hartstikke incorrect. Het wordt weleens toegepast in spreektaal, dat wel.
Ik weet niet beter als dat het een woord is wat altijd meervoud is. 'A pair of glasses', glasses afgekort, is ook 1 bril. A pair of trousers is 1 broek. Dus de afgeleiden, pants, shorts, briefs, knickers, ook, ondanks de meervoudsvorm. Broekspijp is volgens Van Dale inderdaad trouserleg, maar het kan dus alleen in een samenstelling.quote:Op vrijdag 28 augustus 2009 17:45 schreef godigita het volgende:
[..]
Het is niet incorrect. 'Pant' staat gewoon zo in het woordenboek, meervoud is 'pants'. Pants is dus eigenlijk fout, want technisch gezien heb je het dan over twee broeken of meer. Broekspijpen heten toch ook 'pant legs' en niet 'pants legs'?
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |