Ik zie de fout niet. Met een bijvoeglijk naamwoord van vier lettergrepen is een vervoeging met 'meer' en 'meest' de norm, zeker als het woord op 'isch' eindigt.quote:Op zondag 2 augustus 2009 18:30 schreef tong80 het volgende:
Net de journaallezer :
'Meest legendarische.'
Zo zag ik ook een keer in een reclamefolder: Danoontje kinderkwak, drie halen twee betalen.quote:Op zondag 2 augustus 2009 18:29 schreef Djeez het volgende:
[..]
Is nog best te pruimen. Laatst zag ik echter een bakker die kwaktaart verkocht. Ik heb vriendelijk bedankt, ik hoef geen taart met verrassing van de bakker...
Was die folder soms gedrukt door ene M. Dutroux?quote:Op zondag 2 augustus 2009 18:45 schreef Bart het volgende:
[..]
Zo zag ik ook een keer in een reclamefolder: Danoontje kinderkwak, drie halen twee betalen.
Je hebt gelijk. "Legendarischt" bekt niet zo lekker.quote:Op zondag 2 augustus 2009 18:35 schreef Djeez het volgende:
[..]
Ik zie de fout niet. Met een bijvoeglijk naamwoord van vier lettergrepen is een vervoeging met 'meer' en 'meest' de norm, zeker als het woord op 'isch' eindigt.
quote:Op zondag 2 augustus 2009 19:19 schreef Djeez het volgende:
[..]
Was die folder soms gedrukt door ene M. Dutroux?
volgens mij het ook goed hoor.quote:Op zondag 2 augustus 2009 18:35 schreef Djeez het volgende:
[..]
Ik zie de fout niet. Met een bijvoeglijk naamwoord van vier lettergrepen is een vervoeging met 'meer' en 'meest' de norm, zeker als het woord op 'isch' eindigt.
Nou, of '; meest' zou op een gedeelte moeten duiden 'de meeste legendarische sporters doen hier niet aan mee'quote:Op maandag 3 augustus 2009 12:25 schreef Ole het volgende:
[..]
volgens mij het ook goed hoor.
'Meest legendarischte () dat zou pas fout zijn
![]()
'meest goede' is fout, want dat is gewoon 'beste' (om maar even een simpel voorbeeld te geven).
Ik ken de context niet, maar een vergelijkende en overtreffende trap van legendarisch doen nogal belachelijk aan. Je bent legendarisch of je bent het niet.quote:Op zondag 2 augustus 2009 18:35 schreef Djeez het volgende:
[..]
Ik zie de fout niet. Met een bijvoeglijk naamwoord van vier lettergrepen is een vervoeging met 'meer' en 'meest' de norm, zeker als het woord op 'isch' eindigt.
Mwa, kan wel hoor, Michael Jackson is legendarischer dan Dries Roelvink. Maar uiteraard is Dries ook aardig legendarischquote:Op maandag 3 augustus 2009 16:37 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
[..]
Ik ken de context niet, maar een vergelijkende en overtreffende trap van legendarisch doen nogal belachelijk aan. Je bent legendarisch of je bent het niet.
scherp!quote:Op maandag 3 augustus 2009 15:58 schreef Manono het volgende:
[..]
Nou, of '; meest' zou op een gedeelte moeten duiden 'de meeste legendarische sporters doen hier niet aan mee'
Volgens mij staat in de linkerbovenhoek ook nog iets als beschilderringen.quote:Op maandag 3 augustus 2009 15:32 schreef Turbomuis het volgende:
[ afbeelding ]
1 lettervolgordefoutje, kan gebeuren (hoewel, het is een geschilderd bord, je bent dan toch even op zo'n foutje aan het priegelen, dan lijkt me dat dat wel op moet vallen...), maar 'arbeidt'???
quote:Drie bergbeklimmers uit Vlamingen zijn om het leven gekomen bij een val van de berg Tocllaraju in het Andesgebergte van Peru.
En deze in het zelfde bericht zie je dan niet?quote:Op dinsdag 4 augustus 2009 08:51 schreef dividivi het volgende:
Op de site van de Telegraaf vandaag.
[..]
quote:De drie ervaren alpinisten zouden wel aan elkaar vastgeketend zijn met touwen.
op de FPquote:Volgens hem hebben ze nu iemand veroordeelt die niet in staat is de veroordeling uit te voeren.
Deze past weer mooi bij de bovenstaande:quote:
quote:Volgens het ‘doemscenario’ van het RIVM kan één op de drie Nederlanders de komende maanden besmet raken met de Mexicaanse griep.
Als dit daadwerkelijk gebeurt, welke overheidsmaatregelen vindt u dan acceptabel? U kunt meerdere antwoorden aankruisen.
Geen extra maatregelen nemen
Aflasten van voetbalwedstrijden
Aflasten van grote evenementen
Ik doelde op allesquote:Op dinsdag 4 augustus 2009 22:01 schreef Pandora73 het volgende:
Die Tapasco-tekst is gewoon zo krom als een hoepel. Is eigenlijk één grote fout...
Maar je doelde waarschijnlijk op het "Nu al zin een goed glas", oftewel het ontbrekende "in"?
Dat noemen ze geen spatieritis, maar de Engelse ziekte.quote:Op woensdag 5 augustus 2009 08:00 schreef Felixa het volgende:
Vanmorgen zat ik in de bus en zag een bord langs de kant van de weg staan waarop stond:
vakantie kinder bijbel week![]()
Iemand met een ernstige vorm van de spatieritis.
Dat doen schilders altijd toch?quote:Op dinsdag 4 augustus 2009 22:38 schreef Roi het volgende:
In Amsterdam gespot. Schilders proberen ook de toeristen te waarschuwen voor de natte verf, en wel met een A4'tje met daarop "NATH"..
Jaaa, dat weet ik wel. Maar vond spatieritis ook wel een leuk woord.quote:Op woensdag 5 augustus 2009 08:02 schreef Bart het volgende:
[..]
Dat noemen ze geen spatieritis, maar de Engelse ziekte.
Oh okequote:Op woensdag 5 augustus 2009 08:41 schreef Felixa het volgende:
[..]
Jaaa, dat weet ik wel. Maar vond spatieritis ook wel een leuk woord.
Geen taalfout zeg je? Wat dacht je van "voordeel pak"?quote:Op woensdag 5 augustus 2009 07:30 schreef Bart het volgende:
Gisteren in de Albert Heijn in Alkmaar:
[ afbeelding ]
Nee, geen taalfout, je hoeft niet te zoeken. Maar ik vraag me wel af hoeveel mensen zich thuis pas realiseren dat ze keukenrollen hebben gekocht
Oh, ik had alleen nog maar naar het bord gekeken. Maar inderdaad, taaltechnisch moet er een streepje tussen. Maar met verpakkingen ziet dat er niet uit, dus dan vind ik het uit esthetisch oogpunt wel begrijpelijk dat ze dat weglaten.quote:Op woensdag 5 augustus 2009 10:00 schreef LinkseFrieseVegetarier het volgende:
[..]
Geen taalfout zeg je? Wat dacht je van "voordeel pak"?
Waarom een streepje? Wat is er mis met voordeelpak?quote:Op woensdag 5 augustus 2009 10:54 schreef Bart het volgende:
[..]
Oh, ik had alleen nog maar naar het bord gekeken. Maar inderdaad, taaltechnisch moet er een streepje tussen. Maar met verpakkingen ziet dat er niet uit, dus dan vind ik het uit esthetisch oogpunt wel begrijpelijk dat ze dat weglaten.
Voordeelpak past niet in een keer leesbaar op de verpakking.quote:Op woensdag 5 augustus 2009 10:57 schreef NMGN23 het volgende:
[..]
Waarom een streepje? Wat is er mis met voordeelpak?
Omdat het op twee regels staat.quote:Op woensdag 5 augustus 2009 10:57 schreef NMGN23 het volgende:
[..]
Waarom een streepje? Wat is er mis met voordeelpak?
Dat je dat vindt komt wellicht doordat onjuist spatiegebruik op verpakkingen zo vaak voorkomt dat je eraan gewend bent geraakt. Ik zou zelf de volgende opmaak in ieder geval niet vreemd vinden:quote:Op woensdag 5 augustus 2009 10:54 schreef Bart het volgende:
[..]
Oh, ik had alleen nog maar naar het bord gekeken. Maar inderdaad, taaltechnisch moet er een streepje tussen. Maar met verpakkingen ziet dat er niet uit, dus dan vind ik het uit esthetisch oogpunt wel begrijpelijk dat ze dat weglaten.
Het is een ei-automaat of desnoods eierenautomaatquote:Op woensdag 5 augustus 2009 13:39 schreef hondashadow het volgende:
Ik kom dagelijks langs een boerderij die sinds kort ook een nieuwe uitvinding heeft:
Een eier auto maat.
Ik ben er nog niet helemaal uit wat dat dan moet zijn, maar goed.
Ik zal eens kijken of ik er een foto van kan maken.
Overigens verkochten ze voorgaande jaren altijd jonge foxhonjes, dus het taalprobleem is niet nieuw...
(ben ik trouwens de enige die zijn tekst 3 keer controleert voor het posten in een taal-topic?)
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |