quote:Op zaterdag 4 juli 2009 23:12 schreef Kleffe_Dop het volgende:
Dat de maan geen vaste plek aan de sterrenhemel had.![]()
Voor mijn gevoel stond dat ding, in Nederland, altijd op dezelfde plek, hoog boven m'n hoofd.
Ik schrok me dan ook helemaal kapot toen ik een keer door de tuin liep en de maan heel laag zag staan, bovendien helemaal donkergeel.
Meteen m'n pa erbij geroepen, die me vervolgens heel twijfelachtig aan stond te kijken toen ik beweerde dat we CNN op moesten zetten omdat er iets écht niet goed was met de maan.
Dat zijn veel vraagtekensquote:
quote:Op zondag 5 juli 2009 11:48 schreef Yozzz het volgende:
[..]
Dat zijn veel vraagtekens
Hij dacht: IMO = In mijn ogen.
Het is: IMO = In my opinion.
Hij vroeg zich af: IMHO = In mijn ... ogen.
Het is: IMHO = In my humble opinion.
Duidelijk?
Geweldig!quote:Op dinsdag 7 juli 2009 11:15 schreef _Arual_ het volgende:
Heb ik hier vast al eens gepost:
'Heal the world, make it a better place,
For you and for me and the entire USA'
Ik vond dat liedje zo kortzichtig!
In het Nederlands zeggen we ‘teems’ en schrijven we ‘Theems’; Engelsen schrijven Thames en zeggen ‘tèmz’. Vergelijk het met de Rijn. Wij zeggen en schrijven Rijn. Engelsen zeggen/schrijven Rhine.quote:Op dinsdag 7 juli 2009 11:12 schreef dennis00 het volgende:
oh en thames uitspreken als teems? dat moet toch ook?
Toevallig gaat het nummer dan weer wel over een buitenaards wezen (gezien de clip). Maar wat je zegt... "illegal alien" snapte ik vroeger niet zoquote:Op woensdag 8 juli 2009 14:48 schreef Pizzahut het volgende:
Misschien al gezegd maar om nu 37 topics door te zoeken...
dat lied: Fell in love with an alien. Ik dacht dat het altijd over een alien alien ging, een buitenaards wezen. Kwam er pas later achter dat een alien ook een vreemdeling of een buitenlander kon zijn
Of english man in new york - sting.quote:Op woensdag 8 juli 2009 14:48 schreef Pizzahut het volgende:
Misschien al gezegd maar om nu 37 topics door te zoeken...
dat lied: Fell in love with an alien. Ik dacht dat het altijd over een alien alien ging, een buitenaards wezen. Kwam er pas later achter dat een alien ook een vreemdeling of een buitenlander kon zijn
Volgens mij gaat die clip van ze toch ook over een echt alien? Ik moet ook altijd aan een alien denken bij dit nummer andersquote:Op woensdag 8 juli 2009 14:48 schreef Pizzahut het volgende:
Misschien al gezegd maar om nu 37 topics door te zoeken...
dat lied: Fell in love with an alien. Ik dacht dat het altijd over een alien alien ging, een buitenaards wezen. Kwam er pas later achter dat een alien ook een vreemdeling of een buitenlander kon zijn
Oohh hehe snap het nu pas. Online is idd een kleurtje, offline grijs. En als je de onlinestatus hebt uitgeschakeld staat er een rood kruisje door je poppetje (ik dacht altijd dat dat laatste stond voor dat je je geslacht niet had opgegeven of zo, maar vond het al zo raar dat het soms een mannetje was waar dat kruisje in stond en soms een vrouwtjequote:Op dinsdag 30 juni 2009 09:18 schreef Timmor het volgende:
[..]
En je kan ook nog eens zien aan dat icoontje of iemand op dat moment ingelogt is...dan heeft dat icoontje een kleurtje ipv grijs
quote:Op vrijdag 26 juni 2009 11:51 schreef 9611Niels het volgende:
Ik kom er net achter dat Wajong natuurlijk gewoon staat voor WA Jong![]()
Ik vond het al zo'n rare naam, het klinkt wel Indonesisch ofzo.
Atelier spreekt je toch ook Frans uit, als Ateljee. Ik heb nog nooit iemand Attelier horen zeggen anders. En Dossier spreek je ook Frans uit: Do(o)sjee en niet Dossier.quote:Op zondag 5 juli 2009 00:59 schreef Endymion9 het volgende:
Lees net in #35 iets over de uitspraak van Voucher, dat het Fau(t)sjers is, en niet zoals in coucher.
Heb echt JARENLANG het woord bijlage óók als een frans leenwoord zijnde uitgesproken:
(fon: Bijlaajzje)![]()
Dezelfde problemen gehad met atelier en Dossier. Ik vond dat een Dossier ook best een (fon: Doossier) kon zijn, en dat dat evenredig ook goed is bij atelier (fon: Attelier).
Volgens mij lees je de post verkeerd... althans, mijn idee was dat de poster geleerd had hoe het wel moest (idd op z'n Frans).quote:Op woensdag 8 juli 2009 18:28 schreef bulbjes het volgende:
[..]
Atelier spreekt je toch ook Frans uit, als Ateljee. Ik heb nog nooit iemand Attelier horen zeggen anders. En Dossier spreek je ook Frans uit: Do(o)sjee en niet Dossier.
Omdat de woorden nu al wat langer in Nederland bestaan zullen mensen ze misschien best vernederlandst uitspreken ala ' dossier' en ' attelier' maar volgens mij hoort het wel op zn Frans
Dat besef ik me nu pasquote:Op woensdag 8 juli 2009 14:48 schreef Pizzahut het volgende:
Misschien al gezegd maar om nu 37 topics door te zoeken...
dat lied: Fell in love with an alien. Ik dacht dat het altijd over een alien alien ging, een buitenaards wezen. Kwam er pas later achter dat een alien ook een vreemdeling of een buitenlander kon zijn
quote:Op woensdag 8 juli 2009 16:16 schreef stamppot het volgende:
[..]
Of english man in new york - sting.
Im an alien im a legal alien
duurde ff voordat ik dat doorhad.
Duitserquote:Op maandag 15 juni 2009 03:45 schreef breaky het volgende:
Dat Enschede wordt uitgesproken als En-schè-dée en niet als En-sché-dè
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |